Citation
Lecciones de gramática hispano-tagala

Material Information

Title:
Lecciones de gramática hispano-tagala
Creator:
Hevia Campomanes, José, 1841-1904
Place of Publication:
Manila
Publisher:
Colegio de Sto. Tomas
Publication Date:
Language:
Spanish
Tagalog
Filipino
Edition:
6a. ed.
Physical Description:
278 p. ; 19 cm

Subjects

Subjects / Keywords:
Lengua tagala -- Gramática
Tagala language -- Grammar ( LCSH )
Tagala wika -- Gramatika
Genre:
Grammars
Temporal Coverage:
- 1901
Spatial Coverage:
Asia -- Philippines
Asia -- Filipinas
Asya -- Pilipinas
Europe -- Spain -- Madrid
Europa - España - Madrid
Europa - Espanya - Madrid
Coordinates:
13 x 122

Notes

General Note:
VIAF (name authority) : Hevia Campomanes, José, 1841-1904 : URI http://viaf.org/viaf/315088519/

Record Information

Source Institution:
SOAS University of London
Holding Location:
SOAS University of London
Rights Management:
This item is licensed with the Creative Commons Attribution, Non-Commercial License. This license lets others remix, tweak, and build upon this work non-commercially, as long as they credit the author and license their new creations under the identical terms.
Resource Identifier:
431836441 ( OCLC )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text








GRAMTICA WANO-TAGALA




LECCIONES

DE

GRAMTICA HISPANO-TAGALA

compuestas por el limo, y Rmo. Sr.

^R. J03 JEVIA $AMPOMANE$,

DEL ORDEN DE PREDICADORES

ACTUAL OBISPO DE NUEVA SEGOVIA

Sexta edicin

Establecimiento tipogrfico del Colegio de Sto. Toms

1901.


propiedad; queda hecho el depsito
que marca la Ley.


LECCIONES

DE

GRAMTICA HISPNO-TAGALA

ADVERTENCIAS PRELIMINARES.

IiL alfabeto tagalo se compone de las veintin letras siguientes
A, B, C, D, E, F, G, H, I, L, M, N, Ng, O, P, Q, R, S, T, D, V, I

Las vocales son a, e, i, o, u. Todas suenan y se pronuncian
por lo general como en castellano, aunque tambin hay ex-
cepcin, como adelante se ver cuando se trate de los acen-
tos. Solo debe advertirse que algunas veces se usa indiferen-
temente de la e de la i, y de la o y de la w; si bien es
ms general entre los tagalos pronunciar la i y la u que la e
y la o. No obstante, un oido fino notar que la mayor parte
de los indios hacen una especie de diptongo entre la e y la
i y entre la o y la w, difcil de pronunciar para los europeos.

PRONUNCIACION DE LAS CONSONANTES.

La 6, f m, n, p, s, l, y, suenan lo mismo que en caste-
llano. La y al fin de diccin se considera como vocal. Por
jemplo: quilay, bhay, suenan qulai bjai.

La c suena como k, y cuando se encuentran las articula-
ciones ce ci de origen espaol, se pronuncian como 5: v. gr.
cebolla, ciprs, dicen sibuyas, sipres.

La ch, espaola la prouuncian ordinariamente como s,
aunque en algunos trminos la pronuncian como en castellano.
Por ejemplo: chaqueta, chaleco; chinelas, chapn; dicen saqueta,
saleco, sinelas, sapin. Pero fecha pronuncian pecha.

El idioma tagalo carece de la letra f. En las palabras de
origen espaol la pronuncian como p. Por ejemplo: fecha, fi-
deos, Felisa, Fernando, dicen: pecha, pdeos, Pelisa, Fernando,


-6

La d se pronuncia como en castellano en principio de dic-
cin; ms en medio y cuando acaba en vocal la palabra que
la precede, hace veces de r suave; como: doon, all; naroon,
est all: do, dice; uald, no hay: ualdro, dice que no hay,

La a suena siempre suave como ga, guc, gui, un cuando
se halle escrito ge, gi, en palabras tagalas, como guint, oro,
gincan, era, palagui, continuamente.

La n/ es peculiar de este idioma y tiene una pronuncia-
cin guturalnasal que explicar mejor la viva voz.

La q se pronuncia siempre como k: paquindbang paqin-
bang, provecho utilidad.

La r, cuando se hallaren fin de diccin, se pronuncia gene-
ralmente como d; v. gr. lbir, cordel; capatir hermano, b-
cor, cerco, suenan: lbid, capatid, bcod. Para los indios la r
nunca es fuerte. Cuando en el Diccionario no se encuentre al-
gn trmino que tenga d en medio en fin de diccin, bs-

auese con r, porque en los antiguos Diccionarios as se ha-
a escrito ordinariamente.

La h siempre se pronuncia como/ castellana, si bien con
ms suavidad, al estilo andaluz.

La d, aunque es consonante, se pronuncia como u, si bien
con ms suavidad. Y aun ahora, sin duda por falta de
ortografa, se va generalizando el uso de no pronunciarla y
de suprimirla en la escritura de transformarla en w; como
tvo, bilvo se dice, y se escribe to, bilo; tauo, bilauo.

Se dice generalmente que en el idioma tagalo una conso-
nante nunca hiere otra, y lo mismo que cuando estuvieren
juntas dos vocales, siempre han de pronunciar separadas,
marcando bien una y otra vocal. Con todo, he observado que
en algunas Provincias cercanas Manila, sin duda por el
roce con los espaoles, va ya desapareciendo este modo de
pronunciar. Vanse continuacin algunos ejemplos.

! RAIZ. PRONUNCIA- CION ANTI- GUA. PRONUNCIA- CION MO- DERNA. SIGNIFICADO.
Oll. Ol-l. Ull, Loco.
Baclr. Bac-ld. Badd. Corral de pesca.
Ticlp. Tic-lp. Ticlp. Doblar como ropa.
Ticlng. Tic-lng. Ticlng. 1 Pjaro as llamado.

X


Bacl. Bac-l. Bocl,
Ticlt. Ticlt. Ticlt.
Siclt. Si-clt. Siclt.
Gain. Ca-in Cain.
Saan. Sa-n. San.
Doon. Do-on. Don.
lcl Ic-li. Icli.
Boo. Bo o. Bo.

Espanto, asombro.

Pas palitos.

Un juego con piedrecias.
Comer.

Donde.

All.

Corto.

Entero, todo.

Hay no obstante muchas palabras que se pronuncian con
completa separacin, y otras que, ya para significar que es-
tn sincopadas, ya porque tienen pronunciacin diferente,
es preciso separarlas en la escritura con una rayita hori-
zontal; como: gab'i, noche; bal-n, pozo; muc-hd, semblante;
caual-n, falta de alguna cosa, nada; casam-n, maldad.

DE LOS ACENTOS.

Los acentos en el idioma tagalo ofrecen bastante dificultad;
es preciso mucho cuidado para poderlos usar debidamente.
Para mayor facilidad de ios principiantes, procurar acen-
tuar en esta Gramtica todas las palabras del mismo modo
que se acentan en castellano.

T sera de desear que en ias obras que se publicasen en
adelante, se acentuasen de este modo todas las palabras,
porque hasta e! presente puede decirse que ningn libro
impreso en idioma tagalo se halla adornado de una cosa
tan necesaria como son los acentos.

Esta lengua tiene acentos especiales para pronunciar gran
parte de Jas palabras acabadas en a, e, i, o, u. Por este
motivo se hace preciso usar de los acentos grave y circun-
flejo, adems del agudo, que es el nico que se usa en
castellano, para saber dar las mismas su verdadera pro-
nunciacin.

El acento grave, que no es otra cosa que una rayita de
izquierda derecha, puesto en fin de diccin sobre cual-
quiera de las vocales, significa que aquella vocal debe pro-
nunciarse gutural, como cortada, y no llena y seguida como
se pronuncia en castellano. Pondr un ejemplo para mayor
claridad. La palabra bata, nio, no se pronuncia como en
castellano, lata, bata, papa, con la a final llena y sonora;


8

sino que debe corlarse ¡a pronunciacin de la a final de la
palabra bata, para que saiga como la pronuncian los indios.

Lo mismo debe decirse cuando la palabra acaba en a, en
cualquiera de las vocales, y lleva el acento circunflejo. En
este caso el acento y la pronunciacin cargan sobre la final,
pero de una manera gutural y cortada. Por ejemplo: munt,
pequeo, debe pronunciarse la cortada y gutural, y no con
la seguida y clara como se pronuncian en castellano las
palabras ment, abr, sal. Un oido fino y una observacin
constante harn ms comprensible esta explicacin.

Pondr sin embargo aqui una tabla, para que de una
,mirada se vean todos los acentos que tiene la lengua tagala

Am, padre.
Api, agraviar,
le, yo.

Ual&y no hay i
lling, pedir, j
Tay, levantar ¡

Para, como,
Sbi, decir.
Cayo, tela

Uica, palabra.
Han Rey.
Palalb, soberbio.

Advirtase que cuando las palabras marcadas con los acen-
os grave y circunflejo van unidas con las siguientes por me-
ldio de ligazones, pierden los sobredichos acentos y se pronun-
cian como en castellano. Ualng, tar, no hay gente: Pallong
taro, hombre soberbio.

Hay algunas palabras que se pronuncian como esdrjulos
de un modo especial. Dlit, sufrir; chiman, aunque; Capilan,
Gobernadorcillo.

DE LAS SINALEFAS.

En la conjuncin at y en la ligazn ay se suprime la a,
cuando la diccin antecedente concluye en vocal en n; que-
dando sola la t la y, que se ponen entre dos comas para
conocer que son la conjuncin at y la ligazn ay sincopadas,
y unindose en la pronunciacin la palabra anterior. Gab-
at rao, de noche y de dia; se escribe: gab-i,t, rao. Sa ha-
yan at sa bquid, en el pueblo y en la sementera; se escribe:
sa bya,t, sa bquid. Ac ay taro, yo soy hombre; se escribe:
ac,y, taro. lyn ay mabli, eso es bueno; se escribe: Iy,y,
mabti.

Sin embargo no es invariable, pues muchas veces se escri-
ben con todas las letras, especialmente cuando los perodos
son largos,


-9^

DE LAS LIGAZONES.

Las ligazones son muy frecuentes en este idioma, y contri-
buyen poderosamente hacerle ms dulce y agradable.

Las ligazones no son otra cosa sino unas letras que unen
enlazan la diccin anterior con la palabra siguiente, fin de dar
armona y suavidad al lenguaje. Pueden reducirse cuatro,

La primera es g que sirve para ligar el trmino que acaba
en n; como carunungan, sabidura, daquil, grande, carunu-
ngang daquild, grande sabidura.

La segunda es ng que sirve para unir las palabras que aca-
ban en una sola vocal: como batang mabait, nio juicioso; ta-
vong banal) hombre justo. Bilvong malaqu, cesto grande;
Bag-yng malacS) viento fuerte, huracn; Babeng magand,
mujer hermosa.

n estos ejemplos la v y la y no son vocales, sino conso-
nantes; y de ah viene el ligarse las palabras que tienen estas
leiras ntes de la vocal final con ng, y no con na, como de-
biera ser si fuesen dos vocales. La pronunciacin sin embargo
se hace ya ms suave suprimiendo v y convirtiendo la y en
i) al mnos en la mayor parte de las provincias del lagalis-
rno. Ya no dicen por lo general: ttrn, biluo, babye, bag-y;
sino to, bilo, babi, baguio.

La tercera es na que sirve para enlazar la palabra cuando
termina en dos vocales en consonante, exceptuando la n
que pide slo g, como se ha dicho. Bhay, casa; malaqu,
grande; bhay na malaqu, casa grande Tbig, agua; malinao,
claro; tbig na malinao, agua clara, malinao na tbig.

La cuarta es ay que sirve para ligar el nominativo de per-
sona que hace que padece con el verbo que le sigue; como
Arturo es juicioso; si Arturo ay mabat. Me dieron pan; aro,y,
binig-yan nang tinpay. Tu eres sabio: ico ay marnong.

Se usa tambin del ay siempre que hayan de unirse dos
oraciones que tienen relacin entre s. Por ejemplo: si quieres,
dame un poco de agua; cun ibig mo,y, big-yan mo ac nang
cauntng tbig. Cuando llegue Flaviano, di mel avsame;
cun dumating si Flavino ay sabhin mo sa quin.


-10-

LECCION 1.a
DE LOS ARTCULOS.

El artculo es una parte de la oracin que ordinariamente
se antepone al nombre para anunciar su naturaleza y ac-
cidentes, y tambin toda otra diccin, y aun locucio-
nes enteras, para indicar que ejercen en la oracin oficio de
nombres.

ARTCULO DE NOMBRES PROPIOS.

En el idioma tagalo todos los nombres propios de personas
animales, como tambin los nombres de cario, tienen ar-
tculo y se declinan de la manera siguiente:

TVowima/w. Pancracio.
Genitivo. . De Pancracio.
Dativo ... A, Para Pancracio-
Vocativo. .0 Pancracio.
Ablativo, Acusativo.

Si Pancracio.

Ni Pancracio cay Pancracio.
Cay Pancracio.

Oy Pancracio.

Cay Pancracio.

Los nombres propios no tienen plural; no obstante, cuando
se quiere hablar en plural, se usa del artculo determinado
de los nombres apelativos comunes, como los Pancracios:
ang manga Pancracio; bien ang mang, tinatuag na Pan-
erado, los que se llaman Pancracio.

Cuando el nombre propio va acompaado de otros, como de
sus parientes, de sus compaeros de su casa, tiene un
plural especial con los artculos sin, nin, cana.

Nomin. Pancracio y los suyos.
Genit.. De Pancracio y los su-

yos.

Dativo, A cus. y Abl.

Padre.

Madre.

Hermano mayor.
Hermana mayor.

Sin Pancracio.

Nina Pancracio.
Can Pancracio,

Ama.

In.

Cya, cac.
A ti.


M
hermano mayor. Si coya.
hermana mayor. Si ti.
padre. Si am.
madre. Si in.
ARTCULO DE NOMBRES APELATIVOS.

El artculo siguiente determina todos los sustantivos comu
nes y adjetivos de cualquier gnero que sean.

Singular.

Nominativo .El, la, lo.
Genitivo. . Del, de la, de lo
Dativo. .. A, para l, la, lo,
Acusativo .. A el, la, lo.
Vocativo. . O, oh.

Ablativo. . En, con, por.

Plural.

Ang.

Nang sa,
Sa.

Nang sa.
Sa o nang.

Nominativo. Los, las.

Genitivo. . De los, de las,
Dativo. ... A, para los, para

las.

Acwsawo. A los, las.
Ablativo . En, con, por.

Ang manga.

Nang manga sa manga.
Sa manga.

Nang mang, sa mang.
Sa mang nang mang.

Se ve primera vista que el plural slo se diferencia del
singular en la adicin de la partcula manga que es el signo
de pluralidad en este idioma.

Habrse notado que los genitivos, tanto de los nombres pro-
pios, como de los apelativos, son de dos maneras; ni cay,
nina cana, nang sa. La diferencia que hay entre ellos es

3ue las primeras partculas se usan cuando los genetivos van
espues se posponen los nombres en la oracin.

Madre.

Sementera.

Oscuridad.

Ceilo.

¡na.

Bquid.

Cadiliman,

Lngit.


12

La madre de Pancracio. Ang in ni Pancracio.

La sementera de Arturo y su ,

familia. ! Ang bquid nina Arturo.

La oscuridad del cielo. i Ang cadiliman nang lngit.

De los segundos genitivos se usa cuando stos se anteponen
los nombres en la oracin.

La madre de Pancracio. | Ang cay Pancraciong in.

La sementera de Arturo y su ¡

familia. Ang cana Artrong bquid.

La oscuridad del cielo. Ang sa langit na cadilimn.

Por tener el artculo de castellano diversos modos de ex-
presar en el idioma tagalo, se hace preciso detenerse un
poco en su explicacin.

Cuando el artculo de significa la materia de que est com-
puesta una cosa, se expresa en tagalo por medio de la liga-
zn na na.

Aceite.

Casa.

Piedra.

Espejo.

Plata.

Anillo.

Oro.

Cristal.

Una, uno.
Tinaja.

Ganta.

Arroz.

Vino.

Pozo.

Agua.

Casa de piedra.
Espejo de plata.
Anillo de oro.
Tintero de cristal.

Langs.

Bhay.

Bato.

Sala min.

Plac.

Singsng.

Guint.

Bbog.

Isa.

Tapyan.

Salp.

Bigs.

Alac.

Bal-n.

¡ Tbig.
Bahay na bato
i Salamng plac.
i Singsing na guint.

Tinterong bbog.

De la misma manera se expresa en esta lengua el artculo
de¡ cuando significa una cosa contenida en otra.


Una tinaja de aceite*
Una ganta de arroz.
Una botella de vino.
Un pozo de agua.

Isng tapyang langs,
Isng salp na bigs.
Isng bteng lac.
Isng bal-ng tbig.

Cuando el artculo de significa propiedad, estilo costum-
bre de alguna nacin, estado, persona cualquiera otra
cosa, se expresa en ste idioma con la ligazn ng, si la
ltima palabra acaba en vocal; ms si acaba en consonante,
se dejan sueltas sin enlace ninguno.

Cara.

Camisa.

Vestido.

Tndio.

Costumbre.

Bestia.

Corazn.

Padre.

Hijo.

Hermano.

Cara de santo.
Camisa de espaol.
Vestido de indios.
Costumbre de bestia.
Corazn de padre.

Muc-h.

Bar.

Damt.
Taglog.
Asal, ugali.
llyop.

Lob, puso.
Am.

Anc.

Capatd.

Muc-hng santo
Brong castila.
Damt taglog.
Asal hyop.
Lob am.

Cuando el artculo de significa algo destinado para tal cosa,
tiempo ocasin, se espresa en tagalo con la partcula sa.

Dia.

Todos los dias.

Muerto, difunto.

Difuntos.

Hombre, gente.

Varn.

Mujer, hembra.

Vestido para todos los dias,

para diario.

(Ahora dicen)

Cruz de los difuntos.

Arao.

Arao rao.
Paty, namaty.
Nangamaty.
Tvo.

Lalqui.

Babye.

Damt sa rao rao.
Damt na pangarao rao.
Cruz sa nangamaty.


14

Cuando el artculo de significa lugar de donde es vino
alguna cosa, se expresa en tagalo con la partcula sa\
bien, dejando las palabras sueltas sin ligazn, cuando la
ltima acaba en consonante; y con la ligazn ng, cuando
termina en vocal, que se como se usa ahora generalmente.

Es un hombre de bisayas

El cura del pueblo.

Vino de Castilla.

Yo.

T.

Tener.

S.

Tienes t?

S tengo.

El pan.

La sal.

El vestido.

El espejo
El dinero.

El azcar.

Mi, mi.

Tuyo, tu.

Tienes pan?

Si tengo pan.

Tener.

Tengo.

Mi libro.

Tu pan.

Tienes t mi Jibro.

S, tengo tu libro.

Siy,y, isng tuong Bisaya.
Siay,y, tuo sa Bisaya.

Ang Cura sa byan.

Alac castila sa castila.

Ac.

Ico, ca (1).

Mayron. (En sentido indeter-
minado.)

O.

Mayron ca bag?

O, mayron ac.

Ang tinpay.

Ang asn.

Ang damt.

Ang salamn.

Ang salapi.

Ang ascal.

Aquin, co (2).

Iy, mo (3).

Mayron cng tinpay?

O, mayron acng tinpay.

Na sa, na cay. (En wntidi
determinado).

Nasa quin.

Ang quing libro, ang li-
bro co.

Ang iyng tinpay, ang
tinpay mo.

Nasa iy bag ang quing
libro?

O, nasa quin ang libro mo,

(1) Ico se antepone ca se pospone al verbo.

(2) quin se antepone co se pospone al verbo nombre.

(3) se antepone mo se pospone al nombre verbo,


Cul?

Qu?

Cul libro tienes t?
Tengo mi libro.

Qu pan tienes t?

Tengo tu pan.

Nuevo.

Viejo.

floto, quebrado.
Entero.

Que vestido tienes?

El vestido viejo.

Tienes el vestido nuevo?
S, tengo el vestido nuevo.
Tienes el espejo roto?
Tengo el espejo entero.

15

I Aln?

An?

Aln libro ang nasa iy?

Ang libro co ang nasa quin.
Anng tinpay ang nasa iy?
Ang tinpay mo ang nasa quin.

Bgo.

Lum.

Basg.

Bo.

Anng damt ang nasa iy?
Ang damt na lum.

Na sa iy bag ang bgong

damt?

O, nasa quin ang bgong
damt.

Nasa iy bag ang salamng
basg?

Nasa quin ang salamng bo.

TEMA 1?

Tienes t dinero?S, tengo dinero.Tienes
pan?S, tengo pan,Tienes t el vestido?S,
tengo el vestido.Tienes mi vestido?S, tengo tu
vestido.Tienes la sal?S, tengo la sal.Qu sal
tienes t?Tengo tu sal.Tienes t el dinero?S,
tengo el dinero,Cul dinero tienes?Tengo tu
dinero.Tienes el azcar de la madre de Aquilino?
S, tengo el azcar de la madre de Aquilino.Tie-
nes el espejo?S, tengo el espejo.Qu espejo tie-
nes?Tengo el espejo de Elvira y su familia.


16

LECCION 2.a

DEL SUSTANTIVO Y ADJETIVO.

Los sustantivos del idioma tagalo son invariables as en el
gnero como en los casos: la misma terminacin sirve para el
masculino que para el femenino.

Guando se habla de seres animados y se quiere expresar el
sexo, se une al nombre la palabra lalqui, macho, pralos
masculinos, y babye, hembra, para los femeninos, enlazndolos
por medio de la ligazn ng na.

Mi hermana. ; Ang quin capatd na babye.

Tu perro. ! Ang iyong song lalqui.

La yegua. Ang cabyong babye.

El gato. Ang psang lalqui.

Aunque pocos, hay sin embargo en esta lengua algunos
nombres que por s mismos son masculinos, y otros femenino?.

Padre.

Madre.

Tio.

Tia.

Joven, soltero
Soltera, joven,

Am.

Im.

Aman.

Ali.

Binat, bgongtuo.
Dalga.

Los sustantivos y adjetivos son simples y compuestos. Los
simples son los que no llevan adicin alguna.

Nio, muchacho.
Nio, infante.
Arbol.

Hermosura, lindeza.
Justo, virtuoso.

Bta.

Sangl.

Choy.

Diqut.

Banal.

Los compuestos tienen la raz alterada con partculas ante-
puestas pospuestas. Vanse continuacin algunas formas
ms comunes que toman las composiciones de los nombres
sustantivos y adjetivos.


Mabti. Bti.
Masam. Sama.
Mariqut. Diqut.
Malaqu. Laqu.
Magand. Gand.
Maputi. Puti.
Maitm. Itm.

17

Los adjetivos se forman generalmente anteponiendo la raiz
la pancula ma.

Bueno.

Malo.

Hermoso, lindo, bonito.

Grande.

Hermoso,

Blanco.

Negro.

Los nombres abstractos se forman anteponiendo la raiz la
partcula ca, y posponiendo la partcula an han.

La hermosura.
Lindeza..
Blancura.
Negrura.
Fealdad,
Santidad,
Bondad,

deshonestidad,
virtud, justicia.

Ang cagandhan (1). Gand.

Cariqutan.

Caputan.

Caitimn.

Cahalyan.

Cabanalan.

Cagalngan.

Diqut.

Puti.

Itm.

Hlay.

Banal.

Galng.

Tambin se hacen los abstractos anteponiendo la raiz la
partcula par/cd, que significa la esencia de las cosas._

Pagcagalng. Galng.
Pagcadnong. Dnong.

Ang pagca Dios. Dios.

Bondad.

Sabidura.

La divinidad, el sr de Dios.
La humanidad, el sr del
hombre.

Ang pagca tvo. Tvo.

Anteponiendo l raiz la partcula mag se forman los nom-
bres que dicen relacin entre s, poniendo siempre el mag con
el principal relativo, si entre los dos le hubiere.

Padre hijo.

Madre hija.

Suegro y yerno nuera.

Magam.

Magin

Magbiann.

Ama.

In.

Biann.

(i) Cuando las races tienen la pronunciacin clara y sonora como
en castellano, los nombres vervos compuestos con las partculas an
in al final llevan k antes de las expresadas partculas, como cagandhan;
ms carecen de ella cuando los nombres verbos tienenla pronuncia-
cin cortada y gutural, como caputan.

2


Dos cuados.

Dos cuadas.
Dos amigos.

Dos compaeros
Amo y criado.

Magbayo. Bayo.
Maghipag. Hpag.
Magcaibgan. Caibgan.

¡ Magcasma. Gasma.
Magpanginon. Panginon.

Cuando pasan de dos los c-relativos, se duplica la primera
slaba de lo que hace de raiz.

qos hermanos.

Tres ms hermanos.

Madre hijos.

jres ms compaeros.

Magcapald. Capatd.

Magcacapatd. id.
Magiin. In.

Magcacasma. Gasma,

Cuando uno de los co-relativos es nombre propio, ste se
pone en genitivo despus del compuesto con mag.

Jess y su Madre.
Mara y su hijo.
Pablo y su padre.

Magin ni Jess.
Magnac ni Mara
Magam ni Pablo.

Si la raiz se antepone la partcula ca, se hacen nombres de
compaa.

Compaero, Casma. Sma.
Comensal. Caslo. Salo.
Combarcano. Casacy. Scay,
Compaero de casa, vive con l. que Casun. Sun.

Con las races que significan semejanza accin entre dos,
el ca expresa uno ae ellos.

Parecido (en el rostro).
Igual.

Semejante.

Ayudante, uno de los que
ayudan.

Enemigo, uno de los que
rien.

Competidor.

Id. en el juego.

Camuc ha. Capara. Cahalimbau. Muc-h. Pra. Hambau.
Catlong. Tlong.
Cauay. uay.
Caflo. Tlo.
Calar. Lar.


19

Gomo la composicin de los nombres es tan variada en este,
idioma, se tratar, de ellos ms extensamente en otro lugar.

Su, suyo.

El hombre.

El varn.

La mujer.

El padre.

La madre.

El hijo.

Los padres mayores.
El marido esposa.

El pariente.

El cuado.

La cuada.

El suegro.

La nuera, el yerno.

Caniy, niy.

Ang tvo.

Ang lalqui.

Ang babye.

Ang am.

Ang in.

Ang anc.

Ang manga maglang.
I Ang asua.

¡ Ang camagnac.
j Ang bayo.

! Ang hpag.

! Ang biann.

' Ang mangang.

El verbo sustantivo ser se traduce en este idioma por la
partcula ay generalmente; si bien otras veces se suple con
las afirmativas n/a, mandin, 6 simplemente con las mismas par-
tes de la oracin; porque la lengua tagala carece en reali-
dad de este verbo tan esencial.

Juicioso.

Cruel duro.

Feo.

Pequeo.

Grande.

T eres juicioso,
lo soy feo.

l es cruel,

Es buena tu madre?

S es buena.

Su padre es cruel?

No (afirmando).

No (prohibiendo).

No (no hay, no tiene).
S (hay, tiene).

Nada.

No hay,

Mabat.

Mabagsc.

Pangit masam.

Malit munti.

Malaqu.

ico,y, mabat.

Ac,y, pngit.

Siy,y, mabagsic,

Mabuti bag ang in mo?
O nga, siya,y, mabti.

Ang caniyarig am,y, mabag-

sc cay?

Hindi, indi, di, dili.
floug, hug.

Ual.

Mayron.

(Jal.

Ual,


20

No est.

No tiene.

Yo no tengo padre.
Tienes hermanos.

No tengo.

Tu marido es malo?

No, es bueno.

Tienes biarido?

No, soy soltera.

Ests casado.

No, estoy soltero.

Hay gente?

No hay.

Est casada tu hermana mayor?
S.

El perro.

El gato.

El caballo.

El carabao.

El pjaro, ave.

El oro.

La plata.

El cobre

El hierro.

La madera.

Tienes el pjaro bonito?

No lo tengo.

Tiene l el perro grande?

No lo tiene.

Quin?

Nonbre.

Cul es tu nombre.

Mi nombre es Pi.

Qu nombre tiene tu cuada?
El nombre de mi cuada es

Clotilde.

Quin eres t?

Quin es tu madre?

Dal.

Ual.

Ual acng am.

Mayron cang capatd?

Ual

Ang iyng asua,y, masam?
Hindi, mabat siy.

Mayron cang asua?

Ual ac,y, ualng asua.
May asua ca?

Ual, ac,y, ualng asua.
Mayron tavo.

Ual.

May asua baga ang ti mo?
Mayron.

Ang so.

Ang psa.

Ang cabyo.

Ang calabo, damlag,
anuang.

Ang ibn.

Ang guint.

Ang pilac.

