LDR   03804nam^^22005413a^4500
001        LSMD000380_00001
005        20161206150133.0
006        m^^^^^o^^^^^^^^^^^
007        cr^^n^---ma^mp
008        161111n^^^^^^^^xx^^^^^^s^^^^^^^^^^^eng^d
024 7    |a MS 380630 |2 SOAS manuscript number
024 7    |a MS 380630a |2 SOAS manuscript number
040        |a UkLSOA |c UkLSOA
245 00 |a Derivation of non-Bantu words in Swahili (MS 380630a) |h [electronic resource].
260        |c 1958 AD (1378 A.H.).
490        |a Miscellaneous Swahili manuscripts :.
500        |a Biographical information: Frederick Johnson was a linguist who specialised on the Swahili language. He wrote the ‘Standard Swahili-English Dictionary, Oxford Press 1939, and he was Secretary of the Inter-territorial Language (Swahili) Committee.
500        |a Date of Composition: 1958 AD (1378 A.H.)
500        |a Extent: 85 leaves
500        |a Incipit: A rough survey of the vocabulary of the Swahili language, not counting grammatically derived forms of verbs,
500        |a Includes an index at beginning of the manuscript
500        |a Archival history: Transferred from SOAS Library Africa Collection, 29 February 1996
500        |a VIAF (name authority) : Johnson, Frederick,‏ ‎-1937 : URI http://viaf.org/viaf/12625468
500        |a Africa -- Eastern Africa -- Swahili Coast
500        |a Transferred from SOAS Library Africa Collection, 29 February 1996
500        |a Publication information: Johnson, F. 1939. A Standard Swahili-English Dictionary. Oxford University Press
506        |a This item is likely protected by copyright. Its status has yet to be assessed.
520 3    |a This item comprises a long article of 85 pages written by Frederick Johnson, Secretary of the Inter-territorial Language (Swahili) Committee, in 1958, regarding non-Bantu loan words in Swahili. The article is divided into 10 chapters headed as follow: - Introduction - Words of apparently Persian origin - Words of apparently Indian origin - Words of apparently Portuguese origin - Words of apparently Turkish origin - Words of apparently French origin - Words of English origin - Compound words from various sources - Changes in consonants which have taken place in transition - Notes on various interesting words The explanations given by Johnson are often wrong assumptions, especially those in relation to Swahili words of Arabic and Persian origins. He even wrongly states, at page 21, that Swahili could easily be perceived as a “bastard or pidgin Arabic”. These were common assumptions in the 1920s-1930s, at the peak of the colonial period. Therefore, the information contained in this MS should carefully assessed. Most words even if they could “look” Arabic or Persian words are actually fully Swahili. The present article has drawn from Johnson’s ‘A standard Swahili-English dictionary’, as well as from the work of the East African Language Committee.
533        |a Electronic reproduction. |b London : |c SOAS University of London, |c Archives and Special Collections, |d 2016. |f (SOAS Digital Collections) |n Mode of access: World Wide Web. |n System requirements: Internet connectivity; Web browser software.
535 1    |a Archives and Special Collections.
650    0 |a Swahili language.
650        |a Swahili linguistics.
650    0 |a Swahili language -- Grammar.
650        |a Swahili loan words.
650        |a Foreign words and phrases.
650    0 |a Swahili language -- Foreign words and phrases.
650    7 |a Inter-territorial Language (Swahili) Committee to the East African Dependencies‏. |2 LCNA
655    7 |a Essays |2 LCGFT
700 1    |a Johnson, Frederick,‏ ‎-1937, |e author, primary.
830    0 |a SOAS Digital Collections.
830    0 |a African Collections.
830    0 |a Swahili Manuscripts Collections.
830    0 |a Bantu Collections.
830    0 |a Miscellaneous Swahili Manuscripts.
852        |a GBR |b SDC |c African Collections
856 40 |u http://digital.soas.ac.uk/LSMD000380/00001 |y Electronic Resource
992 04 |a http://digital.soas.ac.uk/content/LS/MD/00/03/80/00001/00_likelyPROTECTEDthm.jpg
997        |a African Collections


The record above was auto-generated from the METS file.