LDR |
|
04171nam^^22007333a^4500 |
001 |
|
LSMD000227_00001 |
005 |
|
20181004110211.0 |
006 |
|
m^^^^^o^^^^^^^^^^^ |
007 |
|
cr^^n^---ma^mp |
008 |
|
161111n^^^^^^^^xx^^^^^^s^^^^^^^^^^^swa^d |
024 |
7 |
|a MS 53500 |2 SOAS manuscript number |
024 |
7 |
|a MS 53500a |2 SOAS manuscript number |
040 |
|
|a UkLSOA |c UkLSOA |
245 |
00 |
|a الدر المنظومة |h [electronic resource] |y Swahili. |
246 |
3 |
|i Alternate title: |a Dura li mandhuma (MS 53500a) |y Swahili. |
260 |
|
|c 1912 AD (1330 A.H.). |
300 |
|
|a 2 f. |
490 |
|
|a Hichens Collection :. |
500 |
|
|a Biographical information: Harries (1962) writes that Sayyid ‘Umar bin ‘Umar bin Amin bin Nadhir al-Ahdal was kadhi of Siu around A.D. 1856. He also wrote the poem ‘Wajiwaji’ |
500 |
|
|a Date of Composition is unknown |
500 |
|
|a Languages: Swahili (Arabic script) |
500 |
|
|a Dialects: KiAmu |
500 |
|
|a Poetic Form: Utenzi |
500 |
|
|a Extent: 2 pages |
500 |
|
|a Incipit: Andika mwandishi khati utuze, isimu ya Mola utangulize |
500 |
|
|a Incipit: ادك مديش خط اتوز اسم يمل اتغليز |
500 |
|
|a Archival history: Abou Egl (1983) quotes Alice Werner, who wrote that the poem Dura li-mandhuma ‘was copied for me in 1912 by Kijuma of Lamu.’ Abou Egl identifies the present manuscript as the one to which Werner refers |
500 |
|
|a VIAF (name authority) : Kijuma, Muhammad : URI http://viaf.org/viaf/43775563 |
500 |
|
|a Africa -- Eastern Africa -- Swahili Coast |
500 |
|
|a Purchased from Kegan Paul, 6 October 1948 |
500 |
|
|a Scribe: Kijuma, Muhammad |
500 |
|
|a Publication information: Harries, Lyndon. 1962. Swahili Poetry. Oxford: Clarendon Press; pp. 118-127 |
500 |
|
|a Copies in Latin script at SOAS: MS 53496; MS 210006; MS 210007; and MS 210008 |
500 |
|
|a A religious poem in Swahili in the original script |
500 |
|
|a Neat Swahili (Arabic script) hand |
506 |
|
|a This item is believed to be in the public domain |
520 |
3 |
|a This poem is a religious admonition and prayer composed in an acrostic style. Its title is a Swahili form of the Arabic words ‘ad-duraru al-mandhum,’ meaning ‘strung pearls.’ This manuscript, scribed by Muhammad Kijumwa, appears to be the one used by Harries for his publication (1962) of the poem. The verses for ‘twei’ and ‘thwei’ were evidently forgotten in the first instance, and then inserted in much smaller writing. As with most material in Arabic script, the reader must be prepared to adjust a direct transliteration to correspond to the Swahili context. Thus, for example, the word in the second kipande of verse 12 that would be directly transliterated as ‘kira’ should be rendered as ‘kenda’ or ‘kwenda.’ With this in mind, the cataloguers would suggest a transliteration that differs on some lexical points from that of Harries (1962). In their reading, ‘kutufata’ in the first kipande of verse 11 becomes ‘kutungata’; ‘yatamshibu’ in the second kipande of verse 13 becomes ‘yatamsibu’; ‘hari mteu’ in the last vipande of verse 14 becomes ‘huenda mteu’; ‘udharawu’ in the second kipande of verse 15 becomes ‘ukasahau’; and ‘wa hapa’ in the first kipande of verse 17 becomes ‘huwamba.’ In verse 26, the third vipande becomes ‘wulati amri yake’ -- instead of ‘wake,’ which would seem to replicate an error made by Kijumwa in scribing. |
533 |
|
|a Electronic reproduction. |b London : |c SOAS University of London, |c Archives and Special Collections, |d 2016. |f (SOAS Digital Collections) |n Mode of access: World Wide Web. |n System requirements: Internet connectivity; Web browser software. |
535 |
1 |
|a Archives and Special Collections. |
650 |
0 |
|a Swahili poetry. |
650 |
0 |
|a Islam. |
650 |
|
|a Religious belief. |
650 |
|
|a Religious practice. |
650 |
|
|a Imani za kidini. |
650 |
|
|a Uislamu. |
650 |
|
|a Kiswahili mashairi. |
650 |
0 |
|a Faith. |
650 |
|
|a Mazoezi ya kidini. |
650 |
0 |
|a Islam -- Customs and practices. |
655 |
4 |
|a Poem. |
655 |
4 |
|a Utenzi. |
655 |
7 |
|a Poetry |2 LCTGM |
700 |
1 |
|a Ahdal, 'Umar bin Amin bin Nadhir Sayyid 'Umar bin Amin bin Nadhir al-Ahdal, |e author, primary. |
700 |
1 |
|a Kijuma, Muhammad. |4 ctb |
700 |
|
|a اهدل، عمر بن امين نظير الاهدل. |
830 |
0 |
|a SOAS Digital Collections. |
830 |
0 |
|a African Collections. |
830 |
0 |
|a Swahili Manuscripts Collections. |
830 |
0 |
|a Bantu Collections. |
830 |
0 |
|a William Hichens Collection. |
852 |
|
|a GBR |b SDC |c African Collections |
856 |
40 |
|u http://digital.soas.ac.uk/LSMD000227/00001 |y Electronic Resource |
992 |
04 |
|a http://digital.soas.ac.uk/content/LS/MD/00/02/27/00001/00001thm.jpg |
997 |
|
|a African Collections |
The record above was auto-generated from the METS file.