Ang tangs.

Ang bacal.

Ang choy.

Nasaiy bag ang mariqut
na ibn?

Ual sa quin.

Na sa caniy bag ang song

malaqu?

Ual sa caniy.

Sino?

Nglan, pangalan.

Anng nglan mo.

Ang nglan c,v, Pi.
Anng nglan nang bpag mo?
Ang nglan nang hpag co,y,

Clotilde.

Sino ca?

Sino ang in mo?


-2!

TEMA 2.

Tienes espejo de plata?No, tengo espejo de
cristal.Es grande tu espejo?Mi espejo es pe-
queo.Tienes pjaros?S, tengo pjaros.Son
hermosos tus pjaros?S, son herniosos.jEs
grande tu perro?No, es pequeo mi perro.Qu
gato tienes tu?Tengo el gato negro.Tu gata es
blanca?No, es roja.4Tiene tu padre madera?No
tiene.Tu hermana tiene flores?S, las tiene.
Qu flores tiene?Tiene flores bonitas.Tienes
hermanos?S, tengo hermanos.Son grandes?
No, son pequeos,Son hermosos?No, son
feos. Quin es ese?Ese es mi hermano mayor.
Es juicioso tu hermano mayor?S, es bueno.
Cul es su nombre?Su nombre es Narciso.
Est casado?Si, est casado.Es buena tu
cuada, la mujer de tu hermano mayor?No, es
de mal genio.

LECCIN 3.a

Dnde? En qu...?
Dnde est?

Dnde est?

San?

San? naron?
Nasan? Nahan?

El vervo estar se traduce por na sa na slo.

Dnde est tu madre
Esl en casa.

La casa.
La iglesia.
La calle.
El pueblo.
Aqu.

Aqu.

Nasan ang in mo?
Na sa bhay.

Ang bhay.
Ang simbhan.
Ang lansngan.
Ang byan.
Dito.

Dni.

/


22

Ah.

All, all.

Est aqu.

Est ah.

Est all.

Dnde est tu hermano?
Est en el pueblo.

Dnde est tu tio?

Est all.

Diyn.

Don.

Narto.

Nariyn.

Naron.

Nahan ang capatid mo?

Na sa byan.

San naron ang aman mo?
Naron.

DEL PRONOMBRE.

Pronombre es una parte de la oracin que con frecuencia
se pone en ella supliendo al nombre para evitar la repeti-
cin de ste.

DE LOS PRONOMBRES PERSONALES.

Los pronombres personales se declinan de la manera siguiente:

PRIMERA PERSONA.

Singular.

Nominativo. Yo.
Genitivo. . De m.

Dativo. .
Acusativo.
Ablativo.

Ac.

Aqun^ co.
Sa quin.
Sa quin.
Sa quin.

. A, para m, me.

Me, m.

. Por, en m, con-
migo.

Plural.

Nominativo. Nosotros.
Genetivo. . De nosotros.
Dativo, Acus. y bl. A, para,

en, nosotros, etc.

Tyo: cam.

Atn, ntin: min* nmin (1).
Sa tin: sa min.

O) Atn, tnin, canit, at, se anteponen; ntin, nmin, ta se pos-
ponen al nombre verbo.


23 ~

Otro plural.

Nominat. Nosotros dos, t de
m.

Genitivo, De nosotros dos, etc.
Dativo, Acus. y Abl. A, para

nosotros dos, etc.

Quita, cala.
Canit, ta, t.

Sa canit, sa ata.

Del primero de estos dos plurales tyo se usa siempre que se in*
cluye la persona con quien se habla. Por ejemplo: Noso-
tros los hombres; Tyong manga tuo. Nuestra casa: Ang ting
bhay. En nuestro pueblo; Sa byan ntin.

El segundo plural excluye siempre a persona con
quien se habla. As hablando yo, espaol, con los indios dir:
Nosotros los espaoles; caming manga casilla. As como ellos
hablando con los espaoles dicen: Nosotros los indios: caming
mang taglog, Lo mismo las mujeres hablando con los hom-
bres dicen: Nosotras las mujeres; caming mang babye. T
los hombres hablando con las mujeres dicen: Nosotros los
hombres: caming mang lalqui.

Nuestra casa (es decir, mia y
no de la persona con quien
hablo). Ang ming bhay.

En nuestro pas (es decir, mi
pas, y no el tuyo). Sa byan nmin.

SEGUNDA PERSONA.

Singular.

Nominativo. T.

Genitivo. . De ti.

Dativo, ... A, para t, le.
Acus. y Abl. Te, t, en t,

contigo.

Vocativo. T.

Ico, ca.
ly, m.
Sa iy.
Sa iy.
Oy ico.



24

Plural.

Nominativo. Vosotros. I Cay.

Genitivo. . De vosotros. Jny, niny.

Casogeneral. A, para vosotros. Sa iny.
Vocativo. . Vosotros. Cay.

tercera persona.

Singular.

Nominativo. l.

Gemtivo. . De l.

Caso general. A, para l, le, lo,

en l.

Siy.

Caniy, niy (1).
Sa caniy.

Plural.

Nominativo. Ellos.

Genitivo. . De ellos.

Caso general. A, para ellos, les,

los, en con ellos.

Sil.

Canil, nila.
Sa canil.

DEL USO DE LOS PRONOMBRES PERSONALES

Nominativos de singular y plural de los pronombres perso-
nales se anteponen posponen indiferentemente los verbos
nombres, segn suenen mejor en la frase.

Juicio, entendimiento.

Entendimiento.

Voluntad.

Memoria, recuerdo.
Deuda.

Gratitud.

Isip.

Pagisip.

Caloban.

Alala.

tang.

tang na lob

(i) Caniy, canil se anteponen; niy, nil se posponen al verbo
nombre.




Yo tengo juicio. .

f tienes dinero.................

l tiene deudas..........

Nosotros tenemos casa (in-
cluyendo la persona con
quien se habla)...........

Nosoiros tenemos oro (exclu-
yendo la persona con
quien se habla) . .

Vosotros teneis plata....

Ellos tienen ropa.

El alma.

El cuerpo.

La cabeza.

El cabello, pelo.
La cara
Los ojos.

La frente.

La boca.

Los lbios.

La lengua.

El cuello.

Los hombros.
Las manos.

El dedo.

Ac,y, mayron sip (1).
Mayron acong sip.

May sip ac.

Icao.y, may salapi.
Mayron cng salapi
May salapi ca.

j- Siy,y, may tang.

J Mayrong siyng lang.
{May tang siya.

Tyo,y, mayron bhay.
Mayron tyong bahay.
May bhay tyo.

CamLy, mayrong guint.
Mayron caming guint.
May guint cam.

Gay,y, mayron plac.
Mayron cayng plac.
May plac cay.

Sil,y, mayron damt.
Mayron silng damt.
May damt sil.

Aitg calolou.

Ang catau-n.

Ang ulo.

Ang buhc.

Angj muc-h.

Ang mang mata.

Ang no.

Ang bibig.

Ang manga lab!.

Ang dil.

Ang liig.

Ang manga balcat.
Ang mang camy.

Ang dalri,

(i) Los verbos mayron y uala se ligan con lo que hace de pre-
dicado, cuando en la oracin precede al nominativo; mas si ste se
pone despus del verbo, la ligazn se traslada al mismo nominativo
El verbo may no tiene ligazn.


26

Los pis. i Ang mang pa.

La pantorrilla. | Ang binti.

Como se habr observado, todos los pronombres personales
tienen dos genitivos, los primeros de los cuales se anteponen,
y los segundos se posponen al verbo nombre que los
acompasa.

Sin embargo, cuando la oracin empezare por algn adver-
bio partcula negativa, los segundos genitivos, y lo mismo
la terminacin ca,*se pondrn inmediatamente despus de di-
cho adverbio partcula antes del verbo nombre.

La frente mia................

Tu cara...................

Su boca ..................

Nuestras manos...............

Nuestras costumbres (exclu-
yendo quien se habla) .

Vuestros ojos...............

Sus pis............... .

Ang quing no.

Ang no co.

Ang miic-h mo.

Ang iyng muc-h.

Ang caniyug bibg<

Ang bibg niya.

Ang ting mang camy.
Ang manga camy ntin.
Ang ming manga ogli.
I Ang mang ogli nmin.
r Ang inyng ma'ng mat.
j Ang mang mat niny.
Ang canflng mang pa.
Ang mang pa nil.

Ir, ir all.

Sentarse.

Decir.

Hacer.

Dlo.

Hazlo.

No es tu pariente?
No es mi madre.
No vayas all.
Sintate aqu.
Subid all.

No lo digas.

Que no lo haga.

No lo hagais.

Paron.

Umup.

Sabhin.

Gau-n.

Sabhin mo.

Gau-n mo.

Hindi mo camagnac?
Hindi co in.

Houg cng paron.
Dito ca umup.

Don cay pumanhc.
Houg mong sabhin.
Houg mong gau-n.
Houg ninyng gau-n.


n

Hse de notar aqu un modo especial de hablar que tiene
este idioma.

Cuando se juntan en la oracin dos pronombres persona-
les, un pronombre con cualquiera otro nombre, se pone
el pronombre personal, aunque sea singular, en nominativo
de plural, y el pronombre nombre que sigue se pone en
genitivo del nmero que sea. Ejemplo:

T y Alfredo.

Yo y l ( l y yo).
l y su padre.
Vosotros y ellos.
Nosotros y vosotros.
Ellos y vosotros.
Benitoy yo.

; Cay ni Alfredo.

¡ Cam niy.

I Sil nang caniyng ama.
; Cay nil.

Cam niny.

Cay nil.

Cam ni Benito.

Cuando concurren los pronombres personales en este modo
de hablar, guardan el orden de primera, segunda y tercera
persona, aunque en castellano estn trocados. Como: l y t,
no ha de decirse sil mo, sino cay niy, porque t, segunda
persona, es primero en rden que 4, tercera persona.

La raiz, la vena.

Los nervios.

Los sesos.

La garganta.

De dnde eres?

Yo soy de la Pampanga.
Y tu madre de dnde es?
Mi madre es natural de Bu-

lacn.

Ang ugt.

Ang mang tid.

Ang mang utc.

Ang lalamnan.

Tag san ca?

Ac,y, tag Capampangn.

At ang in mo,y, tag san?
Ang quing in,y, tag Bu-

lacn.

TEMA 3.0

Dnde est tu hermana?Est en casa.En
qu casa?En casa de nuestra tia.Es buena la
casa?S, es buena.Vuestra tia es buena?S,
es buena.T y tu hermana teneis ropa?No,
no tenemos ropa.Teneis camisa?S, tenemos


28

camisa.Es bonita vuestra camisa?No, es mala,
fea.Es hermosa el a Una del hombre?S, es
hermosa.Dnde est el alma del hombre?Est
en el cuerpo.Tienes amigos?S, tengo amigos.
Son buenas sus costumbres?S, son buenas.
Estn casados?No, estn solteros.Tienen ellos
hermanas?S, tienen hermanas.Estn cesadas?
S, estn casadas.Tienen hijos?S, tienen hijos
pequeos.Son hermosos?S, son hermosos.

LECCION 4.a

El tratamiento en este idioma se hace generalmente aa-
diendo la palabra p, que significa seor, la segunda per-
sona del singular: ico p, usted', bien se usa de la segunda
persona del plural cay que equivale al castellano vos', y se
le puede aadir la palabra de respeto p, como se va ge-
neralizando en las provincias cercanas Manila.

Usted, V.

Usted, ustedes.

Usted.

Excelencia, seora.
Vuestra Excelencia.
Vuestra Excelencia.

Sintese V.

Sintese V. E.

Suba V

Ico p, cay.

Cay p.

Sil, sil p.

Camahlan.

Ang inyng camahlan.
Ang iny pong camahlan.

Cay po,y, umup.

Sil po,y, umup.

¡Pumanhc p cay.,

Cay po,y, pumanhc.

Ico po,y, pumanhc.
Pumanhc ca p.

Pumanhc cay.

Tambin usan del pronombre de la tercera persona de plu-
ral sil, sa canil, para manifestar mayor respeto.

Es preciso tener presente que los indius interpolan con mu-
chsima frecuencia la palabra p en sus conversaciones.


-29-

DE LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS.

Los pronombres demostrativos son aquellos con que de-
mostramos sealamos alguna persona cosa.

En el idioma tagalo son los cuatro siguientes:

Singular.

Nominativo. ste, sia, esto,
Genitivo. . De ste, etc.
Dativo. ... A, para ste, etc.
Acus. y Abl. A, en, con ste, etc.

Yar, yer.
Dni sa, nir.
Dni sa.

Dni sa, nir.

Plural.

El plural de todos eslos pronombres se forma aadin-
doles la palabra manga que, como se ha dicho, es el signo
general de pluralidad.

Nominativo. Estos, stas.
Genitivo. . De stos, etc.
Dativo . A, para stos.
Acus. y Abl. A, en, stos, etc.

Yaring manga, yerng manga,
Dni sa manga, nirng mang,
Dni sa manga.

Dni sa mang, nirng mang.

Singular.

Nominat. Este, sta, esto.
Genitivo. De ste, etc.

Dativo. A, para ste, etc.
Acus. y Abl. A, en, con ste, etc.

L.

Dito sa, nit.
Dito sa.

Dito sa, nit.

Singular.

Nominat. Ese, esa, eso,
Genitivo. De ese, etc.

Dativo. A, para ese, etc.
Acus, y Abl. A, en, con ese, etc

Iyn.

Diyn sa, niyn.
Diyn sa.

Diyn sa, niyn.


30

Singular.

Nomin. Aquel, aquella, aquello.
Genit. De aquel, etc.
Dativo. , para aquel.

A cus. y Abl. A, en, con aquel.

Yan (tambin dicen yri)
Don sa, niyn, non.
Don sa.

Don sa, niyn, non.

DEL USO DE ESTOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS'

Se usa del pronombre yar para indicar objetos ms prxi-
mos al que habla que al que escucha.

li indica objetos igualmente prximos al que escucha que
al que habla.

lyn indica objetos ms prximos al que escucha que al
que habla.

Yan indica objetos distantes de los interlocutores.

De los dativos de estos pronombres salen los adbervios

de lugar, que son tan frecuentes.

Aqu (inmediato).

Aqu (equidistante)

Ah.

All, all.

Est aqui.

Est aqu.

Est ah.

Est all.

Todos.

Mucho, muchos.

Todava, aun ms.

Y.

Ya.

Dni.

Dito.

Diyn.

Don.

Narni.

Narto.

Nariyn.

Naron.

Laht.
Mar mi.
Pa.

Al.

Na.

En el uso de los pronombres demostrativos se observa un
modo particular que es necesario tener presente. Puesto el
pronombre en el caso y nmero correspondientes, se repite
el pronombre, despus del nombre, ponindolo siempre en
nominativo, un cuando el primero est en genitivo en
otro caso. Los ejemplos lo aclararn mejor.


34

Este hombre.

El vestido de ese muchacho.
Mucho es el dinero de aquel

hombre.

Esta flor es para ese nio.

Est aqu la madre de este
nio.

Su padre est en este pueblo.

La cara de aquellos hombres
es negra.

El rbol.

El tronco.

La rama.

La hoja.

El color.

Encarnado, rojo.

Amarillo.

Blanco.

Negro, oscuro.

Oscuro, nublado.
Amortiguado, plido.

El vedo, la lana.

I ng tuong t.

Angdaml niyangbtang iyn.
Marmi ang salapi niyng

tuong yan.

Itng bulaclc na it,y, diyn
sa btang iyn.

Narto ang in nitng btang
it.

Ang camyng ama,y, narto
sa bayng it.

Maitim ang muc-h niyng ma-
ng tuong yan.

A ng choy.

Ang pno.

Ang sang.

Ang dhon.

Ang clay.

Mapul.

Madilo.

Maputi.

Maitim.

Madilm.

Mapusiyo.

Ang balahbo.

DE LOS PRONOMBRES POSESIVOS.

Los pronombres posesivos, que son los que significan po-
sesin pertenencia de alguna cosa persona, se forma en
esta lengua con los genitivos de los pronombres personales,
y se declinan con los artculos de los nombres apelativos.

Mi casa.
Mis manos
Mis dedos
Tus ojos.
Ojos.
Diente.
Lengua.
Narices.
Cejas.

Ang quing bhay.

Ang quing mang Camay.
Ang mang daliri co.
Ang mang mat mo.
Mal.

Ngipin.

Dil.

Ilng.

Qulay.


52

Orejas.

Pestaas.

Sobaco.

a.

Mueca.

Tobillo.

Sus ojos son negros.

Los tuyos son pequeos.

Los mos son grandes.

Dnde est vuestra casa?
Nuestra casa est en el pueblo.

La vuestra est en el monte.
La de ellos est en Manila.

Monte.

El bosque.

La sementera.

La tierra.

El cielo.

La estrella.

El sol.

El dia.

La luna.

El mes.

El ao.

La semana.

Taing.

Pilicmat.

Quliquli.

Cuc.

Galang galngan.

Bol.

I Ang caoiyng maug mata,i,
i maiitm.
i Ang iv,i, malilit.

¡ Ang quin ay malalaqui.

; Nasau bag ang inyng b

hay?

Ang bhay nmin ay na sa
byan,

Ang iny,y, na sa bundc.
Ang canil,y, na sa Maynil.

Bundc.

Ang gbat.

Ang bquid.

Ang lup.
Ang lngit.

Ang bitin.

Ang rao.

Ang rao.

Ang boun.

Ang boun.

Ang tan.

Ang ling.

DE LOS NOMBRES INTERROGATIVOS.

Los pronombres interrogativos en este idioma son los si
guientes:

Singular.

Nominativo. Quin? 1 Sino?

Genitivo. . Do quin? ¡ Canino? nno?

Dativo Acus. y Abl. A, para Canino?
quin?


_ 33

Plural,

Nominativo. Quin.

Genit.Dat. Acus. Abl. De quie-

nes, , para quienes, etc.
Quin eres t?

Yo soy hijo de tu hermano.
Quines son aquellos hombres?
Son mis amigos.

Cul.

De cul.

A, para, en cul, etc.
Cules.

Qu.

Sino sino.

Cani canino, cannong manga
Sino ca?

Ac,y, anc nang capatd mo,
Sino sino yang mang tuo
Sil,y, manga caibgan co?

Aln, ang aln.

Sa aln, nang aln.

Sa aln.

Aln aln.

An.

Sa and, nang an.

Sa an.

De qu.

Para qu.

DEL USO DE LOS INTERROGATIVOS.

Sino slo se usa hablando de sres racionales, y tiene
la particularidad de que el segundo genitivo mno no puede
usarse sino cuando no se ha entendido la pregunta, y la con-
testacin siempre se har con los primeros genetivos.

De quin es esta casa?

Es de Atilano.

Es mia.

Es tuya.

Es suya.

Es de ellos.

Es nuestra (excluyendo).

Es nuestra (incluyendo/

Es de mi padre.

Es de este hombre.

Es de esa mujer.

Es de aquel varn.

Es de este Casimiro.

D quin es esa sementera.

Cannong bbay it?

Cay Atilano.

Aquin.

i ly.

¡ Caniy.

I Canil.

I Amin.

Atin.

Sa quing am.

Dito sa tuong it.

Divn sa babveng iyn.
Don sa lalaquing yau.

, Dito cay Casimirong it.

I Cannong bquidjiyn?


34-

Del capitn.

De quien?

Del Gobernadorcillo del pueblo.
Cul de aquellos hombre es

tu padre.

M padre es el ms alto.

De cul de vosotros es este
pauelo.

Es mi,

Es de aquel nio.

Para que mujer es est flor?
Es para la hija de mi lio.

Sa Cpitan,

Nio?

Sa Cpitan sa byau.

Aln sa mang tuong yan

ang am mo?

Ang quing am,y, ang ma-
tas.

Sa aln sa ¡ny itng pang
it?

Aquin.

Don sa btang yaon.

Sa alog babye itng bulc-

lc na it?

Sa anc na babye nang
aman ca.

Este pronombre aln sirve para persona y para cosas:
el siguiente ano se usa para cosas y no para personas.

ms

Querer.

Qu quieres t?

Qu traes? qu quieres?
Qu es aquello?

Ou es eso?

Qu es esta cosa blanca?
Qu es aquello negro.

Ibig, (pasivo invariable).
Anng ibig mo?

An ca?

An bag yan?

An bag iyn?

?An cay itng maput?
An cay yang maitrn.

Con este an se forman muchas y variadas locuciones que
hermosean este idioma, como se ir viendo en las lecciones
sucesivas.

TEMA 4.

Ouin est ah?El hermano de tu amigo.
Quin es ese nio?Es el hijo de nuestro compa-
ero.Tiene V. muchos hijos?S seor, tengo
muchos.Todos son juiciosos?No seor, no son
juiciosos todos.Tiene V. todava padres?-No se-
or, ya no tengo padres,Y tiene V. hermanos?


55

S seor, tengo todava hermanos.Son muchos?
No seor, no son muchos.Dnde estn tus hijos?
Estn aqu en casa.Qu rbol es ese?Este rbo!
es Antipolo.Tiene muchas ramas?Si seor, tiene
muchas ramas.Sus hojas son grandes y hermo-
sas.De quin es este rbol?~Es de mi abuelo
De quin?Del padre de mi madre. De quin
son hijos estos nios?Son hijos mios.Y aque-
llos de quin son hijos?De mi amiga.

LECCION 5.a

Los pronombres relativos castellanos qu l que, lo que,
etc., se expresan en tagalo por medio del artculo aag

las ligazones g, ng y na.

Costumbre, ndole.

Buena costumbre.
Estimado.

Dijo, ha dicho l.

Di t.

Qu lees t?

Enfermo.

Sano, bueno.

Va dirigido.

Qu me enviaste?

Luego, pronto.

Despus

Soy llamado, me llaman.
Qu recibiste?

Viene l aqu?

Va all.

Se quem.

Qu te dar?

Mi casa.

Asal. t

Mabtitfg sal.
Minamahl.

Nagsbi siy.

Sabbin mo.

Anng biaabasa mo?

Maysaquit.

Magalng mabti.
Naoeol.

Anng y pinadala mo sa
quin?

Pagdca.

Sac

Tintauag ac.

Anng tinangp mo?
Naparito bag siy?
Napaparon siy.
Nasnog.

Anng ybibigy co sa
iy?

Ang bhay co.


56-

El techo.

La ipa cosida.

De buena ndole.

De mal genio.

El que es bueno es estimado
de todos.

El libro que t lees es mi.

No es buena la ciencia que
o va dirigida Dios.

La carta que me enviaste, la
recib pronto.

Quin ha dicho que yo es-
taba enfermo?

Di tu hermano que yo le llamo.

Ang bubng.

Ang puid.

Mabat.

Mabagsc.

Ang mabting sal ay mina-
mahl nang laht.

Ang librong binabsa mo,y,
quin.

Hindi magalng ang carun-
ngang di naocol sa Dios.

Ang slat na ypinadal mo sa
quin ay tinangap cong pag-
dca.

Sino ang ngsabi sa iyong
ac,y, may saqut.

Sabhin mo sa iyng Capatd
na tinatuag co siy.

Ntese bien la sencillez de construccin de los pronombres
relativos en este idioma, que por falta de advertencia suele
ser el tormento de los principiantes.

Mi amigo, es quien viene.

Tu madre es quien fu.
Cuyos son estos rboles?

Son de mi amo.

La casa cuyo techo era de

ipa, se quem.

Tanto cuanto.

Te dar tanto cuanto me des.

Tal padre, tal hijo.

Pero, mas.

Sin embargo, pero.

Sino.

Tiene V. todava madre?
o seor, ya no tengo madre.

Ang quin caibgan ang napa-
par lo.

Ang in mo ang naparon.
Canino bag itng mang c-

hoy na ito?

Ay sa quin panginon.

Ang bhay na a>:g bubng ay

puid, ay nasnog.

Cun gaan, ay siya...

Cun gano ang ybibigay mo

sa quin, ay siy co ring
ybibigay sa iy-

Cun ano ang amf ay siy rin
ang anc.

At, datapou.

Ngnit, su bal!.

Cund.

Mayron pa p cayng in?
Dal p, ual na acong in.


57

Â¥ padre lo tiene V. todava?

No seor, tampoco le tengo.
Tampoco.

Amo, seor.

Criado.

Siervo, esclavo.

Es bueno tu amo?

Si seor, es bueno, apacible.
Aun no, todava no.

Tiene V. ya criado?

Todava no; aun no tengo
criado.

Huerto.

Plantas.

Yerba.

Pltano.

Fruta.

Capullo.

Pimpollo, retoo.

Caa.

Bejuco.

Arroz con cscara.
Arroz sin cscara.
Espiga.

Grano.

Todos nosotros somos hijos de
Dios.

Nuestro pas es hermoso.
Nosotros los espaoles somos
blancos, y vosotros los in-
dios sois morenos.
Vosotros los indios teneis
acaso mucho dinero?

No seor, nosotros somos po-
bres.

Dnde est su padre de V.?
Est en casa (nuestra).

¡ At ama ay mayron pa p
bag?

Ual p, ual rin acng am.
Hindi rin, ual rin.
Panginon,

Alil.

Alpin.

Mabat bag ang panginon
mo?

O p; mabat nga siy.
Hindi pa; ual pa.

Mayron na p cayong alil.
Ual pa; ual pa acong alil?

flalamnan.

Halman.

Dam.

Sguing.

Bunga.

Buc.

Osbng, suplng, talbs.
Cauyan.

Tante.

Palay.*

Bigs.

hay.

Butii.

Tyong laht ay manga anc
nang Dios.

Ang ting lpa,y, mariqut.
Camng manga castila,y, ma-
puputi, at cayng manga ta-
galog ay maiitm.

Cayng manga tagalog ay
mayron bagng marming
salapi?

Ual p, cami po,y, mahihi-
rap.

San p naron ang inyong
am.

Siy>y> nasa min (bhay.)


38

DE LOS PRONOMBRES INDETERMINADOS.

Los pronombres indeterminados se traducen al idioma ta-
galo de la manera siguiente:

Algo.

Alguno.

Cualquiera.

Otro (entre muchos), di-
ferente.

Otro (entre pocos).

Este otro.

Aquel otro.

Aquella otra mujer.
Otra cosa.

Otro hombre distinto.
Busca otro criado ms.

Nadie.

Dn, una.

Nada.

Cada uno.

Todo, todos.

Todos,

Anomn.

Blang.

Sinomn.

Ib.

Is.

Itng is.

Yang is.

Yang isng babye.
Ibng bgay.

Ibng tuo.

Humnap ca nang is pang
alil.

al.

Is, isang.

Ual, ualng anomn.
Bua,t, is: blang is.
Lahat.

Tann.

Diln.

Pau.

Mucho.

Poco.

Tienes mucha ropa?

No seor, tengo poca.

Tu mujer tiene mucho dinero?

No seor, no tiene nada.
Vuestra criada sabe ya la

doctrina?

Todava no, porque es pe-
quea.

Marmi.

Caunti, munti.

Mayron cang marming da-
mt.

Ual p; mayron acongcaunti.
ng asua mo,y, may mar-

ming salapi.

Ual p; ualng anomn.

Ang alil niny,y, marnong

na nang dasl?
flindi pa p,t, bat pa.


59

DE LAS PARTCULAS QUE SE UNEN LOS PRO-
NOMBRE.

Los pronombres van muchas veces acompasados de par-
tcula que dan gracia y energa al lenguaje. Las principa-
les las pondr continuacin.

Acaso, por ventura. i Bag.

Por ventura. I Cay.

Estas partculas se usan pospuesta, y van generalmente
en composicin con los interrogativos. Algunas veces signifi-
can acaso, por ventura; pero otras veces no tienen signi-
ficado alguno; slo sirven para dar armona la frase y
fuerza la interrogacin.

Quin es aquel hombre?
Quin es esa mujer?

Cul es tu madre?

Qu es eso?

Qu quieres?

Dnde est su hijo de V.?

Sus hermanos de V. tienen
dinero?

Solamente.

Tambin

Sino cayd vang tuo?

Sino bag iyng babyeng

iyn?

Alin cay ang in mo?

An bag iyn?

i An cayng ibig mo?

¡ Nahan p cay ang anac

niny?

Ang iny pong mang capa-
tid ay mayron bag ilng
plac?

Lmang

Namn.

Estas partculas lmang (tambin pronuncia lang) y
namn siempre se usan pospuesta en este idioma.

Yo slo soy el malo.
Solamente ellos tienen dinero.
No slo ellos, sino vosotros

tambin.

Todos nosotros tenemos tam-
bin mucha ropa.

Aquel hombre no tiene otra
cosa sino slo trabajos.

Ac lmang ang masam.

Sil lmang ang may salapi.
findi sil lmang, cund cay

namn.

Tyong lahat ay mayron na-
inng marming damt,

Yang tauo,y, ualngibangb-
gay cund cahirapan lmang.


