LDR   05227nam^^22006853a^4500
001        LSMD000206_00001
005        20161208112517.0
006        m^^^^^o^^^^^^^^^^^
007        cr^^n^---ma^mp
008        161111n^^^^^^^^xx^^^^^^s^^^^^^^^^^^swa^d
024 7    |a MS 53492 |2 SOAS manuscript number
024 7    |a MS 53492b |2 SOAS manuscript number
040        |a UkLSOA |c UkLSOA
245 00 |a Hadithi ya Liyongo and Mashairi ya Liyongo (MS 53492b) |h [electronic resource].
260        |c 1939 AD (1358 A.H.).
490        |a Hichens Collection :.
500        |a Biographical information: Fumo Liyongo is a mythical Swahili poet and hero, and it is tought that he composed many oral songs and poems narrating about his life time, which is around the 12th and 13th century. For more information on Liyongo, see the field ‘relevant publication’.
500        |a Date of Composition is unknown
500        |a Languages: Swahili (Roman script)
500        |a Dialects: KiAmu
500        |a Poetic Form: Various
500        |a Extent: 73 leaves
500        |a Incipit: We have noted in the previous chapter how the history of Liyongo was recorded by the Swahili poets in more than one ancient hadithi
500        |a See SOAS University of London manuscripts MS 205000, MS 53493
500        |a Purchased from Kegan Paul, 6 October 1948
500        |a VIAF (name authority) : Hichens, William, -1944 : URI http://viaf.org/viaf/250560982
500        |a VIAF (name authority) : Liongo Fumo : URI http://viaf.org/viaf/225493124
500        |a Africa -- Eastern Africa -- Kenya -- Lamu County -- Shanga -- Shanga Ruins -- Pate Island
500        |a Africa -- Eastern Africa -- Tanzania -- Manyara Region -- Siu District
500        |a Africa -- Eastern Africa -- Kenya -- Lamu County -- Pate -- Pate Island
500        |a Publication information: Muhammad bin Abu Bakr Kijumwa. 196-?. Utenzi wa Fumo Liongo. Dar es Salaam: East African Swahili Committee.
500        |a Publication information: Mbele, Joseph L. 1986. The Liongo Fumo epic and the scholars. Kiswahili 53 (1-2): 128-145.
500        |a Publication information: Werner, Alice. 1928. The Swahili saga of Liyongo Fumo. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 4: 247-255.
500        |a Publication information: Knappert, Jan. 1987. Four Centuries of Swahili Verse. Heinemann Educational Books Ltd, London. pp. 66-101
500        |a Publication information: Knappert, Jan. 1983. Epic Poetry in Swahili and Other African Languages. Ch 6. E.J. Brill, Leiden. pp.142-168
506        |a This item may be in the public domain. Its status has yet to be assessed.
520 3    |a As noted in the previous record of this MS, an extensive description of the material contained here is to be found in MS 205000. In this second part of MS 53492, we find the famous ‘Hadithi ya Liyongo’, with translation. This translation is rather different to the translations of the same Hadithi in Mss 205000 and 53493. Here, there is a much greater adaptation in the English version, to create a better rhyming pattern, although it is not strictly literal. Regarding both the original and the translation, the cataloguers have noted a few points: In Stanza 11, Kipande 2, instead than ‘ni yani’, it should be ‘ni nani’, or ‘nyani’ (kiTikuu); in Kipande 3, ‘hayayulikani’ should be rendered ‘hayulikani’. In Stanza 38, Kipande 3, the term ‘zyungu’ should be ‘zungu’, and in Kipande 4 ‘mabwe’ should be ‘mawe’ or ‘majiwe’. In Stanza 41, Kipande 3, ‘tumweke’ should be ‘tumuweke’, and in Stanza 48, Kipande 4, ‘sote’ should be ‘zote’. In Stanza 62, Kipande 4, the verb ‘kuwangaliya’ should be ‘kuwangulia’. In Stanza 63, Kipande 3, the verbal root ‘-shufu’ is a word of Arabic origin that has not become a loan, yet in Swahili. However, it can be used, in poetry, if a rhyming pattern is necessary. In Stanza 71, Kipande 2, rather than ‘Hila’ it should be ‘Hela’. In Stanza 73, Kipande 4, ‘kukizengeya’ should be ‘tukizengea’, and in Stanza 75, Kipande 4, ‘kuzengea’ should be ‘kukuzengea’. In Stanza 76, Kipande 2, ‘hapa’ should be ‘hapana’. In Stanza 82, Kipande 3, instead than ‘Naazima’ it should be either ‘Na azima’ or ‘Naazimu’. In Stanza 102, Kipande 2, instead than ‘kuti’ it should be ‘chakula’. After the hadithi, in the same order as in the related Mss mentioned, we find the takhmisi entitled ‘Mashairi ya Liyongo Fumo’ by Sayyid Abdallah bin Ali bin Nasir, with translation. For more information see MS 205000e.
533        |a Electronic reproduction. |b London : |c SOAS University of London, |c Archives and Special Collections, |d 2016. |f (SOAS Digital Collections) |n Mode of access: World Wide Web. |n System requirements: Internet connectivity; Web browser software.
535 1    |a Archives and Special Collections.
650    0 |a Oral history.
650        |a Oral literature.
650    0 |a Swahili poetry.
650    0 |a Legends.
650        |a Kiswahili mashairi.
650    0 |a Oral tradition in literature.
650    7 |a Liongo Fumo. |2 DNB
650        |a Fumo Liyongo.
700 1    |a Hichens, William, -1944, |e author, primary.
700        |a Liongo Fumo. |4 ctb
752        |a Kenya |b Lamu County |d Shanga |g Shanga Ruins |g Pate Island.
830    0 |a SOAS Digital Collections.
830    0 |a African Collections.
830    0 |a Swahili Manuscripts Collections.
830    0 |a Kenya Collection.
830    0 |a Bantu Collections.
830    0 |a William Hichens Collection.
852        |a GBR |b SDC |c African Collections
856 40 |u http://digital.soas.ac.uk/LSMD000206/00001 |y Electronic Resource
992 04 |a http://digital.soas.ac.uk/content/LS/MD/00/02/06/00001/00_likelyPUBLICdomainthm.jpg
997        |a African Collections


The record above was auto-generated from the METS file.