|
No. |
Title |
Date |
|
1 |
Massacre of Rev. John Williams. |
|
|
2 |
Reception of Reverend John Williams. |
|
|
3 |
Letter from John Geddie dated 1850 December 12 |
|
|
4 |
Narijan mi bu sa Iesu Kristo : Marik mi ri. Gospel according to Mark, translated into the dialect of Pangkumu, Malekula, New Hebrides |
|
|
5 |
Narijan mi bu sa Iesu Kristo : Jon mi ri. The Gospel according to John, translated into the language of Pangkumu, Malekula, New Hebrides |
|
|
6 |
Uasean sa apostol hiniri : the acts of the apostles in the language of Pankumu, Malekula, New Hebrides, 1903 |
|
|
7 |
Avoana vagahi (Raga) |
|
|
8 |
O vavae vatogo ape vasasa nan |
|
|
9 |
O vavae vatogo ape vasasa nan |
|
|
10 |
Iboi gara tam lolia lol ima Sabuga |
|
|
11 |
Leo huri ganisabuga : Tam lol Vatuwai gida ginia i mulei tam Bulvului lol Ganisabuga |
|
|
12 |
Iboi tav lol la ima sabuga : Hymns, raga, New Hebrides |
|
|
13 |
Iboi tav lol la ima sabuga : Hymns, raga, New Hebrides |
|
|
14 |
Iboi gara tam lolia lol ima Sabuga : Additional hymns, Raga, New Hebrides |
|
|
15 |
Ahi teri : U Garaqa |
|
|
16 |
O vavae vatogo : Reading lessons from the New Testament, in the Mota language |
|
|
17 |
Namakalin Christ |
|
|
18 |
O book vasvasogo : O varuei |
|
|
19 |
O book vasvasogo : O moai |
|
|
20 |
O book vasvasogo : O varuei |
|
|
|