40

Slo la virtud es hermosa. ¡ Ang cabanlan lmang ang
i magand.

PARTCULAS DE AFIRMACION

En esta lengua hay varias partculas afirmativas qun se
posponen siempre: nga, rin, nga mandn pala,

lo mismo.

T mismo.

l mismo.

Sois vosotros los hijos de Ana?

S seor, nosotros somos sus
hijos.

Quines son los hijos de An-
tonio?

Nosotros mismos.

Yo mismo.

Yo soy ciertamente.

l es en verdad nuestro amigo.
Asi es; es cierto, es claro.

De este modo; asi es.

No es verdad? no es as?

Joven soltero.

Joven soltera.

Viejo, vieja.

Viudo, viuda.

Vecino.

Paisano, compatriota.
Abuelo.

Nieto.

Ese joven es tu amigo, no es
as?

Es cierto, es mi amigd.
Tambin.

Tampoco.

Tampoco.

Ya.

Aun, todava.

Ac rin.

Ico rin.

Siy rin.

Cay bag ang mang anc
ni Ana.

O p, cam nga ang manga
anc niy.

Sino sino cay ang manga
anc ni Antonio.

Cami rin.

Ac nga.

Ac nga pal.

Siy nga ang caibigan ntin.
Siy ng. Siy ngni.
Gay-n, ganon.

Hind ganon? Hindi gay-n.

Binat, bagongtuo.

Dalga.

Matand.

Buo, blo.

Capidbhay.

Cababvan.

Nun.

Ap.

Iyng binta,y, caibigan mo,

hindi ganon?

Siy nga, ay caibigan co nga.

Din.

Hindi namn.

Hindi rin.

Na,

Pa.


-41

Es tambin tu vecino, no es
verdad?

No, no es mi vecino.

Es acaso tu paisano?
Tampoco es mi paisano.

De dnde es?

De llocos.

Aunque, aun cpando.
Basta.

Basta ya.

Nosotros tambin somos po-
bres.

Ellos son ya sbios.

Aunque sean sbios, no son

hermosos.

Siy nam,y, capidbhay mo,
hindi gay-n?

Hindi ng, hindi co nga ca-
pidbhay.

Siy,y, cababyan mo bag?
Hindi co rin cababyan.
Tag san siy?

Tag lloco.

Man.

Siy.

Siy na.

Tyo ama,y, mahihrap.
Sila,y, marrunong na.
Marrunong man sil,y, hindi

Esta partcula man, que va siempre pospuesta como todas
las expresadas arriba, unida los pronombres interrogativos,
los convierte en afirmativos.

Cualquiera. \ Sino man, aln man.

Cualquiera cosa, algo. An man.

Cualquiera hombre. Sino mng tuo.

Cuando estas partculas afirmativas concurren con los pro-
nombres monoslabos co, ca, mo, se posponen inmediata-
mente los mismos, donde quiera que estn colocados
Pero si fuesen dislabos polislabos los pronombres, como
icao, quin, ty, cay, sil, se antepondrn, inmediatamente
los mismos las partculas afirmativas; no ser que se em-
pezase hablar por dichos pronombres, que entonces se
pospondrn tambin las referidas.

Saber.

Saber,

Ver.

Ver.

Lo sabes t ya?

No, no lo s.
Tampoco lo sabe l.

Maalman.

Macalam.

Maquila.

Macaquit-

Naalman mo na bag?
Hindi co nga naalman.
Hindi rin niya naaalman.


42 -

Aun no lo sabemos nosotros.
Sin embargo, ellos son los que

lo saben.

Lo ves ya?

Todava no lo veo.

Le has visto ya?

Todava no le he visto.

tiindi pa natin naalman.
DatapuaJ, sila nga ang na

caalam.

Naquiquit mo na?
flindi co pa naquiquit.
Naquit mo na siy?

Hindi co pa naquit.

TEMA S.

Dnde est vuestra abuela?Nuestra abuela no
est en nuestra casa.Dnde est?Est en casa
de nuestra tia.Est enfermo vuestro padre?No
seor, no est enfermo.Est bueno?S seor,
est bueno.V. y su hijo estn buenos?S se-
or, los dos estamos buenos.Tu hermana tiene
flores en su huerta?S seor, tiene tambin mu-
chas flores.Y tiene tambin otras plantas?S
seor, tiene otras plantas.Son bonitas las flores
que tiene tu hermana en la huerta?S seor, son
bonitas.Y tiene tambin rboles en la huerta?
No seor, no tiene rboles* pero tiene pltanos.
Son ya grandes los pltanos?~No son grandes, sino
pequeos.

LECCION 6?

La embarcacin.

La canoa banca.

La playa, la ribera.

El mar.

La profundidad del mar.

Ang sasac-yn (ahora pronun-
cian sasaquari).

Ang bangc.

Ang dalampsig ang bayby.
Ang dgat.

Ang calalman nang dgat.


43

La extensin anchura
del mar.

El pescado, el pez.

El monte.

La cima del monte.

La pradera prado.

Los pjaros.

Lo6 animales.

La derecha.

La izquierda.

Dnde estn tus padres?
Estn en esa casa grande.
Qu casa?

La que est la derecha?
No seor, no es esa, sino la

que est la izquierda.
De quin es este pjaro?

Es tuyo?

No es mi, es de mi hermana.
Qu dices?

Que es de mi hermana.

Ella sola tiene tajaros?

No. que yo los tengo tambin.
Tienes muchos?

No muchos, pero son bonitos.

Ang caloungan calaucan
nang dgat.

Ang isd.

Ang bundc.

Ang taloctc nang bundc.
Ang prang.

Ang manga ibn.

Ang manga hyop.

Ang cnan.

Ang caliu.

Saan naron ang iyng ma-
nga magulang?

Nariyn sa bhay na iyng
malaqu.

Alin cayng bhay?

Ang na sa cnan?

flindi p, hindi iyn, cund

ang na sa caliua.
Canmong ibn it?

ly bag?

Hindi aquin, at sa capatd
cong babaye.

Anng uic mo?

Na ang bo,y, sa aquing ca-
patid na babye.

s'iy lmang may mang ibn?
Hindi at ac,y, mayron din.
Mayron cang maraming

ibn?

al nga acng marami, ng-
ni,t, maririquit.

DE LOS ADJETIVOS.

Los adjetivos en este idioma generalmente se forman, como
se ha dicho, con la partcula ma aadida la raiz, y se
unen los nombres por medio de las ligazones. No obstante,
hay algunas races que de suyo son adjetivos.

Para formar el plural de los adjetivos, se duplica la pri-
mera slaba de la raz cuando son compuestos, y se les pue-


de aadir la partcula manga que es signo de pluralidad; pero
los adjetivos simples, es decir, que lo on con raiz sola, se les
aade nicamente la partcnla manga para formar el plural.

RAIZ. ' ABSTRACTOS. ? ADJETIVOS. SIGNIFICADO-
Tahmic. i Calahmican. Tahmic. Callado, tranquilo.
Mahl. Camahlan. Mahl. Noble, precioso.
Hmac. Pagcahmac. Hmac. Vil, bajo.
Bulan. Cabulanan. Bulan. Mentiroso.
Oll. Caololn. Oll. Loco.
Tampalsan Catampalasnan. Tampalsan. Descomedido, bribn.
Hunghng. Cahunghangn. Hunghng. Necio, mentecato.
Sarp. Casarapn. Masatp. Sabroso, gustoso.
Spag. Casi pagan. Masipag. Diligente, trabajador.
Tbay. Catibyan. Matibay. Fuerte, firme.
Lacs. Calacsan. Malacas, Fuerte, robusto.
Lamg. Calamign. Malamg. Fri-
Init. Caintan. Mainit. Caliente.
Llira. Calalman. Mallim. Profundo, hondo.
Lpad. Calapran. Malapad. Ancho, extenso.
Big-at. Cabig-atn. Mabig-al. Grave, pesado.
Gan. Caganan. Magan. Ligero, liviano.
Amo. 1 Caaman. Maam. Manso, apacible.
Blog. 1 Cabilgan. Mablog. Redondo.

Quin es aquel hombre?

Es un hombre noble.

Cul es su nombre?

Su nombre es Ramn.

Tu padre es trabajador?

S, es trabajador.

De quin es esa banca pe-

quea?

Es de mi vecino.

Sino cayyong tauongyaon*
Siya,y, isng mahal na tauo*
An ang ngalang niya?

Ang canyang ngala,i, Ramn.
Ang am mo,y, masipagbag?

i O, masipag nga siy.

! Canino bag iyng bangcug

munti?

J Sa aquing capidbhay.

DE LOS COMPARATIVOS.

Las comparaciones de igualdad se hacen con las partculas
ca, sing, con sing slo, aadidas la raiz, poniendo en
nominativo el nombre que se compara, y en genitivo el
comparado.

Como.

Como.

P^ra.

Gaya.


45

Como.

Como.

Es como un grano de arena.

El es] como esto.

Como esas cosas.

T eres tan sbio como l.
Felisa es tan hermosa como

Carmen.

Antonio es tan alto como tu
hermano.

Tus hermanos son iguales en
estatura.

Tus paisanos son iguales en
ciencia.

Su hijo de V. es tan grande
como yo.

Ga.

Gang.

Ga btil nang buhngin.
Ganito siy.

Ganganin.

Ico,y, casingdnong niy.

Si Pelisa,y, casing ganda ni

Carmen.

Si Antonio,y, casing tas nang
capatd mong lalqui.

Ang manga capatid mo,y, sing
tatas sil.

¡ Ang manga cabbayan mo,y,
magcasingd nong' sil.

Ang iny pong ancay sing
laqu co.

Se usa tambin de la partcula fiara, como, cuando se ha-
cen comparaciones imperfectas, pero con esta diferencia:
cuando se junta los nombres propios pronombres, pide
genitivo de la cosa con que se compara; mas cuando va
unida los nombres comunes adjetivos, 9e enlazan sola-
mente con la ligazn que corresponda.

l es alto como Juan.

l es hermoso como t.

Es bella como una flor.

Tus ojos son brillantes como
estrellas.

Como muerto.

Siy,y, mata s na para ni
Juan.

Siya,y, magandng para mo.
Mariquit siyng prang bulac-

lac.

j Ang manga mata mo,y, ma-
l ninngnng na prang bitin.
j Prang patv.

Las comparaciones de desigualdad ae hacen poniendo al
que excede en nominativo, y en ablativo al excedido; y
tambin se pueden aadir las palabras fia lal que sig-
nifican ms, ligadas con el adjetivo.

Alfredo es ms sbio que yo. <

Si Alfredo,y,
quin.

Si Alfredo,y,
sa quin.

marnong

marnong

sa

pa


46

Alfredo es ms sbio que yo. { Sine^2 PS
J 1 nong sa aqum.

l es ms valiente que todos f SiW, mataPan^ sa iaynS

vosotros....................k.lahaL t, . .

I Siya,y, matapangpasainyong
l lahat.

Ellos son ms nobles que nos- i
otros Sil,y, lal pang mahl sa tlio.

Quin de ellos es ms vivo? Sino sa canil,y, ang lalong
listo? malicsi?

El ms pequeo de todos. Ang malit sa laht.

Mi criado es ms trabajador Ang quing alla,y, maspag

que el tuyo. | pa sa all mo.

DELOS SUPERLATIVOS.

Los superlativos se forman de varios modos; bien
repitiendo la raiz con la ligazn correspondiente, bien
repitiendo la raiz con la partcula ca al principio, y an al fin.

Muy.

Muy, mucho.

En gran manera.

En gran manera.
Ciertameute, en verdad.
De veras?

Mi marido es muy juicioso.

Tu hija es hermossima.

Nuestro amo es muy duro,
cruel.

Esto es muy dulce.

La dulcsima Virgen es nues-

tra Madre.

La castsima Virgen es nues-
tra obogada.

La rosa es la ms hermosa
entre las flores.

El mar es profundsimo.

Lubh.

Di hmac.

Masquit.

Di sapal.

Toto, toto ng.
Totong toto?

Ang quing asua,y, mabat
na mabat.

Ang anc mo,y, magandng
magand.

Ang panginon ntin ay raa-
bagsc na mabagsc.

Ito,y, matam-s na matam-s.
Ang catam-is tam-isang Vir-

gen ay In ntin.

Ang calinislinsang Virgen ay

ting piniacsi.

Ang rosa,y, ang cariquitdiquL

tan sa laht na bulaclc.
Ang dagat ay mallim na raa-

llim.


47

La Virgen es la ms hermosa Ang mahl na Virgen ay siyng
entre todas las mujeres. cgandagandhan sa laht

na babye.

Tambin se hacen los superlativos con las palabras lubh,
muy; di, sapla, masaquit, en gran manera; y toto que sig-
nifica en verdad,* ciertamente.

Igual, llano.

Igual.

Esa casa es muy grande.

Es muy grande su virtud.

Este nio es hermoso en ex-
tremo.

Su hija de V. es en verdad
hermosa.

Aquella flor no tiene igual en
lo hermosa.

Hay alguno parecido tu hijo
en sabidura?

No, no le hay.

No tiene segundo en valenta.

Pariente.

Primo.

Primo hermano.

El rey.

El Rey nuestro Seor.

La reina.

La Reina nuestra Seora.
Seor principal del pueblo.
Los seores principales.

Los ricos,

La principalia.

La Seora (Santa Mara).

El juez.

El rio.

Panty.

Capra.

Iyng bhay ay lubhng ma-
laqu.

Malaqung lubh ang caniyng
cabanlan.

Itng btang it,y, magandng
di sapla.

Ang anc ninyng babye ay
magandng toto.

Yang bulaclc ay ualng ca-
panty nang gand.

Ang anc mo,y, mayron ba-
gng capra nang dnong?

(Jal nga.

Ual siyng icalau nang t-
pang.

Camagnac, hinlg.
Pinsn.

Pinsng bo.

Ang hari.

Ang Harng ting Panginon.

Ang hring babye.

Ang Reinang ating Panginon.

Maguino.

Ang mang maguino.

Ang mang mayayman.

Ang caguinohan.

Si Guinong Santa Mara.

Ang hocm.

Ang log.


El arroyo cristalino
Varias cosas.

Las piedras.

La ipa (especie de palmera).
La nina (cosida ya para los

techos.)

Tienes muchos parientes en
este pueblo?

No seor, no tengo muchos
parientes aqu.

Qu parientes tienes aqu?
No tengo ms un primo.

-48

Ang btis na malnao.
Srisaring bagay.

Ang manga bat.

Ang sas.

Ang puid.

Mayron cang marming ca-
ma gnac dito sa byang it?

Uai p; ual ac ritong ma-
rmiug camagnac.

Anug camagnac mo ang
narito?

Ual acng camagnac cund
isng pinsn.

TEMA 6.

Quines son los que tienen dinero?Los ricos del
pueblo.Qu flores tienes en tu huerto?Las hay
de varios colores.Hay mucha gente en el rio?S
seor, hay mucha.Y en tu casa de piedra hay
gente?No seor.Es tuya esa embarcacin que
est en la orilla del mar?No es mia.Es acaso de
tu primo?Tampoco es de mi primo.Pues de
quin es?Es del abuelo de Antonio.En vuestro
pueblo hay buenas casas?S seor, hay all buenas
casas.Son de piedra, son de ipa slo?Las hay
de piedra y las hay de ipa.

LECCIN 7.a

Por qu? i Bquit?

Por qu? I Ano,t,?

Porque (dando razn). j Sa pagc.

Aunque. ¡ Bagaman..

Aunque. ! Cht.

Parece. ¡ Tila.


49

Parece blanco.

El rastro huella.

El camino.

El viento.

Aspero.

Aspero, desabrido, de mal
sabor.

Esta frua es de sabor spero.
Veloz, ligero.

Agrio.

Sabroso.

Dulce.

Perezoso.

Trabajador, diligente.

El pensamiento es ms ligero
que el viento.

Tila maputi

Ang bacas, ang lands.

Ang dan,

Ang hngn.

Magaspng.

Mapacl, masadap.
Itngbngangito,y, masaclp.

Matlin.

Maasm.

Masarp.

Matam-s.

Matamd.

Maspag.

Ang pag-isip ay matlin
sa hngin.

DE LOS DIMINUTIVOS,

Los diminutivos se hacen repitiendo slo la raz, cuando
son adjetivos.

Cordel

Naranja, cajel.

Gallina, pollo.

Gallina,

Gallo joven.

Gallo grande.

Polla.

Pollito.

Esto es un poco dulce.

La gallina es un poco sabrosa
Esta naranja (cajel) es un poco

gria.

Aquel cordel es fnertecillo (un
poco fuerte).

Ese hombre es fuertecillos (ro-
busto).

Lubid.

Dalandn.

Manc.

Inahn.

Tandng.

Sasabugin
Dum alaga.

Ssiu.

Ito,y, matam-s tam-s.

Ang manc ay masarp sarp.
ltng dalandn ay maasim

asm.

laong lbid ay matbay tbay.
lyng luong iya,y, malacas

lacs.

Cuando son sustantivos, se aade la partcula an la raiz
repetida. De este modo se aplica figuras cosas pintadas.

4


50

frecuente
caunti
grio.

Este hombrecillo.

Casilla (casa pequea).
Parao pequeo (embar-

cacin).

Es tambin muy
de la palabra munti

Esto es un poco
Esa casita.

La manga (fruta).

La guayaba (fruta).
Aquellos hombres son locos.
El mar es muy ancho.

El cielo es altsimo.

Esta fruta es ms sabrosa que
esa.

La manga es la fruta ms sa-
brosa de todas.

Mi amo es muy cruel.

Tu criado es muy perezoso.

Por qu?

Porque no hace nada.

Aunque sea perezoso, es de
buena ndole.

Itong tuo tauhan,
Bhay babyan.

Paro paruan.

usar para los diminutivos

que significa poco pequeo.

! It,y, maasm asrn na caunti.
yng bahy na munti.
ng mang.

Ang baybas.

Tang mang tuo,y, mang
ol-l.

Ang dgat ay maluac na
lubh.

Ang langit ay matas na ma-
tas.

ltng bngang it,y, masarp
pa diyn.

Ang mang,y, ang bngang
masarap sa lahat na bunga.

Ang quing pangftio,y, to-
tong mabagsc.

¡ Ang alil mo,y, matamd na
toto.

Bquit?

Sa pagc ual siyng guia-
gau.

Bagamn siya,y, matamd, ay
mabti ang caniyng sal.

DE LOS NMEROS CARDINALES.

Los nmeros cardinales en este idioma se forman de la
manera siguiente:

Uno. .
Dos. .
Tres. .
Cuatro

1

2

3

4

Is.

Dalau.

Tatl.

pat.


51

Cinco ... 51 Lim.
Seis ... 6 ¡ Anim.
Siete . 7 i Pit.
Ocho ... 8 ! al.
Nueve . . . 9 Siym.
Diez ... 10 Sangpuo.

Desde el nmero diez hasta el veinte, se antepone la palabra
lab' ms, ligada los nmeros sencillos arriba enumerados.

Once.................. 11

Doce.................. 12

Trece................. 13

Catorce............... 14

Quince................ 15

Diez y seis .... 16

Diez y siete. ... 17

Diez y ocho. ... 18

Diez y nueve. ... 19

Veinte (dos dieces). 20

Labng is.
Labng dalau.
Labng tatlo.
Labng pat.
Labng lima.
Labng nim.
Labng pito.
Labng ualo.
Labng siym.
Dalaung pouo.

Esta palabra puo significa diez; y para decir veinte, tre-
inta, dicen dalauang puo, tatlong puo, dos dieces, tres die-
ces, y as cuentan hasta ciento.

Veintiuno............ 21

Veintids............ 22

Veintitrs........... 23

Veinticuatro...... 24

Trainta.............. 30

Treinta y uno ....... 31

Treinta y dos............. 32

Treinta y seis............ 36

Treinta y nueve........... 39

Cuarenta............. 40

Cuarenta y uno............ 41

Cuarenta y cinco....... 45

Cuarenta y ocho........ 48

Cincuenta............ 50

Cincuenta y uno........ 51

Cincuenta y cuatro .... 54

Dalaung puo,t, is.

Dalauang puo,t, dalau,

Dalaung puo,t, tatl.

Dalaung puo,t, apt,
Tatlng puo.

Tatlong puo,t, isa.

Tatlng puo,t, dlau.
Tatlng puo,t, anim.

Tatlng puo,t, siym.

pat na puo.

pat na puo,t, isa.

pa na puo,t, lim.

pat na puo,t, ualo.

Limng puo.

Limng puo,t, is.

Limng puo,t, pat.


52

Sesenta . . 60
Sesenta y uno .... . . 61
Sesenta y tres .... . . 63
Sesenta v seis .... . . 66
Setenta . . 70
Setenta y uno 71
Setenta y siete. . . . . 77
Ochenta . 80
Ochenta y ocho . . . . 88
Noventa . .. 90
Noventa y nueve. . . . 99
Ciento . 100
Ciento uno
Ciento dos . 102
Ciento diez . 110
Ciento once . 111
Ciento veinte . 120
Ciento cincuenta .. . . . 150
Doscientos . 200
Doscientos uno. . . . 201
Doscientos diez. . . . 210
Trescientos 300
Cuatrocientos .... . . 400
Quinientos . . 500
Nuevecientos . . q00
Nuevecientos diez . . . 910
Mil . 1000
Cuatro mil . 4000
Cinco mil . 5000
Diez mil. . . 10,000
Doce mil 12,000
Veinte mil 20,090
Ochenta mil 80,000
Cien mil . . 100,00o
Doscientos mil . . 200,000

Cuatrocientos treinta
mil................ 430,000

Un milln......... 1.000,000

Cuntos?

Cunto? (precio/

Cuntos sois vosotros?

nim na puo.

nim na puo,t, is.

nim na puo,t, lati.

nim na puo,t, anim.

Pitng puo.

Pitng puo,t, is.

Pitng puo,t, pit.

Ualng puo.

Ualng puo,t, ual.

Siyrn na pouo.

Siym na pouo,t, siym.

Isang dan isangdan.
Sang da,t, is.

Sang da,t, dalau.

Sang da,t, sangpuo.

Sang da,t, labng is.

Sang da,t, dalaung puo.
Sang da,t, limng puo.
Dalaung dan.

Dalaung da,t, isa.

Dalaung da,t, sangpuo.
Taitng dan.

pat na ran.

Limng dan.

Siym na dan.

Siym na ra,t, sangpuo.

Sang libo, sang libo.
pat na libo.

Limng libo.

Sang lacs, isang lacs.
Sang lacsa,t, dalaung libo.
Dalaung lacs.

Ualng lacs. *

Sang yta, isang yta.
Dalaung yta.

pat na yta,t, tatlng lacs.
Sangpung vota.

ln?

Magcno?

Iln bag cay.


Somos cinco.

Precio, valor.

Cunto vale esto?

El precio de esto son diez pesos.

Y Cunto cuesta un piln de
azcar?

Cuatro pesos.

Cam hay litn.

Halag.

Magcno ang halaga nit?
Ang halaga nito,y, sanpuong

piso.

At magcno ang halag nang
isng pilng azcal?

Apal na piso.

TEi&A 7.0

Hay muchas casas de piedra en tu puoblo?S
seor; hay muchas casas de piedra,Cnntashay?
Hay diez y seis.Y son grandes y fuertes, slidas?
S seor; son grandes, slidas y bonitas.Aqu
en vuestro pas son pocas las casas de piedra.Por
qu?Porque la mayor parle son de ipa.Pues qu
en Espaa no hay cosas de ipa?No, porque en
nuestro pas todas son de piedra.Cuntos herma-
nos tienes?Tengo cinco.Y todos estn casados?
S seor; todos estn casados, y tienen muchos
hijos.Cuntos hijos tienen?Veintiuno.Tienes
muchas gallinas?Tengo|cuarenta y seis.Cuntas
gallinas ponederas tienes?Tengo diez y siete.Y
cuntas pollas?Diez.Y pollitos?Tengo muchos.

LECCIN 8.

DE LOS ORDINALES

El modo de formar los nmeros ordinales es fcil: no hay
mas que aadir los numerales la partcula excepto
les cuatro primeros, que varan algn tanto.

El primero.
El segundo.

Ang nao na.
Ang icalau.


54

El tercero. El cuarto. El quinto. El sexto. El sptimo. El octavo. El noveno. El dcimo. Ang catl. 1 Ang icpat. Ang icalim. Ang icnim. Ang icapit. Ang icaual- Ang icasiym. Ang icasangpuo, ica- nnii n
El undcimo. El duodcimo^ El vigsimo. El trigsimo. El centsimo. El milsimo. pUUU. Ang icalabng is. Ang icalabng dalau. Ang icadalaung puo. Ang icatlng puo. Ang icasng dan. Ang icasng libo.

DE LOS NUMERALES ADVERBIALES.

Estos numerales se forman con la partcula maca, antepues-
ta al nmero cardinal, con alguna variacin en los primeros.

Cuntas veces? Una vez. Dos veces. Tres veces. Cuatro veces. Cinco veces. Seis veces. Siete veces. Ocho veces. Nueve veces. Diez veces. Once veces. Veinte veces. Treinta veces. Cien veces. Mil veces. Macailn? Minso. Macalau. Macaitl, macatl. Macapat, macapat, Macalima. Macanim. Macapit. Macaual. Macasiym. Macasangpuo. Macalabng is. Macadalaung puo. i Macatatlng puo. Macasang dan. Macasang libo.

DE LOS NUMERALES DISTRIBUTIVOS.

Los numerales distributivos se forman con los numerales
cardinales repetidos de la manera siguiente.


De uno en uno.

De dos en dos.

De tres en tres.

De cuatro en cuatro.

De cinco en cinco.

De diez en diez.

De veinte en veinte.

De once en once.

De ciento en ciento.

De mil en mil.

De cuantos en cuantas?
Cada dia.

Cada hora.

Cada ao.

Cada mes.

Cada semana.

Otros numerales distributivos se forman con la partcula
hg antepuesta los cardinales, repitiendo la raz desde cinco
en adelante. Cuando son nombres de monedas, pesos y
medidas, se forman con la partcula man antepuesta.

Uno cada uno, cada uno uno.
Dos cada uno.

Tres cada uno: cuatro, cin-

co, etc.

Uu peso: dos escudos: 160
cuartos.

Un escudo: cuatro reales fuer-
tes: 80 cuartos.

Dos reales fuertes: 40 cuartos.
Tres reales fuertes.

Un real fuerte; 20 cuartos.
Medio real: 10 cuartos.

Un cuartillo: 5 cuartos.

Dos cuartos.

Un cuarto.

Un ochavo.

Un peso cada uno.

Isa isa.

Dal dalau.

Tatl tatl.

Apat pat.

Lim lima.

Sangpu sangpouo*
Dal dalauang pouo
Lab labng isa.
Sand sangdan.
Sangli sanglibo,

Iln iln.

Arao arao.

Oras ras.

Taon taon,

Boun bouan.

Lingo lingo.

Tigisa.

: Tigalaua.

Tigatlo, tigapat, tiglilima, ti-
ganim.

Isan piso.

Isang salapi.

Cahati, isang cahati.

Tatlong bahgui.

Isng sicpat, saicpat.
Siclo, saiclo, sicaual;
Isan alio.

Isng malaqui; isng mala*
pad; isng malitc; dala-
uang cualta.

Isang cualta; isng munti
isng mailit.

Isng hlis (maraveds).
Mamso.


Un escudo cada uno.
Dos reales cada uno.

A real cada un-.

A medio real cada uno.

A cuartillo cada uuo.

A cuarto cada uno.

Cuntas veces?
Una vez solamente.
Dos veces solo.

Tres veces solo.

Cuatro veces solo.
Cinco veces solo.

Diez veces solamente.
Cien veces solo.

Mil veces solo.

Se ve que estas expresiones castellanas se traducen al
tagalo con los ordinales, repetida la primera slaba. Las
expresionos siguientes: uno solamente, dos, etc., se tra-
ducen repitiendo la primera slaba de los cardinales.

Uno solamenta.

Dos solamente.

Tres solamente.

Cuatro solo.

Cinco solo.

Diez solamente.

Cien solamente.

Parte, una parte.

La mitad.

La mitad del cuerpo,
(medio cuerpo).

Una semana.

Dia, sol.

Mes, luna.

Ao.

Ahora, hoy.

A cuntos estamos del mes?
Estamos ocho.

A cuntos estamos ya?

¡ Manalapi.

Mangahti.

Manicpat.

Mancolo.

Manlio.

Mangualta.

Macailn?

Miminsn.

Mamacalau.

Mamacaitl.

Mamaca pat.

Mamacalima.

Mamacasangpoue.

Mamacasangdan.

Mamacasanglbo.

lisa.

Dadalau.

Tatatl.

Apat.

Lilima.

Sasangpuo.

Sasangdan.

Bahgui, isaug bahgui.
Ang calahati.

