LDR   03514nam^^22005893a^4500
001        LSMD000373_00001
005        20161208092205.0
006        m^^^^^o^^^^^^^^^^^
007        cr^^n^---ma^mp
008        161111n^^^^^^^^xx^^^^^^s^^^^^^^^^^^eng^d
024 7    |a MS 380763 |2 SOAS manuscript number
024 7    |a MS 380763c |2 SOAS manuscript number
040        |a UkLSOA |c UkLSOA
245 00 |a Tafsiri ya Suratil-Inshqaqi kwa Mashairi (MS 380763c) |h [electronic resource].
260        |c [n.d.].
490        |a Knappert Collection : Tafsiri ya Sura ya Qur’an kwa Mashairi.
500        |a Date of Composition is unknown
500        |a Poetic Form: Shairi
500        |a Extent: 3 leaves
500        |a Incipit: Bismillahi naanza, Suratil-Inshiqaqi, Arrahmani muweza, Mwenye neema haqiqi
500        |a Archival history: This manuscript was formerly part of SOAS University of London manuscript MS 380526
500        |a Africa -- Eastern Africa -- Swahili Coast
500        |a Donated by Yahya Ali Omar in July 2002
506        |a This item may be in the public domain. Its status has yet to be assessed.
520 3    |a Rather than a direct translation, this poem is perhaps best described a waadhi, or religious admonition, based on the Suratil Inshqaq of the Qur’an, which concerns ‘siku ya kiama,’ the Day of Judgement. The verses of the chapter form the organisational basis of the poem; most stanzas follow a verse or verses to which they have some form of relation -- not necessarily that of direct translation. Structurally, the relationship between Suratil Inshqaq and the poem may be outlined as follows (with the presumption that the opening ‘bismillahi’ does not number among the verses.) The first stanza functions as an introduction; the second treats the third Qur’anic verse; the third stanza treats the second verse; the fourth stanza treats the fourth verse; the fifth stanza is preceded by the fifth verse but does not represent its content; the sixth stanza treats the sixth verse; the seventh stanza treats the seventh and eighth verses; the eight stanza treats the tenth and eleventh verses; the ninth stanza treats the thirteenth verse; the tenth stanza treats the fourteenth and fifteenth verses; the eleventh stanza treats the sixteenth and seventeenth verses; the twelfth stanza treats the eighteenth, nineteenth and twentieth verses; the thirteenth stanza treats the twenty-first verse; the fourteenth stanza treats the twenty-second verse; the fifteenth stanza treats the twenty-fourth verse; and the sixteenth stanza treats the twenty-fifth verse. The third, ninth and twenty-third verses are omitted from the poem. Errors are made in representing Arabic words in the Roman alphabet.
533        |a Electronic reproduction. |b London : |c SOAS University of London, |c Archives and Special Collections, |d 2016. |f (SOAS Digital Collections) |n Mode of access: World Wide Web. |n System requirements: Internet connectivity; Web browser software.
535 1    |a Archives and Special Collections.
650    0 |a Swahili poetry.
650    0 |a Islam.
650        |a Religious belief.
650        |a Religious practice.
650        |a Imani za kidini.
650        |a Uislamu.
650        |a Kiswahili mashairi.
650    0 |a Faith.
650        |a Mazoezi ya kidini.
650    0 |a Islam -- Customs and practices.
655    4 |a Poem.
655    4 |a Shairi.
655    7 |a Poetry |2 LCTGM
655    4 |a Shayari.
655    4 |a Translation.
700        |a [s.n.]. |4 cre
830    0 |a SOAS Digital Collections.
830    0 |a African Collections.
830    0 |a Swahili Manuscripts Collections.
830    0 |a Bantu Collections.
830    0 |a Jan Knappert Collection.
852        |a GBR |b SDC |c African Collections
856 40 |u http://digital.soas.ac.uk/LSMD000373/00001 |y Electronic Resource
992 04 |a http://digital.soas.ac.uk/content/LS/MD/00/03/73/00001/00_likelyPUBLICdomainthm.jpg
997        |a African Collections


The record above was auto-generated from the METS file.