LDR   03281nam^^22006133a^4500
001        LSMD000351_00001
005        20161208132825.0
006        m^^^^^o^^^^^^^^^^^
007        cr^^n^---ma^mp
008        161111n^^^^^^^^xx^^^^^^s^^^^^^^^^^^swa^d
024 7    |a MS 380554 |2 SOAS manuscript number
024 7    |a Ms 380554a |2 SOAS manuscript number
040        |a UkLSOA |c UkLSOA
245 00 |a Waadhi (Ms 380554a) |h [electronic resource].
260        |c circa 1951 AD (circa 1371 A.H.).
490        |a Knappert Collection : Waadhi, Wajiwaji, poetic fragments and wordlist.
500        |a Date of Composition is unknown
500        |a Languages: Swahili (Arabic script)
500        |a Dialects: KiAmu
500        |a Purchased from Dr. J. Knappert, March 1993
500        |a Poetic Form: Utenzi
500        |a Extent: 40 small pages
500        |a Incipit: Nisaidini nduzangu, kwa huyu mzee wangu, ufuete ulimwengu, hataki kuzingatia
500        |a The waadhi begins in the exercise book that is labelled with a SOAS University of London barcode. It breaks off after four and a half pages and continues in the exercise book labelled 12. The torn sheet labelled 380554a is probably part of the poem, which is almost certainly missing further pages
500        |a Africa -- Eastern Africa -- Kenya -- Lamu County -- Lamu -- Lamu Island
506        |a This item may be in the public domain. Its status has yet to be assessed.
520 3    |a The poet introduces his work with reference to ‘babangu,’ which may here signify his son rather than his father. This man has been caught up in worldly concerns, the poet says, and needs to be reminded of the pre-eminence of God. The poet soon abandons that tact, however, and laments a general disregard for religion. He complains in particular of the entry of women into the world of work (as secretaries, for example), asking who will hold mourning ceremonies and how eda, ritual seclusion after the death of a husband, will be observed. The poet proceeds to offer religious admonition (e.g. consider the loneliness of the grave) and more worldly advice (e.g. do not choose a garrulous woman as a wife) on a wide range of subjects. At one point he addresses his son, identifying him as Nassir Din. Language and content reveal this to be a relatively modern waadhi. It is not particularly elegant, and the poet meanders in his treatment of his subject. Errors in writing make the words difficult to read in places.
533        |a Electronic reproduction. |b London : |c SOAS University of London, |c Archives and Special Collections, |d 2016. |f (SOAS Digital Collections) |n Mode of access: World Wide Web. |n System requirements: Internet connectivity; Web browser software.
535 1    |a Archives and Special Collections.
650    0 |a Islam.
650        |a Religious belief.
650        |a Religious practice.
650    0 |a Social interaction.
650    0 |a Social change.
650        |a Imani za kidini.
650        |a Uislamu.
650    0 |a Faith.
650        |a Mazoezi ya kidini.
650    0 |a Islam -- Customs and practices.
655    4 |a Poem.
655    4 |a Utenzi.
655    7 |a Poetry |2 LCTGM
700        |a [s.n.]. |4 cre
752        |a Kenya |b Lamu County |d Lamu |g Lamu Island.
830    0 |a SOAS Digital Collections.
830    0 |a African Collections.
830    0 |a Swahili Manuscripts Collections.
830    0 |a Kenya Collection.
830    0 |a Bantu Collections.
830    0 |a Jan Knappert Collection.
852        |a GBR |b SDC |c African Collections
856 40 |u http://digital.soas.ac.uk/LSMD000351/00001 |y Electronic Resource
992 04 |a http://digital.soas.ac.uk/content/LS/MD/00/03/51/00001/00_likelyPUBLICdomainthm.jpg
997        |a African Collections


The record above was auto-generated from the METS file.