Ang calahating caau-n.
Isng ng, sangling.
Arao.

Boun.

Tan.

JNgay-on.

Icailng rao ngay-n, nang
boung i i ?

Icualong arao ngay-n nang
bouan.

Icailn na tyo ngay-n?


37

A catoce.

Tiempo.

Buen tiempo.

Mal tiempo.

Hace calor, est caluroso.
Est fresco, hase fresco.

¡Ah!

Pues qu?

Ests bueno?

No, estoy enfermo.

Cuntos aos tienes?

Cuntos aos tienes?

Tengo veinte.

Eres' todava joven..

No, que soy ya viejo.

Un mes cuntos dias tiene?

Tiene treinta treinta y un
dias.

Una semana cuntos dias tiene?

Tiene siete dias nada mas.
Cunto?

Precio, valor.

Cunto vale sto?

Cunto cuestan estos zapatos?

Dos pesos y medio; cinco es-
cudos.

esta ropa cmo cuesta?
A dos reales la vara.

Tienes mucho dinero?

Tengo ciento sesenta y cuatro

pesos y tres reales.

Pues yo tengo slo dos reales
y medio.

Cuntos hijos tiene tu vecino?

Tiene trece; nueve varones y
cuatro hembras.

Icalabng pat.

Panahn.

Mabutng panahn.
xMasamng panahn.

Manit.

Malamg.

¡Ab!

Ay an?

Magalng ca bag?

Hindi at may saqut ac.
Han ca nng tan?

Mayron ca nng ilng tan?
Mayron acng dalaung puo.
Bat ca pa.

Hindi,t, ac,y, matand na.
Ang isng boun ay mayron

cayng ilng rao?

Mayron tatlng puo, cun
tatlng pouo,t, isang aro.

Ang sangling.y, may ilng
rao cay?

Mayrong pitng rao lmang.
Gaan?

Halag.

Magcno ang halag nito?
Magcno ang halag nitng

sapn?

Limng salapi; dalanng piso
at isng salapi.

At tng damit ay magcno?
Mangahati ang vara.

Marmi cang salapi?

Mayron acng isng dan,

nim na puo,, pat na
piso,t, tatlng bahgui.

Ay ac,y, mayrong csucahati
at^ siclo lmang.

lln cay ang mang anc
nang capidbhay mo?

Mayrong labng tatlo; siym
na lalqui at pat na babye.


88

Quin fu el primero de todos
los hombres?

Adan.

En dnde est el segundo hijo
de Pablo?

Est en esa cuarta casa.

Maana.

Por la maana.
Temprano.

Maana temprano.

Pasado maana.

Ayer.

Anteayer.

Buenos dias.

Buenas tardes.

Buenas noches-

Al medio dia.

Por la tarde.

Por la noche.

Al media noche.

Antes de amanecer, temprano.
Al amanece, al rayar el alba.
Todava es temprano.

Ya es tarde (por la maana.)
Ya es tarde (por la tarde).
Luego, despus, por la tarde.

El sobrino.

El cuado.

La cuada.

El suegro.

El yerno, la nuera.

El concuado.

El padrino.

La madrina.

tara quin es esa fruta tan
colorada?

Es para mi sobrino.

Sino cay ang conaonhan
sa laht na tuo?

Si Adan.

San naroon ang iealaune
anc ni Pablo.

Nariyn sa icpat n bhay.
Bcas.

Sa omga.

Omga.

Bcas nng omga.

Macalau. *

Cahpon.

Camacalau.

Magandng rao.
Magandng hpon.
Magandng gab-.

Sa tanghali.

Sa hpon.

Sa gab-.

Sa hting gab-.

Sa madalng rao.

Sa pagbubucng liuayuy.
Omg pa,

Tanghali na.

Gab- na.

Mamyang hpon (1).

Ang pamangqun.

Ang bayo.

Ang hpag.

Ang bian.

Ang mangang.

Ang bils.

Ang inaam.

Ang iniin.

Canino bag iyng bngang
mapulng mapul?

Sa pamangqun coiig lalqui.

(1) Pronuncian Mamztng hdpen.


-39

Cul es el nombre de esa
fruta?

Su nombre es mablo.
Cunto cost?

Dos cuartos.

Amargo.

Agrio.

Salado.

Largo.

Corto.

sa fruta es sabrosa?

No, que es agria y amarga.

Ano cay ang nglan niyng
bngang iyn?

Ang nglan niy,y, mablo.
?Magcno ang halag niya?
Dalaung cualta, isng ma-

lpad.

Mapat.

Maasra.

Malat.

Mahab.

Maicli, maigsi.

Masarp bag iyng bnga?
Hindi,t, masim at mapat.

TEMA 8.

Todos nosotros somos hermanos;Es verdad, pero
las costumbres son diferentes.Por qu?Porque
nuestras costumbres (de los indios) son diferentes
de las de Jos espaoles.Cuntos aos tiene ya
su abuelo de V.?Tiene ya sesenta y cuatro aos.
Y est todava robusto?S seor, todava est
fuerte.Qu libros tiene V.?Tengo el segundo
libro.Y el primero quin lo tiene?Lo tiene mi
cuado.A cmo estamos?Estamos tres.No
estamos diez?No seor, estamos once.Eo
qu mes estamos del ao?Estamos en el mes d
Marzo, que es el tercero del ao.Est bueno el
tiempo en este mes?S, est bueno, pero hace ca-
lor.Hace calor por la noche?No, por la noche
est fresco.Cuntos aos tiene tu nuera?Toda-
va es joven; slo tiene diez y nueve aos.


-60
LECCION 1.

DEL VERBO.

Verbo es una parte de la oracin que designa accin
estado, con expresin de tiempo y persona. Hay verbos acti-
vos, neutros reflexivos, Verbo activo transitivo es aquel cuya
accin recae en la persona cosa que es trmino com-
plemento de la oracin. Neutro intransitivo es aquel cuya
accin no pasa de una persona cosa otra. Reflexivo
recproco es el verbo cuya accin vuelve la misma persona
cosa que le rige.

DEL VERBO SUSTANTIVO SEE.

Aunque el verbo sustantivo ser no tiene significacin propia
en idioma tagalo, se suple sin embargo con las mismas par-
tes de la oracin. Muchas veces parece que se expresa con la
conjuncin ay; aunque en realidad no sea as, porque aquella
conjuncin no es ms que un modillo exclusivo de este idioma.

Poderoso.

Todopoderoso.

Ayer.

Hoy.

Unos cuantos.

El mundo.

El universo.

La nube.

El roco, el sereno.

La lluvia.

Dios es poderoso.

T eres valiente.

Vosotros sois cobardes.

Ayer eran muchos los mu-

chachos.

Pero hoy son pocos.
Cuntos eran ellos.

Macapangyarihan.
Macapangyayri sa laht.
Cahpon.

Ngay-n.

Manga iln.

Ang sanglibotn, ang
sangdaigdgan.

Ang sangealibotn.

Ang lap.

Ang bamg.

Ang uln.

Ang Panginong Dios ay ma-
capangyarhan.

Matpang ca.

Manga doug cay.

Cahpon ay marmi ang ma-

ng bata.

Ngni,t, ngay,y, cacaonti.
Iln si?


61

Ellos eran solamente diez yseis,
Cuntas sern esas mujeres?
Sern diez.

Quin es aquel hombre?

Es el padre de tu cuado
Quien eres t?

Yo soy tu amigo.

Eres t?

Yo soy; elmismo.

Eres t el hijo de mi primo

Antonio?

Yo mismo soy.

Ah es verdad; t mismo eres!

Sila,y, lalabng nim.

lln cay iyng manga ba-

byeng iyn?

Sila,, manga sangpuo.
Sino cay yang tuo.

y ang am nang bayo mo.
Sino ca?

Ac,y, ang caibgan mo.
Ico bag?

Ac nga.

Ico bag ang auc nang
quing pinsng si Antonio.

Ac nga.

Ab ¡siy nga: ico pala!

Obsrvese en estos ejemplos que unas veces se pone la
partcula ay y otras veces no; y sin embargo siempre ss
siguifica el verbo ser.

Cuando el sujeto de la oracin precede al predicado, es
nlazan con la partcula ay\ excepto cuando el sujeto es
un pronombre personal precedido de negacin, que entn
ces no se interpone la partcula ay.

T eres sabio.

T no eres sabio.

Ellos son benles.

Ellos no son benles.
Nosotros somos cobardes.
Y vosotros no sois listos.

; ico ay marnong,
j fliudi ca marnong.

Sila,y, matatpang.
flindi sil matatpang.
Cam ay mang doug.
At hindi cay malilicsi.

Cuando el predicado precede al sugeto, no se unen con
la partcula ay; slo se excepa cuando el predicado va
regido de artculo de apelativo, porque en este caso se
le pone la referida partcula.

Son pocos los justos.

Y muchos los malos.

Tu madre es muy buena.
Quin de vosotros es el va-

lientes?

El valiente es mi sobrino.

Cacaunti ang manga banl.
Atmarmi ang mang masa-

sama.

Mabat na toto ang in mo.

Sino sa iny ang matpang?
Ang matpang ay ang quing

pamangqun.


62

l es en verdad el cobarde. I Siy nga ang doug.

Y los dems sois valientes. | At ang ib,y, matatpang.

DEL VERBO ESTAR.

El verbo estar en la significacin de hallarse actualmente
en algn lugar se traduce al tagalo por na, aadiendo el ar-
tculo sa cay, que significa en. Con los adverbios de lugar

no se pone el artculo sa.
Dnde est?

Dnde est tu hermano?
Est en la sementera.

Est en casa.

Dnde est?

Est aqu.

Est en este camino.

Est all.

Est all en el rio.

Est ah tu padre?

No est aqu; est en Manila.

Nasan.

Nasan ang capatd mo?

Na sa bquid.

Na sa bhay.

San naron?

Narm siy.

Narit sa dang it.

Naron siy.

Naron siy sa log.

Nariyn bag ang Am mo?
Ual rto,t, na sa Maynil.

Cuando el verbo estar significa tener la calidad de los ad-
jetivos que se le juntan, se traduce al tagalo como el sustan-
tivo ser, por la partcula ay, por la diversa colocacin de
las palabras.

Esta camisa est limpia.

El agna est clara.

l pozo est muy profundo.
El rio est muy ancho.

Espeso (licor).

Claro, ralo.

Est espeso el chocolate.
No, que est claro.

Alto.

Bajo.

Largo.

Estrecho.

Estrecho, angosto.
Ancho holgado.

Itng brong it.y, maluis.
Ang tbig ay malnao.
Mallim na toto ang bal-n.
Maloung na lubh ang log.

Malpot.

Malabno.

Malpot bag ang siculte?
Hindi,t, malabno.

Matas.

Mabab,

Mahab.

Maqupot.

Maqutid.

Maloug.


65

Derecho, recto.

Torcido.

El umero.

El lecho.

El alero, las vertientes del
tejado.

La puerta.

La pared tabique.

La carta.

Isla.

Las islas.

Laguna, lago.

Lago, laguna.

El techo de tu casa est bajo.

Es verdad; pero mucho ms
bajo est el alero,

Muy estrecha est la puerta
de tu casa.

No, que est ancha.

Est ya largo tu pelo.

Est hermosa la carta de tu

Madre.

Tan blanca est mi casa como

la tu ya.
0.
El pan el agua.
El vino.
El aceite (di 5 coco).
Tengo ms vino que ceite
En medio.

Matoud-

Baluctt, mali-c.

Ang blang.

Ang bubngan.

Ang balisbsan.

Ang pint.

Ang dingdng.

Ang slat.

Pul, capulon.

Ang manga capulon.
Dagatdagtan.

Lau, daetan.

Mabab ang bubngan nang
bhay mo.

Siy nga, ngun,t, lal pang
mabab ang balisbsan.
Maqupot na toto ang pint

nang iyng bhay.

Hind,t, maloung.

Mahab na ang buhc mo.
Mariqut nga ang slat nang

in mo.

Cung gaan ang puti nang
quing bhay, ay gay-n din
ang puti nang iy.

Cun.

Ang tnpay cun ang t-
big-

Ang lac.

Ang tangs.

Marmi pa ang quing lac sa
langs.

Sa guitn.

TEMA 6.a

Quin eres t? eres acaso espaol?No, soy in-
dio.De dnde eres?Yo soy de Batangas.Son
valientes tus paisanos?Los hay valientes, y los hay


64 -

tambin cobardes.Son muchos los pueblos de
tu provincia?No son muchos, son pocos.Cun-
tos habr?Habr unos veinte.Son hermosos los
pueblos?Unos son bonitos y otros no.Hay all
muchos ros?No hay muchos.Son grandes?
No, son pequeos.Hay muchos montes? S, y
son muy altos.Hay tambin algn volcan?Si,
hay uno muy grande.Donde est?Est en la cima
del monte de una isla que est en medio de una
laguna.

LECCION 10.a

DE LOS VERBOS HABER V TENER.

Los verbos haber y iener, solamente en sentido indetermi-
nado, se traducen este idioma por may, mey, mayron
meyron.

La construccin de estos verbos exige dos nominativos: la
cosa habida tenida se pone inmediatamente despus del verbo
may, no ser que en la oracin haya algn pronombre per-
sonal adverbio de lugar, que entonces se colocan con mu-

cha elegancia entre el verbo

La enfermedad.

La gente.

El entendimiento.

El juicio del hombre.

La voluntad.

La memoria.

Las lgrimas.

La saliva.

El sudor.

Las venas.

Los nrvios.

La sangre.

La carne del cuerpo.

may y la cosa tenida.

Ang saqut.

Ang tuo.

Ang pag-isip, ang bat.
Ang sip nang tuo.

Ang caloban.

Ang alala.

Ang luh.

Ang luay.

Ang puis.

Ang ugt.

Ang litid.

Ang dug.

Ang laman nang catau-n.


68

El vientre.

El estmago.

Viejo, anciano.

Ladrn.

.Hay gente en c&sa?

S, hay mucha gente.

En este pueblo "hay muchos

ladrones?.

S, hay muchos.

Ese mo tiene ya juicio?

S, tiene ya uso de razn.
Tienes padres?
b, ios tengo.

Son ya viejos?
b, son ya ancianos.

hay aqu mucho arroz (con

cascara)?

No, aqn hay poco,
s

Tienet aun enfermedad? (Es-
ts odava enfermo?)

S, todava tengo enfermedad.

(Todava estoy enfermo).

En este mar hay muchos pes-

cados?

S, hay muchsimos.

El verbe tener, tambin se
tepuesta la raiz, pero nica
icar abundancia de alguna c

Esle pueblo tiene mucho arroz
(con cscara).

Ese hombre tiene mucho di-
noro.

Este camino tiene muchas pie-
dras.

El dueo.

El hacedor.

El autor.

Ang tivn.

Ang sicmur.

Matand.

Magnancao.

May tao sa bhay?

O, marming auo.

Dito sa byang t,y, may

marming magnancao?

O, mayrong raarami.

Iyng bal ang iya;y, mayroon

nang isip?

O, mayron nang pag-isip.
Mayron cang magulang?

O, mayron acong magulang.
Matatand na sila?

O, matatancl na si. 'T

i Mayroon ditong niaraming
palay?

Ual, mayroon ditong caunti
mang.

Mayrong ca pang saqut?

O, mayron pa acong saqut-

Dito sa dgat, na ito,y, may
marming isd?

O, marming marpai.'

traduce al tagalo por ma au-
mente cuando se quiere signi-

I Maplay itong bayang t.

Masalapl iyng tauong iyng.

Mabat itng dang t.

Ang may arl.

Ang may gau,

Ang may cath, ang may gana

8


66

Junto . -
Junto al rbol.

Junto la casa.

El rincn, la esquina.

El interior, dentro.

' Dentro de casa,

Fuera.

Fuera del pueblo.

El ladrn, el ratero,

El ladrn, malhechor.

El salteador.

El verbo tiene tambi

autor de alguna cosa,

Quin es el padre de este
nio?

Feliciano es el padre de este
nio

Quin es el Hacedor del
mundo?

Dios nuestro Seor es si autor.

Eres t acaso el dueo de esta
tierra?

No soy yo d dueo, sino mi
cuado.

Quienes son los dueos de
este bosque?

Les principales del pueblo son
¡es dueos del bosque.

Por mi parte, por lo que
mi toca.

Por su parte (do l).

Por su parte (de ellos),

Tambin la palabra may si
hay, se hizo sucedi algu

Qu es aquello que est junto
la Iglesia?

Sa may. .

Sa may choy.

Sa may bhay.

Ang siiloc.

Ang lob.

Sa oob nang bhay.

Sa labs.

Sa labas nang byan>
Ang magnanacao.

Ang tulisn.

Ang raaughahrang,

la significacin de dueo y

Sino ang may anc nitong
bal.

Si Feliciano ang may anc ni-
tng bat.

Sino ang may gana nang
sancalibutan?

Ang ating Panginong Dios
ang may gau.

Icao bag ang may ari nitong
lupa? "

Hindi ac ang may ari, cund'
ang qning bayo.

Sino sino ang manga may
ari nitng gbat?

Ang manga maguino sa byan
ang may ari nang gbaU

Sa ganng aquin.

Sa ganng caniya.

Sa ganng canil.

guiea junto al lugar donde
a cosa,

Ano cay yang na sa may
simbahn?


_6'

Aquello que est junto 1 la
iglesia es un rbol muy her-
moso.

Dnde est tu casa?

Est all junto ai rio.

Est denlo, fuera del pue-

blo?

Est dentro del pueblo,
la ma est fuera del pueblo.

Yang na sa may simbhan*
ay isng choy naiubhang
mariquit.

Nasan ang bahay mo?
Naron sa may ilog.

Na sa loob, cun nasa lalm

nang bavn?

Na sa loob nang hayan.

An aquin ay na sa labs n ang

bavan.

TRADUCCION DEL HABER, NO ESTAR, V N O
TENER.

La negacin de los verbos anteriores, como no Aaber,
no estar, no tener, se traducen en tagalo por la palabra
nata, siguiendo en su uso la misma construccin que loo
afirmativos.

No hay gente ah en-casa?

No.

?Acaso no hay Dios en este
mundo?

S, le hay.

No est en el pueblo el Go-
bernadorclllo?

No seor, no est en el pueblo.
El hurfano.

El pobre.

No tneis padres?

No seor, somos hurfanos.

Ual bagng tauo diyan sa
bhay?

Ual.

Ual bagng Dios dito sa
mundo?

O. mayron nga.

Ual bag sa byan ang Ca-

pitn?

Ual p, ual sa hayan.

Ang olia.

Ang mhirap.

Ual cayong maglang?

Ual p, cami po,y, olia.

USO DE LOS VERBOS ESTAR, TENER,
Y SUS NEGATIVOS.

Cuando el odjeto de que se habla porque se pregunta est
determinado por algn artculo proaombre, aunque en cas-
tellano se use del verbo haber tener, debe traducirse al ta-
galo por na naroon, que equivale estar Mas cuando se haba
en sentido general indeterminado, la expresin castell ana
se traduce literalmente.


68

Tienes t mi pauelo?

No lo tengo.

Tienes t rai libro?

S, lo tengo.

No tiene l mi ropa?

No, no la tiene.

Est ah el Padre?

o est aqu, est en la iglesia.
Hay. muchas gallinas en el
pueblo?

Bay unas cuantas.

Na sa iyft bag ang aquing-
pao? (1).

Ual sa aquin.

Na sa iy bag ang libro co?
O, 11a sa aquin nga.

Ual bag sa caniya ang da-

te t co?

Ual nga, ual sa caniya.
Nariyan baga ang Pare?"
Lala rito,t, na sa simbahau.
May .maraming manc sa b-
yan?

Mayroong. manga iln.

Aunque estos verbos no son auxiliares, hay no obstante algu-
nas expresiones en que se toma como auxiliar el verbo may y
su negativo, y corresponde las expresiones castellanas has
hecho algo, tienes que decir, etc.

Estas expresiones tienen una construccin especial que con-
viene no olvidar. Siempre exigen nominativo de persona que
hace, aun cuando la oracin est en pasiva que, como se dir
ms adelante, pide genitivo del agente.

Tienes algo que decirme?

Si, -ngo que decirte.

Tiene V. que hacer?

Si, h- go que hacer.

Besis a go? Tienes algo que

desdar?

N- i ng liada que desear.

Has drlm algo?

No, O he dicho nada.

El ha uuerto un hombre.

Mayroon cag sasabibin sa
aquin?

0(5, mayroon aceng. sasabibin
sa iyo.

Mayroong bag cayong ga-
gau-in?

O, mayroon acong gagau-in.
Mayroon cang pinagnanasaan?

Ual acong pinagnanasaan.
Mayroon can sinabi?

Uai, ual acong sinabi.

May siyang pinatay na tauo.

i No puede decirse en tagalo; mayroon ca ang quing pao..
r




- 69

TEMA 10.

Est enfermo tu hijo?S, est enfermo.Qu
enfermedad tiene?Le dufe el vientre.Cuntos
das hace que est enfermo tu hijo?Hace ya
nueve das.Hay mucha gente en tu casaHay
unos cuantosQuines estn all?Estn Petronila
v su madre y Antonio con su mujer.No hay
ms?S, hay-ms.Quines ms?Alfredo y Lu-
ciano .y sus, parientes.Tienen algo que hacer en.
tu casa?No, no tienen nada que hacer.T ens,
t mi caballo?No tengo tu caballo.Cual tie-
nes?Tengo el de .Francisco.Es ya viejo?No<
es joven todava.Ya no hay caballos buenos en
el pueblo de tu amigo Francisco?S, iodayk losy
hay buenos.Quin es" el dueo de ese hermoso
perro?T u pa isa n o n tqp io? D n de es . Es t.
dentro del pueblo.

LECCIN 11.a

COMPOSICIN DE LOS VERBOS.

En este idioma no son muchas las races que por s solas
tengan fuerza de verbos; aunque hay varias que se usan ordi-
nariamente en imperativo para dar .ms energa la expresin,
y hay algunas, aunque pocas, que sin variacin se usan en
todos los tiempos, y se pone el agente en nominativo geni-
tivo, segn lo pida la raz.

Anda, camina.
Marchad.
Quieres?
Quieres esto?
No lo quiero.
No s.

Lcad ca.
Lcad cayo,
foig too?
Ibig ato it?
Ayao ac.
Ayaun c.


70

Quiero esa flor.
Cgela lmala.

Ibig co yng bulaclac.
Cha.

En cambio todas las races, ya simples, ya compuestas
muchos sustantivos y adjetivos, parte de los adverbios, y hasta
algunos pronombres, conjunciones interjecciones, pueden
convertirse en verbos, y son susceptibles de conjugarse con el
auxilio de algunas partculas.

Toda palabra convertida en verbo puede ser conjugada
por activa por pasiva. Cuando en la oracin toma el verbo
la forma activa, el agente se coloca en nominativo y el tr-
mino de la accin en acusativo. Por ejemplo: Yo leo el libro;

bungmabsa nang libro.

Cuando el verbo toma la forma pasiva, el agente se pone
en genitivo y el trmino de la accin en nominativo. Por ejem-
plo: Yo leo el libro; aquing binabas a ang libro\ ang libro^y*
inabsa co\ literalmente: el libro es leido de m.

Obsrvese que la forma del verbo en la oracin activa es
distinta de la que tiene en pasiva. En esta ltima puede el
verbo tomar tres formas distintas de conjugacin que se
llaman i., 2.a y 3.a pasivas, sea de tn, de y y de an.

OBSERVACIONES GENERALES SOBRE LA FORMA-
CIN DE LOS TIEMPOS.

Este idioma no tiene ms que seis tiempos; pero de stos
salen todos los dems. Ya se ha dicho que se forman coa
el auxilio de ciertas partculas.

Es regla general invariable que para formar el presente
y el futuro imperfecto de indicativo, se repite la primera
slaba de la raz, una de la partcula que compone el verbo.

Asimismo es regla invariable que, cuando ei verbo empieza
por tny se ha de convertir siempre en n, para formar el
presente y el pretrito de indicativo.

Para facilitar la formacir de los tiempos, el medio ms
sencillo es fijarse desde luego en el imperativo, que se forma
con la partcula y la raiz solamente, porque de l salen todos
los dems tiempos con pocas variaciones.

Para formar el imperativo, se antepone siempre la raiz
la partcula que lleve el verbo; exceptuando solamente la
primera clase especie, llamada de um, en la que, cuando la




raz empieza por consonante, se forma el imperativo colo-
cando el urn entre la primera y el resto de la raz. Por
ejemplo, slat, es la raz de escribir; swnulai, s-um-ulat
es el imperativo.

Pondr aqu dos modelos de conjugacin de forma activa,
uno con la partcula um, que es la primera clase, y otro con
la segunda que se llama mag.

MODELO DE CONJUGACION DE FORMA ACTIVA CON
LA PARTICULA um.

Impera-

tivo.

Escribir. Sulat.

Escribe t. ¡Sumlat ca.

IQue escriba l. Sumlat siy.
Escribamos nosotros Sumlat layo.
Escribid vosotros. ¡Sumlat cay.
Que escriban ellos.'Sumlat sil.

) JEsle tiem-
po sirve iain-
ibin para el
presente de
¡subjuntivo
J infinitivo.

f Yo escribir.
Futuro)1'? escribirs.

imperfecto} escribir.
de indica-}Nosotros -escnbire-

two. i mos-

Vosotros escribiris
(Ellos escribirn.

UUOUlti UW.

Suslat ca,
Suslat siy.
Suslat layo.

Suslat cay.
Suslat sil.

V Sirve tam-
bien para el
I futuro imper-
\fecto de sub-
juntivo y pa-
jea el futuro
J condicional.

Yo escrib.
Prelri- j T escribiste.

do perfectoy escribi.
de inaica-J Nosotros escri bimos
divo. Vosotros escri bsteis.

(Ellos escribiaron.

Sungmlat ac.
Suugmlat ca.
Sungmlat siy.
Sungmlat tyo.
Sungmlat cay.
Sungmlat sil.

) Sirve tam-

, pretrito per-
nee lo y plus-

! cuamperfecto

J de subjunliv o

i Sirve taro-
bin para el

fYo escribo.
Presente! T escribes.


| Nosotros escribimos.

Vosotros escribs.
(Ellos escriben.

Sungmuslat ac.

Sungmustat ca.

Sungmuslt siy. I pretrito im-
Sungmuslat tay. ¡perfecto de
Sungmuslat cay, ¡indicativo y
| Sungmuslat sil. ) subjuntivo.


72

Pretri- to plus Miamper- fecloae in- dicativo T habas escrito. El haba escrito. Nosotros bahiamos escrito. Vosotros habais es- crito. E:k s haban escrito. Nacaslat ca. Nacasiat siy. Nacaslat tay. Nacaslat cav. Nacaslat sil. / t Sirve am- | bien para el I plus cuamper- (fecto de sub- juntivo.
( Yo habr escrito. 1 Maeaslat ac. >
¡T habrs escrito. 1 ¡Maeaslat c. i
Ft/rolEi habr escrito- l ¡Macaslai siy. : (am-
perfecto j Nosotros habremos Macaslat lay. ibin para el
c indica- i escrito. *futuro de sub-
tivo. | Vosotros habris es- Macaslat cayo. \junivo.
1 crio.
(E l los b a br n escrito. Macaslat sil. l
MODELO DE CONJUGACIN DE FORMA ACTIVA
CON LA PARTCULA
f Estudiar. i Aral.

- Impera-

^Estudia t. ¡Magral ca.

wo/ Qae estudie l. ¡$lagral siy.

¡Estudiemos nosotrosiMagral tay.
Estudiad vosotros.'Magral cayo.
vQue estudien ellos. ¡Magral sil.

Yo estudiar. } Magaral ac.

1

5 Sirve tam-
bin para el
[presente de
[subjuntivo
) infinitivo-

Sirve tam-
bin para el
¡futuro imper
(fecto de sub-
juntivo y pa-
\ra el futuro
} condicional.

f 1

T

jT estudiars. LMagaral ca.

Fuluro\$A estudiar. fagarat siy.

