Your search within this document for 'chefoo' AND 'schools' resulted in two matching pages.

You can expand your results by searching for chefoo OR schools.
1 Page 10

“...1 —9—j 1 Hr Jus The J J Itarfcn* wit not -f f not fir r r ear TKe Lor d whU •is 'with. JEl fear will S=: not we f« 1 ‘"-r: ar noTftar "vf r 1 r > j-.-j—j ~>"t , rr L U L— /I -tr* * v T - -Z nJ U tf W 1 ZJ1 e-. » r r . H J r c f Lord of Hosts J.J., 1 fS XhC h- CD JI ~r' h -i K 1 -i r~ tf „ (rn-fl. r~? r r * 1 1 r < . & .u — ■■ J 1 r -=—fl 1 Vr-- u CAMP CHORUS At the beginning of the Summer Term, 1942, the Headmaster of the Chefoo Schools, Mr P. A. Bruce, conducted the school service. He took for his text the opening verses of Ps. xivi and the refrain, ‘The Lord of Hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.’ Never had the meaning come home to me with such power, in view of the presence of the Japanese and the uncertainty of the future. I wrote this chorus almost immediately as the expression of my deep feeling, and throughout our internment we sang it constantly. Stanley Houghton page 10...”
2 Page 21

“...9 - PARENT COMES TO CHEFOO 1. Parent comes to Chefoo, Brings his little chick, Wants to come and see who Will his darling lick, Lands he in a bluster Blowing from the Bluff. Parent in a fluster — Clothing not enough. 2. Rickshaws claim the party, Take them to the San, Where a welcome hearty Warms the inner man, Then they ask direction; To the School they seek, And the parent humble Takes his infant meek. 3. By and by the chatter To the school’s kind friends, And they hear the clatter Clatter which ne’er ends. How hard-hearted teachers Do not understand, Treat the dears like creatures, Feelingless and bland. 4. One day passing quad-ward On their ears there fall Sounds that neither of them Understand at all. Is this not a Boys’ School? Yet an ‘uncle’, ‘aunt’, ‘Cat’ and ‘doctor’ meet them, Understand they can't. 5. London Zoo in Chefoo Surely this must be, Animals around them Everywhere they see. ‘Pussy’, ‘Leo’, ‘Dicky’, ‘Gollywog’ and ‘Ape’, Then ‘Tar-baby’, ‘Chicken’, Make them fairly gape...”