Nosotros estudiare-Alagaral lay.'
-de indica-] mos.

tivo. | VosoirosestudiarisMagaral cay.,
__________(Ellos estudiarn. IftJagaral sil.

lo estudi. i Nagral ac. Sirve tam~

Pretrito^T estudiaste. 'Nagral ca. ¡bien para el

perfectojEl estudi. ¡Nagral siy. (prdmToper-

de md/ca-lNosotrosesudiatnos. Nagral tyo. (fecto y plus-

tiro. (Vosotrosesludisteis Nagral cayo. I cuamper fecto

Ellos estudiaron. Nagral sil ¡le subjuntoM


I'S

Presnte de indica- tivo. Yo estudi. T estudias. [El estudia. Nosotros estudiamos. Vosotros estudiis. ¡Ellos estudian. Nag&al ac. Sirve ia- xNagaral ea. \ bien para eF Nagaral siy. ^pretrito im- Ngaral layo. ¡perfecto de Nagaral cay. i indicativo y Nagaral sil. } subjuntivo,
Pretrito pluscuam- perfecto, de indica-) tico. ( ( lo haba estudiado. 1 T habas estudiado. l haba estudiado. Nosotros habamos j estudiado, i Vbso&rofe habais es- ¡ (adiado. Ellos habi estu- diado. Nacapagral ac j . Nacapagral ca. ; ¡Nacapagral siyJ Sirve lam- ¡ Nacapagral tyo. [bien para el* IplustuampfcZ. Nacapagral cay, de sub ynntivo. ed : Nacapagral sil-J |. )
Futuro perfecto* de indica- , ' Yo habr estudiado, T habrs estudiado. El habr estudiado. Nosotros habremos estudiado. j Vosotros habris es- tudiado. Ellos habrn estu- diado, i % Macapagral ac,) Macapagral ca j M acapa gral siy. ? Sirve lam- Mcapagral tyo. bien para eF [futuro per- Macapagral cay. \fecto~de sub- \juntivo. Nacapagral sil. 1

Vase la sencillez de las conjugaciones de los verbos taga"*
los, que con pequeas variaciones se forman iodos los tiempos.

La mayor dificultad que se encuentra es el usar hindelos
tiempos en el modo subjuntivo y condicional, de modo que
correspondan con exactitud al lenguaje castellano: porque, como
el idioma tagalo carece de muchos tiempos, es difcil dar la
verdadera significacin con el modo indicativo solamente, que es
el nico que tiene este idioma. Se hace preciso usar de par-
tculas que expresen aquellos modos; aunque aun as, se halla
muy distante de la exactitud del tiempo que marca la lengua,
castellana.

Ojal.

Ojal.

Maan.

aua.


74 -

Ms valiera.

Si acaso, ojal.

Cuando. 1

Si, como.

Cuando.

Entonces, cuando,
luego que.

Babia de ser.

Babia de ser.

No quisiera,
lo quisiera.

Yo quisiera escribir.

lo estudiara, si nie dieses ese
libro.

Mabnga.

Haringa.

Cun.

Cun.

Nang.

Nin, non.

Sa.

Disn (siempre se pospone).
San! (siempre se pospone).
Hindl co ibg disn,

Ibig co sana.

Ibig co snang sumlat.

Ac,y, magaral sana? cun
big-yn mo ac niyng libro.

Estas son las partculas que, unidas los tiempos del modo
indicativo, se usan para formar el modo subjuntivo.

Yo quiero que escriba el nio.
Si yo quisiere, escribirs t.
Cuando escribas, escribe bien.

Cuando escribieres, escribe
bien.

Despacio, pausadamente.

Pe prisa, pronto.

Muehas veces, acelerado.
Pocas veces, despacio.

Cuando hayas de escribir, es- ¡
cribo despacio.

Yo escribira de prisa, si t
escribieses tambin.

'Cuando t hayas escrito, es-
cribir yo.

Quiera Dios.

Ojal escribiseis vosotros!
Sabes t escribir?

Ibig cong sumlat ang bata.
Cun ibig co sana.y, suslat ca.
Cun sumlat ca,y, sumlat

cang magalng.

Cun sumlat ca,y, sumlat cang

mabti.

Marhan.

Madali.

Madals.

Madlang.

Cun suslat ca,y, sumlat cang-
marhan.

Ac,y, suslat snang matlin,
cuu ico,y, suslat aman.

Cun ico,y, macaslat, ay sa-
slat ac.

Lobin nau nang Dios,
¡Maanng sumlat cay!
Marnong cang sumlat?


75

TEM ll.o

Qu quieres?Quiero esa fruta tan sabrosa.
Dnde est?Ah junto la pared.Es sabrosa?
No, est agria.Qu queris vosotro$?~Queremos
escribir.Dnde queris escribir?Eu una mesa
cualquiera.Sabis escribir bien?No seor, no
sabemos escribir bien.Escribs de prisa, despa-
cio?Escribimos despacio.Cundo vais escribir?
Ahora mismo, si V. quiere.No, no escribis
ahora.rPues cundo escribirmos?Maana por
la tarde.Dnde est tu compaero?No !o s.
Quieres estas flores?No las quiero.Quieres esta
medalla?S seor, la quiero.No tienes t me-
dallas?No seor, no las tengo.Tienes algo que
hacer?No seor, no tengo que hacer.Han he-
cho algo?No seor, no han hecho nada.

LECCIN 12/

Leer.

Beber.

Pedir.

Comer.

Andar.

Llegar.

Marcharse, irse.

Sabes t?

Sabes t leer?

No seor, yo no s leer.

Sabis vosotros pedir?

Si seor, nosotros sabemos pe-

dir.

Bu masa.

Uminm.

Humingi,

Curoin.

Lumcad.

Dumtiug.

Umals.

Marnong ca?

Marnong cang bumsa?
Hind p, hind ac marnong

bumsa.

Marnong cayng humingi?
Oo p, marnong camng hu-

mingi?


Quiere V. comer?

No seor, no quiero comer.

Quiere V. beber?

o quiero tampoco beber.
Pues qu quiere V?

Quiero marcharme.

Voy estudiar.

Voy leer.

Voy comer.

Voy irme ya.

Voy escribir.

Dormir.

Rezar.

Voy dormir,

Voy rezar.

la es tiempo de,.

va es tiempo de estudiar,

Va es tiempo de beber.

Ya es tiempo de caminar.

Ya es tiempo de dormir.

Orar.

Or misa.

Ir.-

Venir.

Voy or misa.

Y yo voy A orar.

Dnde vas?

Voy la iglesia.

Qu vas hacer all?

Voy rezar.

Ya es tiempo de orar.

Ya es tiempo de oir misa.

En escribiendo, despus de

escribir.

En acabando de escribir, des-
pus de haber escrito.

En leyendo esta carta me voy.

En acabando de comer, ir

dormir.

bg p ninyng cdin?
Hindi p, yao'p aeng cu-
, min.

big p ninyng uminm?
Ayao ac namng uminm.
Ay ao,y, anng bg niny?
Ibig cong mals.

Ac, y, magarat
Ac,y, faahsa.

Ac,y, cacin.

Ac,y, aabs na.

Suslat c.

Matlog.

" Magdas ai.

Ac,y, raaulcg.

Magdarasl ac.

Scat nang..

Scat nang magral?

Scat nang ummm.

Scat nang lampead.

Scat nang matlo'g.

Manalngin.

Magsimb.

Pumaron.

Magling.

Ac,y, magsisimb.

At ac,y, macanalngin.

San ca parrcn?

Ac,y, paparon sa simbhan.
Anng gagau-n ido ron?
Ac,y, magdarasl.

Scat nang manalngin.

Scat nang magsimb.
Capagslat.

Capagcaslat.

Capagbsa co nitng sat. ay
aals ac.

Capagcacin co,v, mam?, log
na ac.


En oyendo misa, ir estu-
diar.

Siempre.

Siempre que...

Siempre que como, bebo.
Siempre que estudio, leo.

/ /

Capagcasmb co.y, mag-
uara! ac.

Toui, touitoui na.
Touig...

Touing cungmacain ac,y, ung&
miinni:

Touiacong nagaaral, ay bung-
inabasa ac.

Aunque estas dos partculas cun y nang, significan
cuando, no pueden sin embargo usarse indistintamente en
todos los tiempos.

Generalmente se usa del cun en los tiempos de pre-
sente y de futuro, y tambin eu el pretrito imperfecto
cuando se habla de cosas que se hacen con frecuencia.

Mas del nang se usa en los tiempos de pretrito im-
perfecto y plusquamperfecto, y en el pretrito imperfecto>
cuando se habla de cosas que se hacan raras veces.

Gua ndo estudio, no escribo.

Cuando escribas, no comas.

Cuando rezaren los nios, que
no duerman.

Cuando oa msa antes de ama-
necer, me idorma.

Cun ac,y, nagarai ay bindf
ac sungmusat.

Cun sumlat ca,v, hog cang
cumin.

Cnn magdasl ang mang ba-
ta^, hog silng matulog.

Cun ac,y, nagsisimb, nang
madalng rao, ay natut-
log ac.

En todos estos ejemplos el CB (citando) equivale touing
(siempre que; y es regla general que, cuando la oracin que
lleva cun puede traducirs epor toui,, debe usarse del cun y no
del nang, y vicei-versa.

Cuando yo eserbia, lleg mi
madre.

Cuando lleg lu benigno, ya
haba escrito mi o.

llegaron tus parientes, cuando
yo babtaacabado ya de es-

csribir.

Nang ac,y, sungmusat, ay
dungmadng ang quing in.

Nang dungmatng ang ¡y -ng
capadd, ay nacaskt na ang

aman co.

Dungmatng ang mang ca-
magnac mo,y, nang ac,yr
nacaslat na.


78

Estos, sin violencia, no pueden traducirse por touing (senr-*
pre que); por con siguiente no debe usarse de la partcula cwn9
sino del nang

Comprar, Bumil.
Vender- Magbil.
Mirar. fumingu.
Sentarse. Uraup.
Levantarse* Tumindgo
Llamar. Tumuag-
Buscar. Huronap.
Valor. Luraipd.
Hacer. Gumau.
Entrar- Pumsoc.
Salir. Lumabs.

Hay en este idioma un modo especial infinitivo, que es fre
cuentsimo, y seusa como sustantivo. Suele llamarse verbal
y corresponde, aunque no siempre, al infinitivo castellano e
wrar, c/ escribir, el comer, etc. Se^orma ordinariamente con
la raiz sola, duplicada la primera silaba, y la partcula pasp
antepuesta.

Ms adelante se dir el modo de formar estos infinitivos
verbales, porque vara la formacin segn las partculas pro-
pias que tengan los verbos.

1.

El comer la
comida.

El beber la
bebida.

El escribir
El hacer, el
trabajar,
E3 entrar.

El salir.

E5 irse, el
marcharse.
El andar.

El llegar.

El acercarse.
El escupir.

especie.

Ang pagcin. [ El vender.
! El vestir.
Ang paginm. ¡ El rezar.
¡ El estudiar.
Ang pagslat. ; El oir misa.
Ang paggau. El cocer*
El conseguir.
Ang pagpasoc. El arder, le-
Ang paglabs. vantar lla-
Ang pagals. mas.
El servir.
Ang paglcad. El hacer trai-
Ang pagdatng. cin.
Ang paglpit. El desear.
Ang paglur. al dar,

especie.

Ang pagbibilf
Ang pagdaramL
Ang pagdarasL
Ang pagaral.
Ang pagsisimb,
Ang paglulut.
Ang pagcacamiL

Ang pagningas.
Ang paglilingcd,

Ang paglillo.
Ang pagnanas.
Ang pagbibigayT,


--79

1. especie.

2.a especie.

El mirar.

El oler.

El sentarse.
El levantarse,

ponerse de
pi.

El comprar,

Ang pagtingn Ang pagamy. Ang pgup. El conceder dones, dar. El poner.
Ang pagtindig. Ang pagbil.

Ang pagcacalob*
Ang paglalag.

Nube-

Nube, niebla.

Nube, atmsfera.

Denso, grueso.

Opaco.

Nube densa.

Lluvia fuerte.

Resplandor, claridad
Ilustre.

Esclarecido, ilustre,
Ilustre, afamado.

Famoso, clebre.

Quin eres t?

So soy Francisco, hijo de Ber-
nardo.

Cmo se llama tu hermano?

Se llama Andrs.

Cuntos aos tienes ya?
Tengo ya veinte aos.

Qu haces ahora?

Ahora no haga nada.

Panganurin.

Alapap.

Impapauid, papaurin.
Macapl.

Madilm, roacapak
Macapl na lap.

Malacs na ulan.
Cabanagan, banag-
Marangf.

Marlag.

Mabunyi.

Mabantg.

Sino ca?

Ac p,y, si Queoy, anc nr
Andng.

Sino ang nglan nang captkP
mo?

Ang nglan niy,y, si Dalis;
Mayroou ca nng ilng lace?
Mayroon na acong dalaung

puong taon.

Anong guinagau mo nga-
yon?

Ngay-on ay ual acong guia-
gau.


80 -

PARTICULAS COMPOSr

Vanse continuacin las partculas que entran en la composicin
ponen por este orden, no por a importancia de las partculas, sino
que de esa manera se sealan

ESPECIE.

PARTICULA.

PRESENTE.

PRETERITO PERFECTO.

1. a i Activa

v Pasiva

2. a $ Activa
v ^Pasiaa

3. a

K Pasiva.
4.8 S Activa.

^Pasiva.
5.a /Activa

^Pasiva
j Activa.
' Pasiva,
i Activa.
* Pasiva.
S.a {Activa.

Pasiva.
9-a {Activa.

Pasiva
10.a i Activa.
k Pasiva.
{Activa.

' Pasiva.
{Activa.

* Pasiva.
| Activa.

6.3

11

12,

13

''Pasiva

14 * i Activa

Pa si a.

15. a Activa.

* Pasiva.

16. a / fctiva

* Pasiva.

17. a f Activa.

4 Pasiva.

Ura . .
ln . . ,
Mag. .
Pag : .
Man. .
Pan o .
Maca . ,
Ma, ca, .
Magpa .
Pa, papag
Maqui. .
Raqui . .
Pa. . .
Pa. . ,
Ma- . .
Ca,' ma
Magca. .
Pagca .
Vlaguin *
Paguin .
Magsi . .
Pagsi . .
Magsa. .
Pag a .
Manhi. .
Panhi . .
dagpaca. .
Pagpaca. .
Magpali .
pagj>ati .
Magcapa.
Pagcapa.
ag an .
Pagcan .

Tungmatuag.
Tinaluag (1)
Nagb.ibii. .
Ypinagbibil .
Namomocot ,
Pinamomoctan
Nacatotou. .
Qninatotouan
Nagpapagau.
Ypinagagau .
Naquiquisma
Ypinaquiquisma
Napalotlong.
Pinatotolong.
hahpis .
Quinahahapsan .
Nagcacasaqufc .
Ypinagcacasaqut.
Naguigufng tuo .

Y pinaguigung tuo.
Nagsisipanog .
Pinagsisipanog .
Nagsasataglog .
Ypioagsasatagiog
INanhihinyang. .
Pinanhihinayngan
Nagpapacabti . .
Ypinagpapacabti .
Nagpapalihlog. .
Ypinagpapatihlog .
Nagcacapamlal .
Ypinagcapapamlat
Nagcacanluluht .
Ypinagcacanluluh.

Tungmuag. .
Tinuag ....
Nagbil. ....
Ypinagbibil. .
Namocot. . .
Pinamoctan .
Nacatoua . .
Quinatouan .
Nagpagau .
Ypinagau. .
aquisma .
Ypinaquisma .
Napatlong .
Pinatlong .
Nahpis . ,
Quinahapsaa .
Nagcasaqut. .
iYpinagcasaqut
iNagung tuo .
¡Ypinagung tu
iNagsipanog .
Pinagsipanog
JNagsataglog ,
Ypinagsataglog
Nanhinyang .
Pinanhinayngan
Nagpacabli. .
Ypinagpacabti
Nagptihlog .
Ypinagpatihloj
Nagcapamlat.
Ypinagcapamla
Nagcanluluh.
Ypinagcanlulub

(1) Esta primera no tiene pasiva con partcula especial.


-81

TIVAS DE LOS VERBOS.

de los verbos tagalos y los hacen variar de significacin. Se
eon el objeto de evita/ confusin los principiantes, puesta
en el Diccionario.

FUTURO.

IMPERATIVO RAIZ,

SIGNIFICADO.

Tatuag. '.
Tatauguin.
Magbibil. .
Ypagbibil .
Mamomcot
Pamomoctan
Macatotou
Catotouan.
Magpapagau
Ypagagau
Maquiquisma .
Ypaquiquisma, .
Patotlong. . .
Patotolngin. .
Mahahpis . .
Cahahapsan . .
Magcacasaqut
Ypgcacasaqut. .
Maguigung tuo.
Ypaguigun taup.
Magsisipanog .
Pagsisipanaguin
Magsasataglog. .
Ypagsasalaglog .
Manhihinyang .
Panhibinavngan
Magpapacabiiti .
Ypagpapacabti .
Magpapatihlog

Y pagpapatihlog.
Magcapapamat.

Y pagcapapamlat
Magcacanluluh .
Ypagcacanluluh. ¡

Tumuag. . .jTuag . .
Tauguin, .

Magbil......./Bil.......,

Ypagbil . .

Mamcot . Jpcot. . ,
Pataoctan. .}

Macatou. . .}Tou......

Catouan . ,

Magpagan. ./Pagpagau. .
Ypagau . .}

Maquisma. /Sma. . .
Ypaquisma .}

Patlong . .jTlong. . .
Patolngin . J

Mahpis......./Hpis......

Chapsan . .
Magcasaqut Saqut . .
Ypagcasaqut. ./

Magung tuo .XPaguing tuo
Ypaguingtuo .
Magsipanog. jPagsipanog.
Pagsipanaoguin}
Magsataglog. /Pagsatagalog.
Ypagsalaglog

Manhinyan .}Panhinyang.

Panhinayngan:

Magpacabti. jPagpacabti.
Ypagpacabli }

Magpatihlog. . Pagpatihlog.
Ypagpatihdlog

Mageapamlat. IPagcapamla
Ypagcapamlat'

Magcanluluh jPagcanluh .
Ypagcanluluh.

Llamar.

Vender.

Pescar con chin-
chorro.

Placer, alegra.

i

Mandar hacer.
Acompaar.

Pedir ayuda.

Estar triste.

Tener enfermedad

Hacerse hombre,
convertirse en...

Bajar muchos 6
todos.

Portarse como in-
dio en vestir y
hablar

Dolerse, tener ls-
tima

Hermosearse.
Caerse de repente.

Abrir los ojos es-
pantado.

Llorar sin querer.

6


Me permitir llamar la atencin sobre esta tabla, en la
cual estn puestas todas las partculas que entran en la com-
posicin de los verbos, y en donde de una mirada se ve el
modo particular con que se conjugan ios mismos en este idioma

Obsrvese que en todas las activas el futuro imperativo
tienen ma, mag, que se convierte en na jtffl^-para el
presente y pretrito perfecto. La primera especie, que es
es la nica que se aparta de esta regla; pero vea
tambin que el um del imperativo se convierte en ungxt
para el presente y pretrito. Verdad es que se ve en mu-
chos libros impresos, y aun se oye en algunas partes
los indios pronuncian el presente y pretrito con slo um\
escribe, sumuslat\ escribi, sumlat. No obstante, soy
de parecer que debe aadirse la ng para aquellos dos
tiempos, como se nota en las antiguas gramticas, y como
pronuncian todava la mayor parte de los indios, porque
de otro modo no se distinguira el pretrito perfecto del

imperativo.

En la tabla anterior no se han puesto los tiempos plus-
cuamperfecto y futuro perfecto, ya porque son fciles de for-
mar, y ya tambin porque algunas especies carecen de ellos.
Cuando se expliquen detalladamente las especies, se dir el
modo de formar aquellos tiempos en las que los admitan. Lo
propio se har con los infinitivos verbales.

Obsrvese tambin que en todas las pasivas, para formar el
presente y pretrito perfecto de indicativo, se antepone la
raz, bien se intercala la partcula entre la primera letra
y el resto de la raz sola, compuesta ya con su propia par-
tcula. Esta regla es invariable para todas las pasivas.

CONJUGACIN DE LAS PASIVAS.

Tres son las formas de conjugacin pasiva, que se llaman
1.a, 2.a, y 3.a, sea de w, de jy, y de an, porque se forman
con estas partculas.

PRIMERA PASIVA DE IN.

Para formar el presente y el pretrito perfecto de indicativo
de la primera pasiva, sea de tn¡ se intercala esta partcula
w entre la primera y la segunda letra de la raz, cuando sta
empieza en consonante; mas si la raz empieza en vocal, se le


83

antepone solamente la referida partcula. Es ledo, binabas as
u ledo, binasa, Es amado, mibig\ amado, imbig.

La carta es leda.

La carta fu leda.

La madre es amada.
La madre fu amada.

Ang sulat ay binabsa*
Ang sulat ay binasa.
Ang ina,y, iniibig.

Ang ina,y, iuibig.

El futuro imperfecto y
nicndo la partcula in
partcula correspondiente

el imperativo se forman pospo-
la raz sola, seguida de la

segn la especie.

La carta ser leda.

La carta sea leda.

La madre ser amada.
La madre sea amada.

Ang sulat ay babasabin
Ang sulat ay basahin.
Ang ina.y, iibiguskn.

Ang ina,y, ibiguin.

El pluscuamperfecto se hace anteponiendo la ra la
partcula na, y el futuro perfecto se forma con la part-
cula ma antepuesta la raz sola compuesta ya con su
partcula propia.

La carta ya haba sido leda.
La carta ya habr sido leda.
La madre ya haba sido amada.
La madre ya habr sido amada

£1 ciego.

El vizco.

El manco.

El cojo.

El mudo.

l tullido.

Segn mi parecer, creo.
Si no fuera.

Luego, despus.

Estimar.

Ser estimado.

lo le estimo, es esti-
mado de m.

Cuando nio, fui estimado de
mi maestro.

Ang sulat ay nabasa na,

Ang sulat ay nabasa na.

Ang ina,y, naibig na.

Ang ina,y, maibig na.

Ang bulg.

Ang duling.

Ang quimao.

Ang pilay.

Ang pipi.

Ang lump.

Sa aquing acal, sa isip coo
Cundangan.

Sac.

Magmahal.

Mahalin.

Aquing minamahal siya.

Nang ac,y, bata pa, ay mi-
nabal ac nang aquing
maestro.


84

Cau ico,y, magalng ay ma-
mahaiin ca nang lahat.

Sa touitoui na,y, mahaiin mo
ang iyng ina.

Aminin; umamin.

Inaamin co iyan.

Inamin ni Antonio ang sinabi
co sa caniya.

Sa acala co,y, hindi mo aami-
nin ang sasabihin co sa iy.

Houag mong aminin ang sina-
sabi nila sa iyo.

Magdala.

Umacay.

Acayin mo iyang bulag.
Baquit hindi mo siya inaacay?
Gaya hindi co siya inaacay, sa
pagca,t, matigas ang cani-
yang lo.

Matigas man ang caniyang
lo,y, aeaying mo siya.

Cundangan icao, hindi co siya
aacayin.

12.

Si eres bueno, todos te esti-
marn,

Estima tu madre en todo
tiempo.

Apropiarse, tener por bueno,
conformarse con, aceptar.

Yo acepto eso.

Antonio se conform con lo
que yo le dije.

Creo que no tendrs por bueno
lo que te voy decir.

No apruebes lo que te dicen.

Llevar, traer.

Guiar, conducir.

Guia ese ciego.

Por qu no le guias?

No le guio, porque tiene la
cabeza dura.

Aunque sea dura la cabeza,
guale.

Si no fuera por t, no le
guiara. 1

TEMA

Qu haces por la maana?Rezo.Y qu ha-
ces luego?Leo libros,Lees antes de rezar,
rezas ante9 de leer?Yo rezo antes de leer ha-
cer otra cosa.Qu libros lee ?Leo buenos li-
bros.Quin te ha dado los libros?Los he com-
prado.fian sido caros? No, que han sido ba~
r tos.Has ledo los libro de mi lio?Todava
no los he ledoPues cuando quieres leerlos?
Cuando tenga tiempo.Te vas ya?S3 me voy.
Se ha ¡do ya tu padre?No, todava no se ha


-85- ___

Ido.Cuando se ira?Ahora mismo.Me llamas?
S, te llamo.Qu quieres?Tengo que decirte
una cosa.Ea pues, dia ya.Me llaman?S, te
lam i.Quin me llama?No lo s,Ser mi
sungo?Parece que s.Dle que estoy aqu.

LECCION 13.a

Pnco ms menos,
Apenas, casi, por poco.
Menos.

M's.

Cuartos aos tienen tu hijo?

Aperas tiene tres aos,
lo tengo veintin aos pocp

ms menos.

Mi hermano tiene menos de
diez y seis aos.

Mi hermano pequeo tiene ya
ms de ocho meses.

Mi primo tiene dos aos ms
que yo.

Humigut cumlang.

Hlos.

Clang.

Uigu, mahigut, lbis.

May iln nang tau ang anc
mo?

Hlos ual. pang tatlong tau
May a.cng daiaung puo.t,
isng tan hmigut cum-

lang.

Ang capatid co.v, clang sa
lahng nim na tan.

Ang quing capatid na bung-
s,y mahigut na sa ualng
boun.

Ang pinstt co.y, lbis nang
dalauug tan sa aquin.

SEGUNDA PASIVA DE Y.

La segunda pasiva se forma poniendo delante de la raz
la partcula y en todos los tiempos; excepto en ei plus-
cuamperfecto y futuro perfecto, en los cuales dicha par-
tcula y se coloca despus de na y ma} que son las pro-
pias partculas de aquellos dos tiempos.

Dar.

Sacar.

Vender.

Hacer caer, tirar,
gncomendar.

, Magbigy.
Maglabs.
Magbil.
Maghlog.

I Maghabiin.


Encargar.

Permitir, dar licencia.
Dejar, abandonar.

Qu es lo que das c
nios?

Ahora nada; ayer les di las
dos camisas tuyas.

Entonces ya les habayo dado
lo que me dijiste.

Vivir, habitar.

Vivienda.

Os voy dar estas tijeras.

Me dars ese bastn?

Badl e este rosario.

Tale habr dado el libro qu
le encarg.

Tira aqu esa camisa.

Di ; al crtado que saque aqu
mi vestido.

Quieres vender ese caballo?

Por qu? Quieres comprarlo?

Si es barato, lo comprar.

La puerta.

La llave.

El agujero.

El clavo.

El escoplo.

La sierra.

La lima.

La hacha.

La azuela.

El taladro.

La aguja.

El hilo.

86

Magblin.

Magpahintlot.
Magpabay.

Anng ybinibigy roo sa ma-
nga btang iyan?

Ngay,y, uala; cahapon ay
ybinigy co sa canilng
dalau mong bar.

Non ay naibigay co na sa ca
nil ang sinabi roo sa quin.-
Mamhay tumahn.
Tahnan.

Aquin ibibigy sa iny itng
guntng.

ibibigy mo sa aquin iyng
tungcd?

Ybigyniny sa caniy itng
cuintas na it.

Maybigy na sa caniy ang li-
brongypinagbilin sa canica.
Thlog rao rito iyng brong
iyn.

Sabhin rao sa alilang yiabs
niy rito ang quingdamt.

Ibig mong ypaghil iyng ca-
byo?

Bquit? ?Ibig mo cayng bil-
bn?

Cun rara, y, quingbibil-bn
Ang pint, ang pintan,
Ang sus.

Ang bulas.

Ang paco*

Ang pa t.

Ang lagr.

Ang quiqul.

Ang palacl.

Ang ciars.

Ang pamtas.

Ang caryom.

Ang sinlid.


La tela.

Pantaln, calzn.

Ang cayo.
Salaul.

87

'I

En las races que comienzan por h, para la formacin del
presente y pretrito, la partcula in que llevan aquellos tiem-
pos en la.s tres pasivas se convierte eu m na, que se coloca
entre la y, partcula que expresa esta segunda orma pasiva
y la raz que comienza en h. Algunas veces se usa tambin
este modo particular en otras races que empiezan en vocal
consonante. Por ejemplo: Fu tirado; 'ynihlog, inahlog. Fu
vuelto trado; ymoui, ynaoui.

. Lo que te encomiendo es que
ames tus padre;

Temer.

El temor.

Los trabajos, el padeci-
miento.

Qu nos encomend nuestro
padre?

Que temisemos Dios.

Wo tires ese perro al rio.

Por qu le tiraste al agua?
Cuando t llegaste, ya le haba

tirado al rio.

Por respeto.

Por amor de...

Por amor de Dios.

Por amor la Virgen.

Aug ynihahablin co sa iyo,y,
ibguin rao ang iyng ma-
nga maglang.

Matcot.

Ang tcot.

Ang brap.

nng mihablin sa tin
nang ara ntin?

Na layo,y, matcot sa Dios.
Houag mong yhlog sa log

iyng song iyn.

Bquit inahlog mo sa tbig?
Nang dungmatngca,y,nayhn-

log co na sy sa log.
Alang lang, pacund-

ngan.

Paeundgan, Alang lang.

¡ Alang lang sa Dios,

i Pacundngansamahl na

¡ Virgen.

TERCERA PASIVA DE AN.

La tercera pasiva se forma poniendo la partcula an despus
de la riz en todos los tiempos.

Lo escribo en este papel. j quingsinusultanitugpape'
I nait.



88

Le di flores tu hermano.

Ya nos haban dado pan.

4 quin encargars esta obra?

La encargar tu primo.

Treme agua.

Prometer.

Ofrecer.

Mandar.

Obedecer.

Servir.

Mirar.

Pensar.

Oir, escuchar.

Poner.

Ensear.

Sufrir, padecer.

Morir.

Matar.

Vivir.

Acercarse.

Apartarser.

fluir.

Olvidar.

Promtele que le ders unos
pantalones.

No enseas tus hijos?

Si seor, les enseo el temor
de Dios.

Quisiera que les enseases tam-
bin apartarse del mal.

Si hubieses enseando el bien

tus hijos, no habran caido
en el pecado.

Binig-yn $iya nang bulaclc
nang cpatd.

Nabig-yn na layo nang tina-
pay.

Sino ang pagbibilnan mo ni-

| yng gau?

: quiu ypagbiblin sa pin-
san mo.

Dal hn mo ac nang tbig,
Mangac.

Maghin, umlay.

, Magtos.

Sumund.

Magiingcd.

Tumingn.

Magsip.

Maquing.

Maglagv.

Magtur.

Magtis, magdalit, mag-
hrap.

Mamaty.

Pumly.

Mabhay.

Lumpit.

Lumay.

(Jmlag.

Lnmmot.

Pangacan mo siyng bibig
yn mo nang isng salauaL
flnd mo bag tinuturan ang

manga anc mo?

O p, quing ytinulur sa
canil ang tcot sa Pangi-
pong Dios.

big co disng turan mo naron
silng lumay sa masam.

Cun tinoranmo sana ang ma-
nga anc mo nang magalng,
ay di disin nahlog sa ca-
sainan.


89

No quisiera que te apartases
de mi vista, porgete quiero
mucho

Te olvidars de m?

No, no te olvidar jams,
Peligro.

Seguridad.

La vida.

La muerte.

La culpa, el pecado.

La suerte.

La dicha.

La desgracia.

La vergenza
Qu miras?

Miro el cielo que est muy her-
moso.

Hay peligro por est< s caminos?

Ahora ya no hay peligro.

Corta es la vida d 1 hombre, y
la muerte se va acercando.
Dichoro el que sirve Dios.

As, como esto.

As, como eso.

Como si fuese ayer.

ilindi co big disn na lumayA
c sa quing manga mata,tr
quita,y, minamhai na totoo,

I Lilimlin mo bag ac?

Hindi cat lilimotin cailn man,

¡ Panganib.

J Catiuasayan, capanatagan.

Ang bhay.

Ang camatayan.

Ang caslanan.

Ang plad.

Ang magandang cabalaran*
Ang cauai-ng palad.

Ang cahihiyan.

Auong tiniting nan mo?

Aquing tiniting-nan ang langit
na tntoong magenda
May panganib dito sa manga
dang ito?

Nga\-,y, ual nng panganib.
Maicl nga ang bhay nang
t 'o, at ang camatayu ay
lungmalpit.

Mapa ad ang naglilinged sa
Di: s.

Ganit.

Ganiyan

Praiig cahpon.

13.

TEM

Busca V. alguno?S, busco a un hombre.
A quin busca V.?Busco uno de mis ami-
gos.En dnde le ha de buscar V.?En este
pueblo.Esta aqu?No lo s, pero me han di-
cho que estaba aqu.A quin has de poner en
esta puerta?A mi primo, porque es valiente.-
y yo dnde me pondr?En aquel rincn.'Po-
ned aqu una hacha.Y qu mas?Poned tam*


90

bin una sierra y una lima.Dnde habitis?
Vivimos en la segunda casa de esta calle.Tie-
nen VV. compaeros en esta casa?No tenemos nin-
guno; estamos solos.Qu ves all lejos?No veo
nada.Pues qu ests ciego?No, pero no veo
nada.Cmo lo has de ver, si no miras?No ol-
vides lo que te han enseado tus padres.Dichoso
el que sirve Dios.

LECCIN 14.a

USO DE LAS TRES PASIVAS.

La mayor parte de los verbos tagalos son susceptibles de
tomar ya una forma ya otra de pasiva, y no es posible de-
terminar con fijeza la forma que debe usarse. Puede decirse
que lo ms difcil que hay en este idioma es saber usar con
propiedad de estas formas pasivas. Por eso se hace preciso
poner toda la atencin en el estudio de estas formas, fin
de penetrarse del mecanismo de esta lengua.

PRIMERA PASIVA DE ZzV.

La pasiva de in se usa con los verbos que significan accin
movimiento del agente hacia s mismo, y on los que in-
dican cambio, trasformacin destruccin del objeto. Los
verbos que significan mirar de un modo especial van por esta
pasiva de in\ pero mirar en general, tingin^ va por la ter-
cera pasiva de an, como tambin experimentar. masid, y apren-
der, pangarais

Las oraciones de esta pasiva de in se construyen poniendo
en genitivo al agente, y en nominativo al objeto trmino de
la accin.

Qa es lo que ests comiendo?
tomo la fruta que busc mi

madre.

Por qu no bebes este vino?

An cay ang quinacain mo?
Aquingquinacain ang bungang

hinnap nang in co.

Bquit hiudi mo iniinm itong

lac?


91

Calentura.

Medicina.

Caldo.

Saco.

Bolsa

Gallina.

Pollo.

Gallo regular.

El soplo del viento.
Viento suave.

Bal, cofre.

Cuchillo.

Cuchillo grande.

Cuchillo, machete.

Navaja de afeitar.
Cortaplumas.

Bebe ese caldo, que est sa-
broso.

Bebi tom la medicina el
enfermo?

Todava no la ha tomado, pero
la tomar dentro de poco.

Qu quiere V. tomar (comer)?
Nada; muchas gracias.

Quitare V. tomar una copa de

vino?

No seor, no quiero,
llama mi muchacho.

ir llamar, ir por otro.
Llevar en brazos.
Abrazar.

Besar.

Brillar, resplandecer

Esperar.

ir.

Hablar.

Decir.

Oir.

Ver.

Desaparecer, altar.

Lagnat.

Gamt.

Saho.

Bay-ng.

Spot, sisid-In.
inahn.

Ssiu.

Tandang.

Ang hihp nang hngin.
Amhan, smoy.

Gabn.

Sundng

Itc.

Gloc.

Labsa.

Lasta.

Inumn rao iyng sabo,t, ma-
sarp.

Ininm bag nang mavsaqut.
ang gamt?

Hindi pa ininm; nguni,t, iinu-
mn niv mamayamaya nang
caunti.

Ano pong ibig niuvong cania?
(Jala p,t, inarming salmat.
Ibig mo png uminm nang

Isng cpang alac?

Ayo ac po.

Taugun rao ang aquing bat.
Sumongd, cuman.
Cumalong.

Yumcap.

Huma lie.

Magningnng.

Maghinty.

Pumarn.

Mangusap.

Magme, magsbi.
Macaringg.

Maca quita.

Maual.


Desfruir, ear perder.
Descoser.

Hartar, robar.

Ve bascar ai Padre.

Qu hacen en la playaaque-

llos nios?

Estn jugando.

Qu buscas h?

Nada.

No lleves en brazos tu her-
mano pequeo.

Por qu no llevas este saco
tu casa?

Cuando llegue tu padre, qu
le vas pedir?

Que me d enanos.

o desiruyas esas plantas.

Cundo vas d- scoser esa
camisa, que ya est mala?

Tocar con la mano.
Tocar con la mano.
Tocar instrumento.

Pensar.

Meditar.

Acordarse, recordar.
Recibir.

Medir en medidas longitu
dinales.

Medir granos y lquidos.
Contar.

Recibi V. mi carta?

S, la recib.

Quieres comprar estos panta-
lones?

No quiero, porque son caros.
Tmalos ya, llvalos.

Qu has hurtado tus padres?

Sumir,

Tumass.

Magiicao.

Sungdin mo nga ang Par,.
Anng guinagan 6a dalam-
psig nivng manga bat.

Naglalar sil

Anng hinahanap mo divn?
Ual.

Houg mong calungin ang ca-
patid mong bungs.

Ano,t, hindi mo dinadal
itng bayngdon sa iny?

Cun dumatng ang ammo,y,
anng hihingin mo sa ea-
niya?

Na ac,y, bigyn nang cuarta.
Houg mong sirain iyan g

mang halman.

Cailn mo tatastasin iyng
baro,t, masam na?

lumip.

Duinam-

Tumugtg.

Manimdm, magsip.
Magnilay, magblay.
Magalala.

Tumangp.

Sumcat.

Tu macal.

Bumilang.

Tinangp bag niny ang,
aquing slat?

Q, tinangp co nga.

ibig mong bil-hin itong s a-

laul?

Ayao aco,t, mahl.

Cnin rao na.

Anng ninacao mo sa iy ng
magulang?


93

No les he robado nada. I EJal, acong nincaosa eanifa*
Cuenta este dinero. I Bilangin mo itng salap.

SEGUNDA PASIVA DE Y.

La segunda pasiva de y se usa cuando el verbo indica
movimiento del agente hacia el exterior, cuando se expresa
el instrumento, causa motivo con por que se obra, y
cuando se significa el tiempo en que se lleva efecto la accin.

Para la construccin de las oraciones de esta pasiva de y
se coloca el agente en genitivo, y en nominativo el objeto,
instrumento, causa, motivo trmino de la accin, y el tiempo
en que la misma se verifica. En las oraciones de los verbos
transitivos en que entran la causa, el motivo el instru-
mento con que se ejecuta alguna cosa, el trmino directo-
de la accin se pone en acusativo.

Con qu hiciste esta flor?

La hice con el cortaplumas.
Con qu escribirs lo que te

dije?

Con la pluma que me diste.

No permitas, tus.hijos salir
por la noche.

Quieres vendernos esas ga-
llinas?

No las vendo.

.Tienen tus hermanas con qu
comprr ropa?

No tienen con qu comorarla.
Preguntar.

Bes.-- dcr.

Manifestar.

E -cubrir, ocultar.

Quin ha muerto en el pueblo?
Nuestro vecino.

De qu ha muerto?

Anong iguinaua mo nitong
bulaclc?

Ang laseta ang iguinaua co.
Anong isusulat mo nang si-

nabi co sa iyo?

Ang plumang ibinigay mo sa
aquin. t

Douag raong ipahiw.ul > sa
iyong manga anac ang pag-
labs cun gab-

Ibig mong ipagbil sa amin
iyang manga inahn?

Hindi co ipinagbibil.

May bag g bil^naug damit

ang manga Cupatid mong
ha!; .ye?

Dala sila g ibil.

Tumanong.

Sumagt.

Magpahayag.

Maglhim.

Sino ang n maty sa hayan?
Ang ca idbhay natin.

A j ang iquinamaty niya?


Mario de calentura,

Sgu preguntas ese hombro?

No le manifiestes lo que tienes
en tu interior.

Saca mi pantaln del bal.

Ofreced a Dios los trabajos
r que padecis.

Oyeme, escchame.

Pinsalo bien,

Recato, modestia, com-
postura.

Joven modesta.

Jven mesurado.

Mujer.

Reposado.

Meneos, movimiento.
Modo de andar reposado.

E todos los movimientos de
esta mujer brilla la mo-
destia.

Cuando se hace algo en obsequio de una persona, se usa
tambin de esta pasiva de y, poniendo en nominativo la per-
sona en obsequio de la cual se hace la cosa, y lo que se hace
se pone en acusativo.

i Ybil mo ang iyng anc nang

Compra tu hijo unos za-
patos.

Besa por m las manos pa-
dre y madre.

Llmale por m.

Cocer.

Cocer morisqueta.

Cocer como agua, en

agna slo.

Hazme chocolate.

Hazme t,

Hazme una taza da manzanilla.

Ang iqujnamaty niya,i, lag-
nt.

Anng itinafanng mo sa
tuomg iyan?

Houg mong ipahyag sa ca-
niy ang nasasalob mo

liabas mo ang quing salaul
sa cabn.

Inyng ylay sa Dios arg ma-
nga tirap na tinitis ninyo

Paquingn mo ac.

Ispin mong magalng.

Cahinhinan, cabinan.

Dalgang mahinhn.
Bnatan mabin.

Binibin.

Timtiman, matning.
Quilos.

Quilos na mabin.

Sa lahat nang quilos nitng

binibni ay nagniningnng
ang cnhinhinn.

sapin.

Yhalc mo ac sa camy ni
am,t, ni ina.

Ytuag mo ac sa caniy.
Maglut
Magsing,

Maglag.

Ypaglut mo ac nang siculate.
Ypaglag mo ac nang cha.
paglagmo ac nang isang

Usan manganilla.


95

TERCERA PASIVA DE AN.

La tercera pasiva se usa cuando la oracin expresa lugar
como lugar; en este caso, el jugar como lugar se pone
en nominativo, y si la oracin es de verbos transitivos, el
complemento de la misma se coloca en acusativo.

Cuando la oracin es de verbos transitivos y tiene dos cura-
plementos, el indirecto se coloca en nominativo, y el directo

en acusativo.

Voy plantar en mi huerta
mucha variedad de ores.

Me traers la leche que te en-
cargu?

Les as dado ya el libro que
les promet?

En qu casa muri tu her-
mano?

En nuestra casa.

Plantar, sembrar.
Levantar como casa.
Derramar, echar.

Arrojar, lanzar.

Dar, conceder.

Descender, venir.

Nacer como rio. brotar.
Meter.

El puente.

La imagen.

La mariposa.

El mosquito.

La hormiga.

La mosca.

La cucracha.

La lucirnaga,

Dnde van aquellas mujeres?

Ang quing halamna,y, ta-
tarnnn co nang sarisring
bulaclc.

Dadal-han mo ac nang- gtas
na ypinagbilin co sa iyo?
Binig-vn mo na sil nang l-

brong quin yipnangac sa
canil?

Alng bhy ang quinamata-
vn nang "capatd mo?

Ang ming bhay.

Magtanm.

Magtay

Magbnhos.

Magtpon.

Magcalob.

Mangling.

Bumucl.

Magsild.

Ang tuly.

Ang laruan.

Aug parpar.

Ang lamc.

Ang langm.

Ang lngao.

Ang pis.

Ang alitaptp.

Saan cay pungraaparou
yang maug babaye?


96

Van un punto muy distante.

Has echado vino en mi copa?

No he puesto vino, sino agua.

Estoy metiendo (poniendo) agua
entu vaso quees muy grande.

Eran buenos y virtuosos nues-
tros mayores de donde des-
cendemos.

Dnde nace este ro?

Qu miran aquellos hombres?

Estn observando la imagen de
la Virgen.

Desaparecer, faltar.
Correr detrs de otro para

alcanzarle.

Qu estudia tu hijo?

Estudia lalin.

En dnde estudia?

En Manila.

Es difcil aprender el latin?
Dice que es difcil.

Mayong toto ang canilng
pinaroronan.

Bmusan mo nang lac ang
quing copa?

flind co linag yn nang lac,
cund tbig.

quing siaisid-ln nang tbig
ang vaso mong totong ma-
lqn.

Mang banal nga,t, mabub-
ting sal ang pianggali-
ngan nting manga ma-
glang.

Aln ang binubucaln nitng
log na it?

Anng tinidngnn nyng ma-
nga tuo.

Pinagmamasdn nil ang la-
ruan nang mahl na Virgen.

Maual.

Humbol.

Anng pinagaarlan nang anc
mo?

Ngaral siy nang uicang
latin.

San sya nagaral?

Sa Maynila.

Mahrap bagng pagarlan
ang uicang latin.

Mahrap do.

ADVERTENCIAS SOBRE LAS TRES PASIVAS.

Habrse observado que, segn la pasiva que se emplee en
la oracin, vara la significacin dei verbo. Puede establecerse
como regla general, que la primera pasiva de z/z expresa ac
cin del agente hacia s mismo, materia de- que se hace al-
guna cosa. La segunda pasiva de jy significa accin del agente
hacia el exterior, instrumento con que se ejecuta alguna


Full Text

PAGE 3

!"#"$%$"# "&'"(%)'!"*!" +,+

PAGE 5

!" # $% &'&&&&(&)&*&&&&&&&&+&&&&&& &!% ,$ % $ $ &% -%. /,012 &! "$3% !$! 1!!"$$-%% "% !$ 1 !2!&,!,!45 3 $ $$ % $,-%, &% $3-%,$$! !/ % !! $, $,4&!6!$ % $$%$ 7 8&&% -% 1 !!2 !$"$9:% % ,% % $ $%1 !$ ;&$ % <:"$! ;$%% $! $ % -% % .$ $ % $9:! $$ % !$!$ $!$ ;$ % $9: :!

PAGE 6

!"#$ % &% '()*%)+ (+ !$ %%$%, -# '&./ 0*# 1 1+ 2) 3 3+ 3 4 4+ 4) ( 4 4+ 4 5&#

PAGE 7

!"#$#%## %# & #% '(#")*"##"##(*"#($+*"##,%(*"###"%+########""(),-./)#.-.##.+%#$"%.%% 01&21 0###%$+###%+"%.##")"%%%#"%#%##(+%%%##"3#,"##%%#%*"##### #%#%##*"##*"##"##%####"#%###%%*"#)#4###"#%#%##*"#$##%$#)%%%#"### #$"######"$#%#5%###6#)##"%##$6#(",+#!%#%#$"%*"###*"##"###%"6#%%#," #$6#*"##*"#"(%#-*"#%%##)"##+%#%#",*"#%#6#$+*"#*"#6%##,"#$""%(#(#$"%#"##%3"#!#(%%07#"##+#(.

PAGE 8

!"#$$% & '(' )$ # )&++,#-# # ./!0"01 2)3345)6)3 ,#-,&$$%#0 %"&'()0 '()#0 '0 *' 3#-7

PAGE 9

!!"# !$%&"!'( '" "% !)*" *! &%!#'""+,""-."" !# &),&!/) % %"+#"#"%"+ "),&&%) $%, 0 12(%-! !"2,!!#( '2-( 3!-&, # $!2"(+,&%)!!'!", "$%", & *%( ',&" ,!"/&!"&, "4" &0!'!# ),&&% "!", !#5 &!")&"* (" ( 2"2 "!"2 2" #" !),&!,"&$)( *)&" ,%)2 ###$6" !%/"&)("" )! *!+.-&0)#"& "2"7"8,#"**,+2%

PAGE 10

!"#$!""% %& "'()"!*(%&"+,!!""#*(,")* "!"$-"#.""!%& /011 "!"%2!%& "! #"%*%%&"+%&!"3*")(!"!%"2"4 56"%761"1"*11"1" "1" "1"(1"(1" (1" (1" %& "" 8&*!$"9& *!!%"!!%& ":#%*%1"4#&"$%1" !%& ":% 3!!*%! "*!% 3#!*" 1"((1"() ( ( 1! /! ;%%(;%%( ",1" "1",1"* % #(*,"

PAGE 11

!"#$ %&'%()'(%(('(*('(+*('%,')-,'( )'% %.%.%%.%.%.-%.%.%.%.%.%. .. "%'% (.%( %(.%(.%(. %( /(&/%(.%(.. ) )0(. )0() )) ))0()) )).0())0)) **(,'%%'%(0%(1%()'%%0%&'%,'(%()%'%( 23(,'%()*(.%(3(4(.%(%*(.(((50.0.01,'%%(( '%((&'%(('('%()*(*('(0((%(3(%0 (' % 6 !7,' %. )

PAGE 12

! "#$%& ( )#*+%,%%*%& -)!+%*%%+.& /%0 1 230 4 5 -%/%0%3 ) 6, 6 7 ) 7) 4& 6 8 3% 7&% 69 6:& (3 )6,7)%)7& 3 "*%)

PAGE 13

!"#$%&'# #(# !# ) !# + -# !!#.)!#! /0 + 1#*2 32# 2 /0+1#203# !"# 1 /" 1" -# ) /0# ) 4205 !" 2 2,#6#* 3% + 1#1#!#

PAGE 14

!" # $ % &$ &% '% (% )% )% *% +), *% &% -% &% &&% &% % )"% +), *% )% )% .% )% +) /% *% *"0"001"%*""01"% 20"% 2% 2% 3045% ."%4&6 %5 7% +."0, 7 "% 20"% 2% 2 % 2 % 2% 2% 2#485% 3" 495% +."00", 7 "0"% :"%4&; 5% :0#% 20#6% 2"0"0" % +:"00#, 70#

PAGE 15

!"# #" "$% &'( )*% *+ *%,+ *-!*+,,+*,! / .+ *+"%,+*"% ,+ "% 0+ !"% ,+% !%+ #1*& "($% "(($% ("($% "("($% "(($% ((("($% ("("(2-"""*!($% 2-"""*!(3($% (3("#,

PAGE 16

!" #$ % "&#'! '( !!#!')#*# !' +*# ,! -.$ #!/+#0*## 01 !$# $#!'.1*2# !' 1/.!$#1*# ,!1 32 *#! "3)) 4.#!5"2+'*%$$2/ *##6"/"2" 2+ /""'$2/"$$2/ ""*7" 2+ +*'1./!$#" "!$#+*#%!!!' 1/#,!8 9# 4# 1 # #1:1 !2 !2 !% ;21$2""2 2" /:!* /'!*!* + ') <1!'.'.<1,#$ =#!#1 31# ;2 ") 2./ +% ; '!* #%3 #'*#%' >*)**&2'') ",#!!2'!+! '!*' !$#/:

PAGE 17

!"#$!#%!#####!#!&' #! (#!!)!)!! # (#!!) '! *#! !!#'!#%!#!#!&'')+!!#!' ,#!#&'*#-#))!) #,!#)$)"' .',/0 1 1 1 1,+ 1 1 (+ 23#,'#!'!#!#!&'4')#%'##'#'!5 ''!! .'!! $)#3#!,)#3#,!# .'$!2$! .#!#!&'#%!!!6##'##'7##)!#!###'!#'#$!)##!!#,## #3,"! #3," #!++#!7# /01!'###!''7'+!!'!!#'#!)!!#7$#$!'!#!'!'7%#$###8#')'!!'#'###'!!!#7$#!##!'6'7'!+)'!! 9

PAGE 18

!"! #!$#%&'####() ( *! +, ,! #% %' #$#%&'+%%&+#% ./,"# ./"# 0#)%#%#' 0 # # 0# 0' '&&+# ( 0! #(1,)!!%'#2## "3#%4-# 0,% %'#( 5'#( % -#, # $ 6 %/# */# 7 1# *# #+ 8!

PAGE 19

! "# !# $ "$ % & &' & & & & &()& *&#& +&!, +& -.&( ,/012/'2 3 % 4 5'$ 6(#0 7 8 9 89 :;0< :;!< :;!<,;!< : :! =, =, 5 =, =', & 8=9>( 8&2 ,9 ?0! @ = ;3 @

PAGE 20

! "# $% & & $ (' ) *+, (' ) ('. (' / 0 0 *, # 0 1,!# *, 0 ,* 0 ,*,% 0 **, 1 1. 1 1 1, 1, 1 1, 1 1 ,2#, 02 2# 0 1, 1 ,%+,1,#1# ) "

PAGE 21

!"#$"#%&"#$% !&'()*+&%&,#$'(,,*%&#$%&# !#%&,'(&%&&-%&&-#$*."&*#&*"#"*!&%&&-& /..012 34 (34" 34" #" #"4"%" 554 34"&" ///* $ $ ""&*"%*"%-&*"%"*"-3 3$ 6

PAGE 22

!"#$$%&# "'()* !$ "#$$%&# "# $+! !, "#-%#+"# $+ +/ +00 %0 "00) +00 00 1, +0,2345 ,6 $57)(

PAGE 23

!!! "! #$!#%&'()*%&+),&+ ,-.!#%&%&/0)/+%&/))1(%&%*&)(+2%&%&()%&) 3#%&4-!-&!% ,34"&!! "2 2! 5!66"6"6!

PAGE 24

!"#$ % $ $ %&'(%&()(*(+,)%%)(*&% *-..-/0.1/-/2-31 $.%.. +-$.. 4. 5 / 6 6/ !#7/-/

PAGE 25

!" # !" $ % % % &!' %!&& & &! &! & % & !& % ())*+",)* ,*) -,), ./) 0,))1, 2)! ,)! ,! 3&)),)),)* 4))*,))*,*) /)*,)*,* ( (. ( (! ) (. ( () (!! (!5 ( ( (!*( (* "&6! )67886!')6%6!')

PAGE 26

! "# $ "%&'"( !") '"( + $ ./ '!# 0 1 2 $ 3 $ 4 4( 5% 67--!$# ($ 8 # " 9 !" 9 (: (! !!(3!";2!"* <" = $( > 9( $( > 9( 6575 5 "4 4"!" (5 (5 9(

PAGE 27

!"# $! %& ()( *+ / %& 0 12 / (# 3 45 4 4 4 678 9'68:.; % %< % %! 6$8 % % 68% .; $":%=> 678?"?6"(8?"?6"8?2?6,8?2?6$! 8?-?6$8?2

PAGE 28

!!"#$$$!!#!!#%%"&' ())*+, $'-"&$!$"-$.$""&&/"'""$-0"!1 2 3'2323 42 42 2 *!" / )/ !!" )! 5$/ $!5$/ "$! )/ "/" !"/" 6" / )/ "/" *!"/"6" 6/ #4"""-"/" ""&"-"

PAGE 29

!" #$%%&#$' () % %*$ (& %!! %%&$ !*$!+ ,-.! --.-&.-&--&.-& / 0-100! -!00! 0! -!0 %%$ %%2 ) !.'%% % #$-&3 !&3-%!** %%$ %! -. .-&.1--.-& / !* -10* -0! -!0* *4-0! 0! *4-!0* *4 -. -.-& .-&--&.-& ( -!(! -!( ---& -&1--&-& 14 !14 -!14!14 !14 -!14

PAGE 30

! "! #$!%!&'$ &! "$"()! +,-.// +0-// +,-// + 11 02 34 34 /3 3, ,3 ,/3 ,3 &// "13, 3 %3 %3 %, % /,&,# % 11#51,01+,+

PAGE 31

! # $! %!"! &'' "(((' (' &''!(!(( $)'' "(!(!(' *('+(' "( "' " ",( ( -%./%$%#/.%&0% !+'''!!( 1 % -$2 "( "2("" $ &' 3(

PAGE 32

!"# $%&#'()*' ('!#' + + + +# +! + !' ," -& .' /& 01'!'!22!"!1(&22!" 31' 4$*''&' 5) 1'5'!'2 1&22#&1'22' /#& 16 16 # 1'1' 16 1' 1' 1' 1' 1& 1& %+*/7+0*+77.108 !(#!9 ,:);) % :)3-)") 12-) :)

PAGE 33

!"#!$!$%&$$' ( )( *+,&-*+-&./0*11-2)0.3-& & (4'$'& )5 '4#$& 5'$'& $'%4' )4'4 &4'4 &4 )44 )5 &#'5 &5 5!%## ###'#'6##!##' 5$!$'6 *#) *$ * *# *78 #9 *7 #: *#$# *#!$% *#$" *#65 *#($ ;$ (4'%% 5 ( ) 5 <( )$ ) &'$ '5 6%%6' 5' 5 ($'5

PAGE 34

!" #$% $ &" &( )**(! )**"("*+ &,(!!*!*! ) !*( &*(!*+ &(* (-*( ./0 .//./ 1/ ././* 2*"3/4)!** )! )!*(! )!*( )!(!*)!((!* %(" 5 )67 1/8 *8./8 $985:$8&"*85$8'"$85:+8'9"(*"8;:8

PAGE 35

!"#$%&!%'()&* +,"$%&-!%&"$&)"$ .",&&"$ /!0012 0%& 3%! $& 4 #$&4 !5 % 6 #$ /) )$ +&&&&#$% 6$&" 6&& #$$ (& 7%45&7& %+ %% (%% 7+" 7&%4& (+)&" 8 ())%+))+4 (+%%++

PAGE 36

! "#$% $& '()*+,%* .! .% / / %*%% .%&*&% 0!! *%%*% '1%*!&*&* 1*!2%*% "!3!$&,$ /&$ 4,)'2*%1 &! 4 4) 4&5 6& 1& 1 '47$-8&* .% .%!'2%!%% *.*%! .%*9:!* %&* 2%** %&**%***! %,% .&% &; 2 '/*!!*!%-%!&%%

PAGE 37

! #$%% "$%$ % & '% (% ) *$ )+ ,% !% ) -.% /+ /+# 0 1.2 %1$&3%1 3$ 24+%#+5%6 7 &&44$+ 8+4%+4+(%+)4 + 9$$+4 :44'$&+('%+ 9&44&+8+'%++ ;+ (+ 24 "+% -% -%4 :$4%$4!%+& < )&= -+ >1& -% +&1+&+2 +?&@%!&A%%&4A& !&4&&4$++ 8+4&11A "+44&+ "&+B&B+5$+1&6

PAGE 38

!" "# " $ % &'()!* &( % % + ', ) $ ) ) -'. /)" -+'. /)-01 23)%!%/ , , 4", 54", 54",",1,","1 ,", 6,"" 7 ,)" 8 ,) ,",,)),#, ",' , , $) 14","93 8 ,4:14"-,",)1)1,! 8 ,4: ,", -" ,14)1);" ", .* 4)),

PAGE 39

!"#$%&#"!%!#%##''!#()%$*#+,$!'#-#%.#/!!-)##**!-$#0!#.%.#*!*#'12%(.$#%.3 %#4"!($#.#-2 "!($#5#/2 (##()%$*#!$#$!(#4/"#-!!#*!(!!%.%.3%*.(!-#(."*-$#"!%!.-.6.%#!(#"!%!(.!!.-.6.%#'#*-$73*."!##'##)#2*#6#!/6$!8#2*#.(!-#%.3 9$.1!#,$!*& !:9$.1!!#$0!: 9$2*!($#'!: 9$1!!: 9$1,$.!!: 93'!!(2$&.0'!;: 9$&!#'!;(.!!'.!: *#!(! # .1 9.%#/'"#3-(2$: 9../3# 2/!./2: 9*.%#/2#-.2: 93. .-: <9##-##% ./3: 9-./3-#-2%##=(.'#/#/39.*2-)*#%: 2##2 (##()%$*#>(# .1$%.#/.!!!$#$!(#!!(!.'.# ?3*/!*#**#!(!!**(.!!'.!3*!**4."( '((!!(# .1$%&## ,$!*& !(.!!(#%#.3*(# #0 %3#-##2 .*2*2#-#-#/#*#.6).'..*2*2#-4%$')%#/3 #2 2/-*#&#(#/#/3#=.2-#2.-'#)(4 ?#3-(#$4/4$#*2-. #2=-#/%$')%#&.##*2#-

PAGE 40

!"#$%&%'( #)*+,-***. / 0 123 +452 167283 ( 9 9) 0:5 ": 1(3+3 ; ; <252 <5 < 5* ( #251+3 #57 * 9 5+ % ) 1) '*5+) 1) )))=)>5 1?+31?)> @5 & @5 *) ( %)5)55 13 )5) ? ? (5

PAGE 41

!! "#$ $% & !!%' "#' ( )%''%'(%(*% +*'(*&'(% )%'%'%*'+'%*''%' *'!! )%' )%' '%-%((.)!%/*,/*!'%( .!#!0'!*!1 2!#3)!. 2!#!*" 2!#()'*' 2.!1!&.!&'!##!41.! !.!!''!!.!15'#&6'(!(#'!1 ) ) 7 7 8/% !!! ,!' ,'! ,#! ,#' !'*'+*!'+%!'

PAGE 42

! "#$"%& '# (#)'"#(## *'"# +,$%#.(#'.$%#.+#'.+#)".(/#).+#. /#.0!1#. 2/.!)!. /32'!).43". /".)!!. /.43#!.(/#5""#."#6("/ +7789(: ''% '%' + ") '#;!"2' '# "### #

PAGE 43

!"#$! %!&' %% %$! (! &#$! # &%(")$*! &) +"""" +" +") +"")+"" +"") +""( +" +" ,"("-"""! &()(("%. +(")(! +"! /(. "0")! ()"! 1%."))( +"! &".)(%"2))( 3("(")!1((4("" )! 5"""62% 7,+ 8*9:7, ;"/.'()"&)(".%(;
PAGE 44

!"#$ !%&' !(')&* !+,-'".)& &"/0"1"(!+)2 '3 (3 ( 43 (3 05 6 73 .5 % (5 4 )8 ( 9 ( +558 63 (33 0 & ( &5 & ( +5 '5: (5: 1 9 ( 15 9 ( 182 ( ( 9 ( 73 9 ( !3; %2 (52 / / ( 9 <(8 45 % <(58 =>?35* -355 =(5* &5 8 ='5* &5 =+?5@ =&:::A&::3A=!8:* !: 8=!:5* )8: B(5:5 ,&53: +-9)&()47! !'".)& 93885: ( ( 7C /:

PAGE 45

!" # # ##" # $%"%" &%"% %"%'( %"% )"%"%* "+"(' '%,-%-. +%/(0/+ /%12,2+( 34 3 "%"%4 "%"%5("6 %"%6'' &/ 7(8/%"/80"9+(,/ -(": -%"%( -%"%(

PAGE 46

!"" #$"%%&'"%""""( $%)"*"+%' ,"''"%"-"!-""!"*"% ./%''"(-"!"*"% 012$$340"5"''"!"!%3"53 .-6%'!"7%""*% 85"%""9"!!"7"''"7-"! %:-"""7 ;.+<=.>+?,@< +-"%$"$"A-%""B5"!"B(5-%'(-%""B5"-"%75""-5-'" 8 8'5* .!""" .!"""C%"%'$"0;$"3 8"95 ?*9"*7" D%"'5 .%5 +"57"@!E %"8" +"5"%7"@!E%"!"" +"""*"%" ."-7 +* ;*"5 8"% ;"-" ?%('%%(!0?%(!%%(3 !!""''""7%"""7% !"5''"!"!"!" !-"!(%"""/"!75"""!75 ,%''"%"/7""%"/7!5"%"/%"/"!@E !",% !5"7"!@!" %!-"5 !"''"!5"%+ %"""*%""55!"!"%"""""/

PAGE 47

! ""#$% &' & ( (! ()*$ +! #% ,./ 0' 0!. 1 1 1 ( (2+) 2+)+)3 )3 +)4+5.6 (7 ( 1 8 &9#. 5#. &33'' 33 :39 ,''39 ;/ 4< =9 8'31 13 -.13 213 53 3 3 +>3+5. 3

PAGE 48

!!"# $%&!'!( )!*'!(#$&+! ,&"+(-+&"& ,&&". ,&+ ,&+! /.&+&0&+"+&.# 1+.2!+.&+!&&+ ,.!&&+&# 1+.&&+!(+&+ /,34 )!*'!#!")!*5!!#67!&#-(%!8!&#$!".'!+#$!# 9!'!*#"!,6!!""!#-(%("!-%..# ::;<$= 9'!*#>+'!# 9'!*#;,%%# 9'!?.@-&+ ,!'!A>& ,!'!B:+( 9A

PAGE 49

!"# # $ % &'# #( & ## # # # )# # ) *#+##, )+ ) ) )) )# ##-,+ # %./$%*)*01&*!/$ ."' 2 0'' 3 3 3' 3# .#'4'5 # (45 465 % ) & # $+#%# $ *,-#, # #+,,,, # #,, 27 "% #

PAGE 50

!" # #!$! % #"" &! '"!( ) $(+"%" ,+-!! ". /,+!+%%%!!0 $! '+!+1 $"! $! +!+"! $+!+ $+!+1% 2$+!+" )-* 3!1 -!+!+"+!4! 5#6378&963$95,7$#3 #4""": ;5' < = > ? 5 0

PAGE 51

! "#$ % & '( ) *+# ',!-. !$/ +! + 0. /!* !-.!! ..0 #. '1 2.3 .4 5# '(& '(& '(& '(&#$% 67,,81) 09* 09*, # 09* 09*+ 09*! 09* 09*+ 09*# 09*&' #*+# : + 0. *; &+ ,.$/.< /,,,/.,+ +# >+ +#// >+ 9 +#//! >+ +#//# *+# *+#// *+#//+

PAGE 52

! !" # # #!" $ % & !" () *) % *) #"*) + #*) + ,*) + *) + *) + #*) + *)%+ -*)).+ / 01 / 01234 01 5*3. 5*3.++0 5*3.++). 5*3.++* 6.73. 6.73.++0 6.73.++3. -).73. -).73.++). 03 0*3++0* 87!0.7!07!0++0 7!0++!)0 7!0++73. 7!0++)9:70 7!0++!)073.7!0++)*073.#)07!0 #)07!0++ #)07!0++73.$.7!0 530 ;*07!0 0*!0 0*0++73. 7)9+.7)953)9 ;*07)9 7)0+.7)07)++!)07)9#)07)0 -).7)0< 7.+.7.#)07. 53.++).7)073.7 /:)01 /(701 /8)0970.

PAGE 53

!" #$ %$$!$&$!$"$ &$$!$$$$ & '(&)* #"!+, -.!"!,!",#"",$"/, -.$"+,&0 ,01,0"-,01-!"-,20 ,!3,'$,, -."!!4,!4,5,'!$,'$6",$,'$",,7,,'$! 89:2;< 78==>792&8 //?!"0@0 $ $ &$&$

PAGE 54

!" #! $ %%% & & & '()*+%,-(*'.-/0(* 123# 45 6 %7 8 5 5 * )9 + '7 ) 8 5 4, 6 , ,#,# #, , ," ,,& , ,& '()*+%,-(*'0*8-0/%80.)* (&1

PAGE 55

! "#$ !##%&' !#$#(' #)'" !*+',#%' !#! ".. / 0 12.32420212122 5 / 6 022 "2 #"2 "22272 5 52 2 "22 52.1.....*5 528*24*2.*$2 52*22 529:;,

PAGE 56

!"#!!$%& !"'#(!!$% )#! & &!#*!+ # # -#-. /. 0! "! $ 1 $! "! "$% 1 & "!1 2-"#"%-"""-"$3"4"1#""1 2 1 56". 3"".1#"%"1 3"".1"% 3.".1

PAGE 57

!"#$% !&% '( !)*% !)*% +, -.,/0, '#((,0 1!.% 2(. 1!.% ..!)% ", !),$% !)3% 4(.56. !/2%., !.% +( ( "(+2.(. !)0,% 5,,(& 7&/+ "2 &/+28+2 / /+ & !(2% !+/+&+% .(#/2!+2% !(2++2%(22+.+2 .2(.!++&((2 (++% (22+22++ +++2(!(+(% (2+2++!92% + !+++%!+++2+ /% :+5.++ !/2+.(+%++, !+% (22++. 2/2+&+ (2((2+;2+ !(+++.&(% (2+&/+5(#&&(

PAGE 58

! "" #$ !$% #$ !$ & & ' '"( !" ")")&%*+ ,-$.,-./)) "$ /"$ &) ""$ / 0" 1"&" 1 1"! 2&"&'3" 1 4 '3" #"5 6 6" ###(+ 1 1 1(+ 1(+ 1+ 1"&&4) % 7(+ #&-8. 0+ & + 9 3 6&3 10+"0

PAGE 59

! #$% & & &' & &$&$() &$ (*+ (+ ( () ( $ (* &', $$ *+ -.(/0 -)1.2$* 3%43%5 6 7*88 &9&&82++8$2+:4 9* % 4 8.# ;#8$.%48.4(;$%8. *+$$*)<,*)#$*)8 -<2+=21 ;&28

PAGE 60

!" # !!$% &'(')!"' !!"*& !&+& !!"' !!,!-)' !--,& &!" # ./.010 1"-) # 2 &#$ &)#& &+ !34-"%5 !" 6$""5 !&,"& % & 7 0 1' (' / & ) 6$ 08) 1'&4&+ 44 74'9, 3#' 43#'', 4,4, #'! 3# 1## ),$## #6# 1## ), 1#! 1#)&!# 1#, 1#7# !# '&#'64 3,# 3#,#'! 4,'&,& #& #,) #8 $$#'!$'$ 9, 6,:

PAGE 61

!"# $%&' () (* '"$ + ( +",*'#.) %))#/ #) ))$0%0) 1))#% +%0)%#.)2%#) +%0) 2%#))%)!)$)+ +%0) +#3)4%$5# ,$!,%$$.%,%*#)$)6%,# %0$%$%%$.%7%$%$#$$%)%0!0%$$.% 89# 8'# #& #&:%#(, *%')6%') $)6$).))+"%0% $%$%)%$.%07%$'%$%,).%$,$!%$6$.% $% (%" 8# ,,; ,# %))#+))/ <#.0) 0)$)+)$))!) $)!.

PAGE 62

!"#$"%&' "()*+ ,-.)/(0 .1!)2 1!)*2" 1!)2 "/. ". ". 1"*. 2 3/.45 13 13 .2 3+/ 3* 1)2 3. 3)) 3) 3). 1326.5 0(-7/7.) ) " 8 ("* 9: 0 1" *3/ &7 # "* "*** )).+.5);)5*. 5 5 15 2< 5 5 5* 5/. 5/. 5

PAGE 63

! "!! #$! %! !$ # $ & '( ! #)* +* ) , ) , ) -! ! !! #! !$ .$! ) )#) $ !$ /)! #! #) 0 !$$ $* $ 0 )!$ * ) #! ! ) !"#"$"% "&'()*+ )$+

PAGE 64

!"!#!$%#%&&%'()#%&%%#%'*%%'+!,!(!' -, ./01 +,-/2,34/ -%"!5 -56'75!(5%'*"5'(" -8 -' ,9 -!' -' % :'(& :'! :''&'&:'&'! :'5 :'! :'! :'!% :'! :''! :' :''5 :''!

PAGE 65

! "#$%$ &%'($%$ "#$%$ )%! "#%*+&!'# "!'# $,%#%$*.! /,#$& +%0!-12#0!. "##0 -+#0. $%$&1 "#$%$# ''3&%2*&4#'%% &%'%$*-2. $'%$ %$&1 %) $ % 52 5%2 62 62 6)'2$! 72#% 8'2# 22! 7 92': &! 7&#&6%! 7%62! 72#2;+ 6&! <2%#2 6&,%#! 7&,%# 8222! 722&; %&%1%,% 96&2'# 6&2%2 6'2# 5 5%2 5$2

PAGE 66

!"# "$ !%# &" '"# ())"" "# *+" ,-!. ,-. /!0)01 !23# &) &)0) &)0) 4 & &)54 4 6") &) &)7 &)# 4,) 3)#8 %)9) &)'# 4))': & &) & 4)))0#

PAGE 67

! "#$ $"!#$ %& '' '" ( ( )*+,,-.' / ("$$#( '!0 1!" '$20 '3"$ 4# $ '4$ '3"4# + + + +, $ +$" $ + +$"$""! +1. /.15 *6.11+1' 2)-5.1 ,$$$7!$"($(8!4"9$

PAGE 68

!"#$"%" &$"%" $'!"()*+, -!" $.%/.++!" -%$0 -"%$$12"3$.%($ 3$ !"#!$ !"% (!"% 4!"% (!"% &!" (565!" 6# 7/% """ 3$%)!" 8*9$%$ 3$%$("( /.$%"(3$% -%3$% %&

PAGE 69

!"#$%$&$#'()$ %%*+,%*-%($ %,%-*%.*%%,%-*%"#%'' /'%*0%!%-"#'$-&1*%-!2%%'.+%**%%0!%$%+%*#!3*%4%''0.*%4%'')%'1.'$5%**-%(06($%( %7%%-*%4%''4'24'$%.5%** !$%-8'-%-4"#9'$:$22%%;+2<=$ 3$$'24' &))>?0% )@/@>)>?0<&@ABC@ $%*%'%% *+2 '%.%D%$(4E%+%-(%%+%$1%%2%(2%%$%. %'%F2=!-%-%'.%!%+2*%!+(%%*=%$'2!-2'%.%(=.1(!.3'2$%'%% D $%!*%%%*%$""0'+0# &*%$*%&*%$*%-!.>4.%=-%%*=-%*=

PAGE 70

!"#"# $!% $"# !!$" #"%& %"#!$ $"# !%'!# (!#$ !$#!%!# $##$! $ $" $ &)! $*%#+,!$ #$" # $ &! $*%)#+,+ .&$/!$ $! !/ #$ #!$ !%/0"12#$"!!! .34567.849857:44.35:7;.5<7)=8>:.4(<*.4 / #-#!& !!,!/'! # &$/## # !! $"# #!?"!# /#$ 7$/"!$#?#!$ #"## # & !! $ #"!%!!# $"/# ? "#/!& !! ##$ *# $" ##?# /$$-'# ##"!!/"!

PAGE 71

! "#$%&#$%'#()*+,'-#($%.#/",,'0-1,'#(&,,/0-'*&, %23 %4534 6347%34%534!68347 !)" 9#$%&7 "'(7'((:: : 1;%7 **#**< 3434734 34!347 1)*-"+"'!,!")'' 9-04 "',./!:)(1 ;% 3 4!3 43 473 473 4!3 47 ) 0'"' )! 9204 1:2= >( 1;% ) 3 4! 3 4 3 4773 4! "'3 4! ',>3 47!

PAGE 72

! "# !"# $ %& '# '$ ()* '$ $! + $ % & # ,"* $ '("# # $ $-./-.0-123405.(-6$4404 0-/4746802/4 9:; 4 ) <:;'$= >)8?:;"'@= ':;$=:;;A$=?::;'$= !:;"B$= # C ** "+ ,! "-(.# 9# D +:;/$= /(01:;9= :;*84=A2 #,:;"$=EFFFFFFFF :;91= :;"=3 4:;A=, "5:;'= G;G* ;)*:;=!# :;= :;=,6

PAGE 73

! # "$ !"#$ %"#$ %&"#$"#$!'#("#$)! "#*+ ,,. /#, &#' (# ) 0,)/ +$ '" 1"#2'"#"#"#% "#2+ "#)3' 4 5,'6 5,5, 7#5, & 5, ,8 29-:#;<'=,=>:(, ? (="2,#-: '=,-0,='",'($:(:'==@",,+$=,=.=$'" ,=' AA5 B

PAGE 74

!" !" # $ %" & # #'' (%)***+,)***+&"%% -" -". /'01"0'0'" *% **2" $ "30 ".""" """ (** 4** 54* 50"6"* $"%*.""7 8.509"70 :( ;<"7,;"."1 -".""0..0. % .0. ". 5 .0.5 /'0..0.3 0.0.' ='"(6'.0',;..1

PAGE 75

!"#$%&'()*+,--,-.-&/',--"$'$0--,$-1)!,,'2&'-!3--,/$-,$/&4&,."/'&5,0&/'((!-&/'(!-6!0-!(&/'!!-! 71189&:;< 7 = 3 1, 7( -!' .5 .5 &/'> .)$ ./',$0 =, ?,5, 6,(' 1 7,,( ?," 5(5(-(,6"$'!"-,5( 5(->(!,(@$',5(-,"(!0 ,(

PAGE 76

! #$ $ % & & '( )* ( &%+ ", % !-! %!!( $ & & . / .! % 0(-,,(1 ,2,,-* (-,,-3+,-3+,,-((-,)--3!( +,-+,4 +, +, 56!, 73!87+,33!-7!, 5353--! 53-3 53-! 53-3!27!7, 7-!+,+,!5,, +,,+,---*(,+,! 53-!53--9-3! 9-6! 9-,-3:!(, 9-%!-,

PAGE 77

!"# $$% $#&'!( $)# + ,++--+ .+++/-0 1% #+#! !0-! 2-! # !)# 3456057#00)0 # #) 8#! 8 9)!: ; #)#!

PAGE 78

! "!# $ %# %# &!# '# ( )! (!# )!* "# +*# $# (*# +# ,!# -!*# '# (!*# +.!!&&/!.!#'!.!&01#'2!!34!.# %**!&!&4&!456# 7# !!# # 89:# # ;!8## # ## <*# =# ># <5!# ?3# ?# <5# !# <*# # <# 6 <*# 6 <# !# # <*# 86 <# 4# <*# # <*# <&
PAGE 79

!"# $ $%" &#$ &#$$ &#$ (# ) &#$ *#'# +,# #,#' -$ ./#01 2!-3456 .7 #31 2 .7#"8!19!8 ./#331 33 :# ,##;" ;<;"0 ;"#7$"$";"' ; ;$#! ;$ .21 !/#!" .2""<:1 "!"!(=.;!#""1;!#" # .##"!1 &!!#"#8#"

PAGE 80

!"#!$!%" ""&'"#%"&!"#!'$&(%)! ***+ ,+ -+. /+ 0+ 1+ 2+ 3 ,+ 4+/ ,, ,-' ,/ ,05 ,1+ ,4+6 ,7+ +++!++++'8+++8+9++++++++'''+8"+'""8$+++$++++++'+++++'++++':%'(8+;+8+'+!8+58++8+++8+++8+++8+'+<+++<+++&8"++8"++8"!+"82=+8"+8"+(8+8+ 8%8+!8>,?@8A+A#+++B"8AA!#+@%%'%% @++C@8""8+B"88+@$$%B"$$%@"! !8+!8+D<<"++C<<"#+@8$#E++B"8$#+@88E8+ B"88#8+@8"8++8"8+@88!8+B"888@<,?*"%"."#!"!+

PAGE 81

!"##"#$#!!#%""&#'!"$(#%")*#"!#*#"+*("#!!#"# )(,()(#"-##./*##.-00%!100!%"-!()2()"-**()/*()-3(#3(#)0/*3(#3(#)0+1%"1%"#")*#2 *."-!!3(.4/*)!!3(.-(#(.")(/*(#(."(*-##*")1##*"%(#"-)/*)-" # #")"1" ##")""-**!###/***!5#-**# % /***# %-!**067 /*!**06-!!"(( )/*!!"(( )8 (0)(&)(()(#"+ -#.'#.+ /*#. -0%!9*%!+1!%": -!():() 2()"+ -*")'1*()/*(): -3(#)0')0/*3(#)0: 1%"&%"1%"#"9 )*#';)*# 2) *.".-!3(.<3(./*!3(.' -(.")(=1(#")(/*(#")(.-#*")&1#*")1#*"(#":-)'1/*) -" #")":1" #")"1" #")""> -*!6#&1*!6#/**!6#: -*# %.1*# %/**# -*061!*06/*!*06, -!"(( )&1!"( )/*!"(( ) 0 1!!"! #"?! 1!+. # -" !!0*@ 1#( # ""$0 ;! 0+!"#" &0(! 1!0#"?#"# +")?#0 ;02*" #&?*" #"3(

PAGE 82

!!!"#!$%&'$()*+! $ ,)!!!!!$-.!$%)!$ !!//$,$ *0123-45*6,%378374(37$ 9!:$;$<$=>!$ 8?4,?38374(36, 8!!//'//

PAGE 83

! "#$% & '() ( '# $% (( (( *+ "$ .&. %# /0 1 % .1 / 2( 2( 1( 3%4%1

PAGE 84

! # $%& '( )* "*+ ,-. +/++ ++0/ 1 /++ +) )/)/+++/)/+2//++)/ 3+)+ +2/&++ 4+ /+&++ /)/+&++5 +/ 6)/++&++ + 7+5//+/ (/ / (+++ $8/&9+' 6+)/&++++: / &++ /+:+ 2+/)/+/, ;1" $<9+)/='>+:$3&90++'7+/$7+++ +/+://+:+? +++/'3/+:+ +++/0+//$<9/++'7++0/$<9+ /'7+0)/ $2 /'6&+ @/$!+ / +'; 5++ $8+ &+/+++/' ++)$;+5'A+5$+B ) /+'6 5+

PAGE 85

!!"#$%& '!($ )*+),,, -".%/0 '!&1#!##! 2 34 #3 563#!# &1 7$3 #3$&! #3&$ 8 !6 8& 6 9 &: $& 1 &! 8&&# 1$!1 & #1& 16 !6; !#!5!6 &1 & !#: )1$ 1 :& #&!$&: & 1 "<9%('=(" #5>#7#!#?@!##;!#>!$>#>!!!#;!!!#$#;##!# ( = 8!! : $ :& : 6 :

PAGE 86

!"## #!$%# &'! &' ('# )* + ,!-* ,$ "$' /. 0. 0' 0 0 0!! 01 0 234 )$ ).!5).# *##6# 7#*#"!.###* 7*##8)!#!,! ##**$ ##* 9##*#** )###8#.,!5## /$!##$ :#.!$#8# +:#8$ ;5#8$ .*.* $ .< .$ $ $ .* .5 # 5

PAGE 87

!"##$!"%&##'"# ( "!)##"((" # *#%!#"( !"(!+"'!%#" !#"(,!#-.'"%/.'(%/ !"% !#%/ 0! +,#%")!" &1'!%#%2 1!"'!3" 4"#" & '"25%67+ "%" # !% !%3" !8" "77+"""+""!)!6 9 +# &:!"7+"""2 ;!3" #%> % ?3" "%!7 ?8" 0@5@83 #"($!#"%#%#'%"%"!# "+##,: """##"

PAGE 88

! # $ # %& $ #' () %' $ $ *& + + #& ), %)').)/ ) ,' 01232 412212 5%1 6'2 78219 -:'$ $'2 '$ % $ $ $ $& $ $''1 $2 "2 $:2 2 ;< "2=2 #'2"12 >/'2:1

PAGE 89

! #$% &'(% )% % % (% *+(% % +,-(! ./+ (%-)0(% -(, 12% 3 % 3 $(% 45%6 ,,,(,,7(),,, 8,7,! .,79:$,% ;,% 7% ,,% (,(,% ,,% % ,% 7,<,=>9! -,,,,,?% "(,(,@! (,% ',74,,,,7,%1,,7,1% ,% ,% 'A,,,% 8BCD%!;,%9D%!C,?%B ,,,B,,(,%B!.9(,,?,,%9,(,,,(,!((,,7,,%+ ,,(9!B, %0$?,%E9!$,*

PAGE 90

!" #$ %"&'(%)* %+#,+%"*$# -.,,/0%12 345.-64!7.4)64/64 -# #8#+#" 8(98*) *8: ##8#) # # 8+8# )7/;.76)64/6.<9 -# *8 :+=*" +8 (-*8 # ###+#" # >##"+ # #+( '* 8* )* 6 6** # ?*@

PAGE 91

!" # # #!$# %&"$ '!()*' +',,$,$"$./#$!$) +01($2$3-%4$# $ %5!(!$)$$## )$!6'78'7 9' : ; :! 6 $, #) <=, !=>)#/ / 8##/#)8$/#!/$< ') ) >) 6') 6/ >$/<)')!!$=) +> $')$(/$,9 $4!!=$/)$$<$< +8'-2?,!!)$)$+>'$,$ $ >),8<), .)/(')$,!$,$ @$) 9$ / #)< $,, $)!$)'/ )

PAGE 92

!" #$% &" '()*+! (" ,%(" + ,( ++" .+.+.+ / 01 /+% /%&, 12+" 3&& +*" '.2+( 3+ .+& /% 3%2+%%02%%%4+ %(2%+% '%2 02%+("5 %+%%% +%%2 0+2%2%22" ,+&%%++2%%+ '2%%%+%% +%+ ,+%++" &+2 + .+%2% /+&++%&/%+%6/% .+% 3+6 .+ 7+% .%%2%%6" 2%% %+% % 0+ ,6 02%+2%+%%"

PAGE 93

!"#$ %&'()*)%+)( ,#--!-!..#!"!-"#/0!#/-" *"#--0!-1!!-"2!"0!#/!!---/!-"3!/12!4"#5/26 ,#!5/2/ 16 #!/! #!1# 57-36 58!/2!##6 /2!* 44 9 4 572!#65(/2!6 5)!6 5)5)!4 06 )#!0!/ (#:;0!#44$ 5!#$!0!$6 <#$ 590$=! !#!>?06 ($ 8! %!" 9#0 9$! 5%!006)0 /!006

PAGE 94

! "#$ "%! & '( )* ) $ +,*$( -*%*(%* ./% -$0( 1/(% 2/ 30 30 3000 4$%%5 4 % 3%(% 6% %%#(//%7 & 6// -/ #/1// 1/ 8/9 9/ /%/ ./ % % . / :

PAGE 95

!" #"$%&" #"#%' (%####) ('*#%#%' ) '+#,#,-) ./+,01"23 .-'(0#43 .02# ,1#3 ) %#()#)#%,) &%5) %) %) 6#)()/) ) #") #) #0) ,#") #) +,) 2"% 0#&3 "+0",#+%'%*+"+"(+) .*,# "*"+'"('3.7"*+#+"4* ("+0'" +3 .4"(+,+'"0#*+"84#3 "+#"(+,') /"4#) /"' /"(,) /"+) /" () /"+") 7#+) /"4) "+') "+) ) "# ) ""+#) "+") "4) "+) .'+"+' "#"+(('3

PAGE 96

!"# #$#%##% &'#( )*#"++$# $#++# &##,+#-###### +.#+ )*/ ++ 0+ ,(+##++&",(+ 0('+##' 1+" ,+(++(2$ 3"4+2$'4+"( 0$+$$24+2+442+ 5+($$+'(+' 5'('% 6++4#+# 0+ $+ 5'#+ (#++ 7(#+ 70+ 0(#$#++ 0(# 5&89-:577;18<57987657:57 $#$#"2+"++#'#(+,'#$6$+##+#+"+##.=.>#'+('#4"+%##'#"/+

PAGE 97

!"#$!" % %&$'%% (!" ) )* ) )&+, "''!."# /"&"% "#' 0 1'2"2345* 6' '# ''" "' 7' 6' 3' 7' %" %*" 8**2)'52)58'

PAGE 98

!"#!! !$%&"' !!!!(! !%&!)! !$%&! #*#!+$%&% #! $",*"!-.#/ *#0-1#, 0(%#!!$%&"(%#!!!2-#!*,!!#*!3*-!)4! !!*" *#*! # 5# !,$%&,!5, !6 !! &, !,*!% '//7839 1 1%1"1 :1# 1#!1#"21#!!"# &"!# #;"2 111--",1--"# ;##"#&% $#-$-""<;#$"" $""--$

PAGE 99

! "#$ #$%!$""$"%$ %" &'()&'**+,-*.#*,-* #%"$/$/ 0"/ +" '$" 12 3 "'/ *4$*4 54"* 3 678/9 3/ 1"$%"%1"$%""$ +$""$"*:%""$ $ 1""$;$ <$""""$$""$% #!$:1"! ($' =! # <$ 1"$ % <$ <$"":" "$ #:$"""%" 6""9<$"":"$

PAGE 100

!"#$%&'$$&$ $&( )(#&( *' +,$-./&0& /1 /%02 /3$ /45$ / /6 /" / +7%. +76. +7. 865$5$$ 1$65$5 45&6&6$9 +:9$54 41" 4$$43$ 445$ 4 4( 46 4 +(($. +. +. ;<)5-$=$%#$%&'=$$ *%6$ >'($ %$ !''$ !1& $"3$$('0-$ $ 45&6&$54$ &6&?$$$ $5:&6&51&$ 9&6&''5$3$15$6''55 $'$

PAGE 101

!" !#$ %$ #$ & ' ()(* +$ +,$ -.,/ 0..,$ -.$,$ -,$ '1, 2003 4, 0$ $ 11$3$ &535505 6, 2 65$$-" 651,!$$5 1 2578 9! :" 908 $"3 9 $$-3,!$3 9.3$$ -$$-1$ -1,$ '$ 4, 0$3

PAGE 102

! "#$%! &%$ '%$ &%#() '$%"*$%$ +$%&# ,#, &#/#-.$.$-0-# 1#--#-"/--#-. #$! "/---# #-#-#---$-)#! *#2 *#2 *#----(*-2-"/2$-#-$.! 0-.-3-4 5#-) /2-4 '4-2-# '4-#6 /#4-# 5#-)))4-$.)4 7/%$(8)#$%% 9# '# 3$) '32--#-$#:#--).)#$4 *-.$-$$#-# :#--#)# ;&4)%$-

PAGE 103

! # "! $% $%%&'& '%# ("#'## ( ') (*$ (+, +.$)') / (0$#$1-)$2 $$) 3$-)$-.#4$#$1$.4$ '$2 '$ '$%$ 5 0($#-$1-$1-$#1 -$ (0$6$$(5$$ #(3$ $ 0$%%-$#'-$'-$$1 $ 70+8.66+670 $,9!!-!#%-!4#! '!/! "% "% $$4#$%$$1 $ $#$%$)$%

PAGE 104

!"# $%& '(# ') '+,%) '(#) ("!&&. !& !& !&&&/ & 0&&%&& !&&/ !&&&/-& !&&&/&%&&/& /&&*&. '1-.&&&&) 1&&&& '2&&&,#.&) '!) +&&&&&/&&-&&&3/4&& 56+1$785596+61:7;61 <&& .#. =>?-@!.&&'!3-)A'1&&-) +-B$&%&.B 1">!&,&&&-&& >%!&&& C/-

PAGE 105

!"#$% &''$ ()#'% *) $& +"#,)*# (% -##!!. $ /' / 0 1'( 123422/ 1 5!67 8$% !#$ !#% /#+9# '#67 79 '7#'# !#%$9'# '# # " .' 7# 7# # 7 #7# 9

PAGE 106

! "! #$!%&' !(! !()! #$(!' $ *!( +!! +! +(! ,!%&(#$!!'+! "!!!! $! $! -. $!!(!!/ ".! ".!0! ". "!(! "1 -&2 3 $1 4. 4. #3((..' 3.13. #3.'32(1 311 3! 3. 35 ((. # .(1!' 4..0!(( .1.6 0 7. 61 6. 0 0. 61 %. ,. 4.(3.1! 81. 9! :!. !2

PAGE 107

!"#$#% &'"() *+,$-.*/01+-*-%+ 02*+,$$#*30+3!24* #-+&*&##-0+1*2+315&#####$#06#*'+,$*,#0#+ 03##3 7&2289 : ;"<8"28= >&7=,8&'3=, &>-0 *+ *?-+* #--.+ ?@1A *>-----@-1-A

PAGE 108

!"!"!" #$%& '()*(* +,)-,).+ (* (* *(* )(* +) +* + /""0"*1, 11)* 2,+ 3 41*(5 415 6* 1+1*7+**)+* 6*()1*301*71(1( 8* 56*)))+* 1(( 6*1(*19* *(,*( :0"" 6+6,* 6()5! !,) !*/* /0 (* *:( *( 1 (**1(**(( ;(*1*(2 ;(*1+*1 *+) ( *( ;(* **

PAGE 109

! #$ % %$ %$ &$ $$$$ ())$*+, -.)/.) %*)$* (*)0) #*$ 1+*22 (.+* *+$ + 3 3 3/2 32(()4, (,)))+ 5 !2 '2 ' &2)2/, +,2), !222). %+.)2&/ 2)2 &+ &/. &+))/)+. &/.,+

PAGE 110

!" #$ #! #! #! % ! &! $! % % "' ( ) ) ) #!* +,"-,".,%'/(#.01%"-#230+3#2#405# 678% 5 9 !0 !.! !9 !0 !.!

PAGE 111

! # $ %&' ()%&' %&' %&' %&' %&' * +! *%, ()%, %, %, *%, %-, . . . %&*' ,' ()%&' /,' %&' 0,' 1 ) 1) 1 )

PAGE 112

! ! "! #$% &#$ ''' '%(' ) )+, ) ) *%$ + "/+ + -0/-0"-123)"450 4 0! 6 '7 ' "7 2 /)*320)')*4)0 8$ 6! 8 8 8 8

PAGE 113

!" "" #$ % &' "' !' "' (" "!' )*! +, #$)* '+,% )*! +, &)*! +, )*! +,)*! +, & "" & !" & """ & "" & "" & "" +' #$"'+ "+ &+ + "%+ "*" '*" "" -*" "" '*" *" !*"

PAGE 114

!"#$%%" !& !"$%%" !& !"$%"'(!& !"$%"!& !"$%%"!&( !"$%"! )* +$" ), +$" !"$%%" !"$%#" -!"$%%."/( !"$%" 0 0 (12$2$ 12$ 1 1 12$ 12$!03! 02$$$02$2$4 5(*($ 6 1! 7$! 8" 8( 0$% 0 0# 5($"(" 7 "!#0#$%(("(7!$% ""( $ 9$ 0#"(#"

PAGE 115

!"#"$$% &$ !"#"$$% $$!"#"$$% "$!"#"$$% "'$ !"#"()% $$#$ !"#"$$% )*+#"'#% &"*+#"'#% ,$-*+#"'#% "*+#"'#%""* +#"'#%$$#*+ #"'#% *.(/0##"*#% &*.)(/0##"*#% $*.(/0##"*#% "*.)/(0##"*#% #1$$"-###12##"-#10$/-% #1$$"-###12##"-#10$/-% #1$$"-##/2##12##"-#10$/-% #1$$"-##2###123##"-#10$/-% #1$$"-###/-##12 ##"-#10$/-% #1$$"-##$2##12##"-#10$/-% #1$"-###1"$-1/2#12$% #1$"-###1"$-1/2#12$ #1$"-##/2##1"$-1/2#12$%4 #1$"-##2###1"$-1/2#12$% #1$"-###/-##1"$-1/2#12$% #1$"-##$2##1"$-1/2#12$% 01$"-###1"3#20/"-#1*% 01$"-####1"3#0/"-#1*#% 01$"-###/2##1" #20/"-#1*#% 01$"-###2###1"#20/"-#1*#%

PAGE 116

! !! "#$%& '(!& !& )& %*& !& + !!, + )!! + !!! + !)!! + !! + !!! "%%%-.'(! %-. !% -.%) %-. %*%-* !%-./ 0 0 )! 0 !! 0 !)! !1 0 ! 0 !! #$(% 2&%% $-*% 2&*%1 + )) + !) + ) + !)

PAGE 117

!! "#$ %"&&&' !& ( %)*&' #+# ,! #! ,! # # #! %+' &. %&&' ,( %"(/' $#$ -$ & + 0& .#$ + 0+ $, + 1! 2$$ 0&#+&%0$!&1!&3 #$!&##+& .& & %2#$' .$ $$$& ($ "&.$& .$$$+"+&4 && .!1$&$&+' 2+&.&%&!#$' &+$ %2!&#&$'

PAGE 118

! "# "$!" $ %&' ()*+ ,#&&# #$-$& .$ &$ &,/0/10#$ 2#$# 2&$&#$ 2#$/##3$& !$1$$$ / &/$ -",45 67#8+/ +%968++6:8+9+6"$8+"$+6,9 $8+,;3+67#8+-/+60$3$8+<+69 8+"/+6,&8+$+67$38+/ +6:9 /8+7 +6:9 8+/+68+,/+6,9 8+,+6/8+//+=#&

PAGE 119

!"# $ %#&' #( &(%#%(!)*&!#&!(%! )%%+&(%,!+'%))#+-&+ &'.+&(% &! '(%&/)&)! 0)#1)'$ %#!"&(% (%)&%02+#34&'+&0' !&&( &&) 1'%56&!'''(%5!+' '#& 78+4!59 -'-&) 7!%3'&: 9 501!%3&) 7 &)1+%#& 1! #&) 05 #(% % ( ( &&)(40'&&&& 1&#%&) 0' 3)6! ) 3)6! #+%#+% 0.%+: %$+&$+: 7&"&..+&.+1# )-1&9 !"0-0&3 7;'3.1&.319 8"0&;'-1 71&&.!(5)# 9!1&5-1 !"0-0&3'9&&.)#5 0-0+&). '0-0++(" &.5&'1 +&")!" <"+-!" !"0-0&1&.' 3!. -71&!(% % "&9 ?!"-0.+53 @7&"&..+1# 95!"0-0&.+53A 7 &)9 B -( %.+ 78+4!9 -!&) .+ "#34&2+!&) %3 #(6&( %"( %A0)#1)'$ %#!"&.&%'2+C&)1"D) %32+! &E+.&( %(%#%(!0FG

PAGE 120

! "#$% &' ( )* )+, )% +-. /" 0 0* 0 0 1 2 0 0 0* & 31450040 4+0 1!/"2 (( ( 14 4 4 ))) ""#$ & +6 7 8 %8"$.8 4 .)4 .)4 -&'%

PAGE 121

! "# "# "$ % &"' &" "( # "# )"* )" ""# +,".!""/0/!1,$%2!#!!!#+"/!3,1,,!,0,,, & 0$4562$' 2 ()* +', 7! 7 -8"# 9 :)

PAGE 122

!"#$%&#'(" )#* )#% +#%" -# ," /&# ) 0# 1% )2 0 3#% 0" 0#$ 4 1 ,#5" # 67#5 "(%8 6+# &#%8 9#% /"$ &# / 3#(:%%;("$<%;=""(#>#<#((#&#"""; !(5"&# '>#'<$:#'"#"?"'#(("@A; ( (%(%;#(<"(#>#$(6 3#(%=# (;"(;"#'$&#"">=((%;"'$'"'#"#"%(=;<(" (%;#(

PAGE 123

! "! "! "#!$ %&! '&!'&( !'&&! )! *&!+ ,-. '& !'&(&'&&(! )!/./,! /012*! ,& !,&&(!,&! )! *! 3&! ,& ,&(&!,&&( )4(! 56(7 34(! ,& ,&! ,&( )4(! 34(! *&(! '&& '&( '&&! *!8 9&&! :!&! !),;&

PAGE 124

! #$ %& '$" ( ) $ !+ !"#$ ,-.) ) /$

PAGE 125

!"#$ %$ &'( )$ *+!"'$# )%$ ,(%) /0% 1%0!$ !% 0!$ % 0!$ 2(!"%# "$ %0!$$ %()0!$$ +!"'%#$ )%0!$$ ,2,34-)%%#$ )0!$

PAGE 126

! #$ % & '( )( #(* #" +,,-,( .( ) #, ) # # -%/ -0 -(( -( ) )01#23%( 1)4$002152 # 1&02 3(04 ) )4 ) ) ) ) ) ) ) ) )6 ) )4 )6 )( ) )6 )44 )6()6( () ) 1362 5(" 6 1.644"4 2 136662 56613625(6"66

PAGE 127

!"#$ %&'( )" +&,&'& ) -& / .& 0&1+ .. -*' 2'" & 3 4 3 5 # &&!&6& *'7 6 8 !6 6! 67 '6 .! 46'6 7 !7&78 4!&6& / 7 4!&6&!

PAGE 128

!"#$ %&# '(( )# ((*+ / 0 /# / / $ './*# /" 1 2 3& &3 1& + 3 *$4#*$$!$"! 0* + (+* + +$ $$$* 0+ "$$$5$&$!!$( 2* $!(4(! !( 0$(! 4!( 4( 4(!4!(+ 4(!!$!67$( 1!$+!+0$!( + $(! 0*$(!($! 4(#* + + ,$! ,$! )(+$ )(# ,$!+(+!$ $!!+#(,$ 8!$#( 9,!$$!+$ '3507:; 4(<(=3!>&?(3+?((

PAGE 129

!""#$%&!'"(#)*+,'%-(%#$#').$+"",.-#$%/$#+' 0012-3 452&.5/01& "$6 # !'" 7(!"% !+8)0 5% !% 5 5$ /9 .#'#:' $ .9#'#$8').9', "'$ 9&";!' <"9#%9=# *5> 8#?/'

PAGE 130

!" #$% &" '!( )*+$,!", ., & /, 0 1 1,! 2(!,!!,!!, /!!,!%! 2!!!,!(!!0! 3(!,!!4!!, ( '0!!! 2!,!,((! 2!,( $,5$ +(, 1, ,!(!!!4! ',!(!!4!!,( 6*/7!$8$(!" 3 +7 /7+0! & ., !( + +40! '4!!(29 !,4

PAGE 131

! "#$ % & # "$' ( "$ "' ) "' "& "*' "$ # +,!" $"$ ."*/$ 0'$"% )$ 1 23 1 4"!$ !$#!$ % "'$ & "' % "' 0 "'" ( "$' "'2 "# 4 "$' % "'" % "$& % & 56%. &$ ""7 *$ *'7* 7 2 81 9 44 4 "& & :" &$ 4 #$ 4 "#$ 4"

PAGE 132

!"" #$%&' %!( %) *+&!*%*%+!,%!(% #-&!(!%+ ./%%&%"!0(&10(+%%" 2&&3&24& 3& #56&&&+' 0%& && &&6 ,%& 7%%(& %% %( 7%+& #*%&'2%&8!( 2&0& 2&&&!( 9:&%!6&&0&+10&+" 3%!&-%;% &3% %+&3%)*%,%)&<% =: "!&"&%%"&%1%%" 2%>&;>&?&& *%% ,% %+

PAGE 133

!" "#" $" #" # % & '! ( )"!#"!!% ( (* )#" +*# ,"!"(.*!" (/$-!0#10 2$ 34 &5 )" (5"! 600-7#*-84 2" 9/": 9/0-: ;#4 9'/: '0*92": ,/ 9.*0 30#*" 9*#: .0#"9/"#":*!#!" 9<"-":)!!-"92"#: #" 9)-"="#0:

PAGE 134

! #$%&'(% #)$* #"% +,& #-& .*% #$%*& %* (( /( 0( (( +* /(*12#/*12& .% #0%$(& 0%* "(*+3** )* '* '* '* '* '*+ '* '* #/& /* #4*(&#+***& (++(+*& "(* #-**& /+#5+*&*4%4 4 )**( 5+(+4+#4*% & 6+7+4 %*4& /(+4

PAGE 135

!" #$%&'& (% &))(*' ( !*& +,-. /) ))% /) 0% /) ))1 2% 34)% 5)% 6% 7%% 74% % % / $8%0$4%&5 % $%% %%$&1 5 )1$$$%%&% 2%%$%40%%9 /:&&'( ;<:%1=/:1 ()&1 ;!= &%) !)1&> ;<:)1=% ;<:%= ;%%&= /)% %% %%% ?&%1 ;241=51$ 012%01%$%@% % ;/ $1 =%$1 ;/ $%%$1=

PAGE 136

! "#$% &' ( !)"**' !)"+'!)"**' !"$' !,"+' !)"*' #$ -.$/ 00 "0 1$ + .+ + 20$ 0$ /$0 !*+ *0$*0% !3 .+*.$&'(00 (*$ (*(/*2/ !(0 !*+' !*+0' !*+$' !0' %400 !40'#00

PAGE 137

!" #$ #! % # #&! &! # #! %! % # $ #'' (% !" %!!' !" ) ""%"%$ % *+,.#! "/*012"3&!45!1.6! !"7014381.""!!01#'$.#"!"01/!9!1:%!!;131<%$1%%1.901&! !01? &! @1** 1<441>% 4%&!&!

PAGE 138

!"#$%# #&' (#)#"*(+**$(! ,#-),#*)##' !" # $" !%$ & '(# "'(# '(#! "'(#) *+,+# + ,+

PAGE 139

!"#!$!%&'()!*!"* ) )+,*)./*010/* 2 3 ** 2%* ** 24 5+46 **-7* 7 7 8 7 %47 %94 %4 %-7 : 84

PAGE 140

!" #$ %"&%'%( )** +, +, % % % -( ( .//$" + +/$,+$" $ 0+12+3+-042+!% 5+ '( 6".) &+ !! 2 22.'7) 7) 7 67 7., 7, 7$ 7" 7$$ 7.$ 7( 85*'( 6''*'/' 9 7/ :7

PAGE 141

!"#$""#""#!"#%" "&"#'"#(#")" *+"$#"#(#*,$#" #"#(#-"#"#(#.!#"#".!#" .#)"'"$! $ # # #/$ /# # 01"#$"##")"#""""$"$2)##"#"#3"#')"$#"#%"#"$4,)5#"##"#")"#2##"#)"+"#+')""""#6#"#)"!"#$)"#+')"## 7"# "#")$"""""+ "8")1"#"#$"#1"#"$# 1"#",$# 1"#"#" 9 -"'$$"-"# :; "#$)")#<="#$> :*% "#$)"# ?#$6""?!" %"$1)""#$6 ")", :;""##"8")<=%"%""!%"$ # 51)"@$ # # #( #" $ #$" 6 :#< *$1 *'1" #< =4""!" *$6'(#1"64 ##$# :A$< *6'$)#%

PAGE 142

!"##$ %& '$()"*"$) +#'$ ,$#") ./*)*#$$#* & 01"$ 2)"$ 01# 01# 34$ 56# 3# (6#6!# 7 7 78 7)) 7 79 78 79 7$ 7 :;/<,&;0<,0;=>0<=<, 4 .$*?)9#@9 !$$ <)$8$ ,'$8$ 7$8$ : : !$$8$ !$1 7'$8$ 1 :$) : !@$ $ 0$8$ # 7" 7" 7 7 7 7 7 7)9 7 7") 7 7" 7A)8 7 7)"#

PAGE 143

!"! # #$%&'& '''' ()*%+%! ,! ,. $* $/ ,* 0 / 0& 00!!00+ 0 00 10& 2)$%--34 $ $$ $ 5 6

PAGE 144

! "!# #$ %$ #$ #& #& "!#'())#*(#&##+* ,#& -./ ('#&000 %(0$,#'1#&##+#'*,0,1#+#&##+$ "$ 2'% ##1 && &#,&#, 0$,0$,0&0&0�#&!,!, 3#&##+,##+'',#,'(

PAGE 145

! #"$%$&$"' ($'" '$ # ) ""')" #" %""$# "' %%$'"* "'(+,""'* #'"$# ./0 #"" 1 1 2 3 456 7 8$ 2 7"%" $'7" $'7" $'"'"" (1"""'"7" & 1 /3" 9#2 : : 8"' 8" /3#1"" 11; 6 # 2 !" 1#$ %## %##! ## &'#()!*+#,<

PAGE 146

! "# $# %$# $# &!'$ ()$% ** + , &. %&$) % &. % &. % &% % & % $) .&.! / ) &) &!! &!% !!%&% &' &$ &%% 0' "1&234 %+561 78#97-69:;$% +;$ 786$ $$91%%#+$7-69-%)71%

PAGE 147

!"!#$%&% '())*+,-. /+$('0(1/,$0(!()*((,'02+340!0*50 6%78%8%#7%88%%%%98 0#%:;%%:797#:%%%%:98 97:97 97 (88%7 (% % !" 80% <%%#% !% 0%= 077>7?: 077?>?7 077?77%?77>7? *:7?7>7?? ,7&7777>:? 0:7%77>:7 077&7?77&77>77@%:A <7?77%>?7?
PAGE 148

!" #$%& '( $ ) $*( # (* + ,$ -+./0*. 1/*0 **23.4.* 5+**.'+5*.0. 6 7$. 7+8*,'+9) : .' 7 4 75 7.5$ ;. $78 <5' =* *5(5( (* ,$( > $( $ : =.* 3 ; ,((* 3 = 2 + 2 2 +5 32 2 2 3 2 5 2 2 +

PAGE 149

!"#! $ %! &'#()*+ ,' /'.!0.' 1 ) 2)+ 3(2 4.5)! 33+(6 & 6 ( # 3") /78 !/&##-9 # : &; &<+&### (1)!5(

PAGE 150

!"# $%"# &#'"#"()* +""# &"#"% ," -." -."/ & -.0 -.-. 1."."..2".." 1.".,..*3.".." 1..".4423.".. 1."3."3.".." "%3.)5#6""%..%33307 & &# 82 )"82"3" &%# (.2.#" (...# "."3..2.3" "."3.."2.." 1..""32.."..23..

PAGE 151

! "!# # $%&' ()*& $+' ,*+ $%*+..&!' (/& +&!* $#.*!' #.0 0+) 1.+ 2+ 2!+ 2/ 20+00+00+ (3 #+ (0++0 (0+ # 2!420++ 2++ $,!!+++.++' 54+.6+7+ $(+0+'28!0!) + 2+++ $(00++70' (0+0++ +0+04! .+0+0+97+ $".0++7' (+407) 040+4!+ 240)() (+.7+

PAGE 152

! " # $% & && '& '&()* ++ ,)+ ,)+ ")&+.&&,&& .&& & & & &-&)&& + & #"+%-)&/ &+/0-) + & !"

PAGE 153

!"# $%# &%' ()"%*#+ $*',.//-'/ -/-' && 0''' (1/2-/--',+ 3&$45 67 8-9+ /88(7"9+-8()"9-+:98;%!0<9=8# -!'/>0?!

PAGE 154

!"#!$%&'("&")"!!"*)'!$+!"#!,!,-,#,)"!",.!,$-/'.!."( '+"!$('"###0'"'(&$('.!$#,!,1$& ,'!"''2!3%!,$ '"-(#( '2!$( ', "#4 !" '2!5$-" 6 ,'-$#('7 -8&$"984&$" '"' $"#'#(&,.!'+&' '-$!8, ,''-$!8, ')'$, !' ,'"' ,':" ,''!,-,)(,'.)'$,&')(,'.)'$ ;(,'!'.!8')(,' <'"!5$!,-"6-$#( '"-'(' =&' #"'.,'' 6'!,(6, ,/''.>"&"'? @$''.-(#!"' !'.&' !"'-( (/' AB5$!,-"6 ,' -8(498(4 -"&%9"&4% -(29"(2 -C&9C& -4(!4%(!4% -4%40 -$"!(4$"# -"4"4 -C".C" -$2!(4!9$(!(4! ,'(&$ ,'#. "5$""5$2. (4&"D(4&" "(,?"(, "&2("&2( $4$4 4(,(, $!*$!* $&4%,$&4%,(&$#

PAGE 155

!"# $ %&'"#( ) $* + $,!-,! $#.-#.$.-.$.-.$/ $ $ 0 1 $"$"$$1.$ )& 2..%(&% 3 *. 4* */54 1$!. $.#% 6$. 7 ( ).( 85 $.% $. $.# 9( ,( 2 8.% 8. 8#%

PAGE 156

!" #$% !" &!"' % ( ) ""* !" !" + + % + (&-./%0%, ) $ + 1234 5 56! 7 5" 84-9!":") )7 5 6 ; 1 + < 1-!$-!1-+$ 3-" =-> !%+ "?@*+ 0+

PAGE 157

! "# $ %& $' ( $ )& $ $ $ "#*+) $.&*+)/ /$*+) /$0 &*+! *+ "# $%& &*+1 '() 2 3* 42 +454-66 + 4*5%"-5 7)( "(7),(,8+)(+) 3 ((*1$), (%7), %+& ((

PAGE 158

! " # $ ! !" % !! # $ &'( )&'( $&'( !* ! +,.--((/&(/& 0-1'(' (!( %-2% / / 3 ((4--

PAGE 159

!"!#$$% &" '!"($)#*+,&-" ."!/0""!1 2$$" " "3$",4""-" 0 0 0 ." !"56572$$" 0 0 0$ # $ 8.9"" 3$9-") 4"9$"1 0: 0: 0: % .9!" &9" 0"9!" : : :" & "8;<)2$"' =>:

PAGE 160

!" # $ %&'(!" ))* +, -!./-/. 01!" 1!#..,/,1)2,/ 3&,2" 3+.1 4 3))5-/1 63-/1#! 7*8.9:-,.1 ;.':-.11! $.'2 <-.1#! =.-.1 ;.' =.! .2 $.11! $.1# $.11#! ;. $.(> =. $.11!> $.1#> ?$.1 @/.,AB.( > CD)/.,#.2? :/.,#. $1.11! $1.11E $1.11#!>

PAGE 161

!" #$! %! $&!' (! (! (!! ('!" (! ('! )*+#,#-.%#(-/ 0 0 01! /! 2$ 03 -$ -$3 2&!$ $3 #/+0+#-,0. ,$$ ,$$ ,$$ 4! ,$$ ,!$$ ,$$ 5 4! %!! ,$$ ,$$ ,$$

PAGE 162

!"# $ ! % %"# % &!" ( $ ) ) ) *+ , -. /.! 01!2!0 -"31 3 435 ) 6 5 ) ,478,/ / *9:; ?@AB!&&! CD2! ) 3333

PAGE 163

! #$"% "% &'( ))) " "% * $ + &, &, + ./0"/ 1/*/*"$ *$ 1$/$ .,! *, *,

PAGE 164

!"#$ %$ &'() &()() &(*() +# $)# &()&()() &(*() +!%,!%' $$!%&() &)() &$)() !" .+" ,' / &() &)'() &(*() # +&0(. &0)( $$&0)($ ,1&() ,1&'() ,1&$)( +&0#( &0)( 2$$&0)( 1&() 1&'() 1&$)() $ %# /% "1(*

PAGE 165

!"#! !$%$&!' !($)("$!*($)+&!&$,*&$%!)-($!)..&$#$()#!)/( !%$0!.().!) !"$1*&$%#!$,!,!$%$2$ !")( 34%$&!' !($($.$(/!' ($))$$.!)! !2"*-($!($ $)$."$$&$."$ $.".$.!$$/)$!$ $)$!4%$#$$.4%$#$ 5&)$/%%$!(&6%$! 6%$!.!)$ 7.8)) 7!8) 8) 7.!), 7!0 0 7! ,! /,! 7!0$! (8$/ $, !$0 -($! $/ 7.# # 7!!,) ,!) 7!!,! !, #$)$($'/ 7.,*! 9,*! 7.,* 9,* 7.8 98 / !"$ 7.$ 9$# 7!,( ,( $. $),( :)..(/!' !$0

PAGE 166

! "#!$ %!&!! %#!' % ' '& %(! % )* + ),!-!(+ ./ 0// -# 1!!)'2!&#+ )0/!/+ 3!!4! 5!!! )*2+ 5-'5/'/ 5/6/5/'/ 5-' 5/'/5!/!/56 56 5/7/ 5/%/5/, )//+)8/-+ ,1//9 /// '/:// )6//&//+ )1!/////+ ,-/&////4!! ,//;/ ),-//:<+

PAGE 167

!"#$ % &"'('))*+)) &,-*#&./*) &01*&"/1*"'1' &21*0 &2/''*# &3//''*3' &3-*!')'-&2(/*"'45 &0//*0-5 367 ",,89.$$ 3",:;!"<0",8"=,=".,!8>+".0<8> "'-'5?''''' 5')'-('')'@''' A/'-(' <7''?')'-(''''5---/-)

PAGE 168

!""!#$! !"#!$"! !$!"!$"! %$ &$ '$ ( $)!!#$ $!!"$ !$!"$ $+" ,-%. # $+" /0 # *$+" &)!!")$ & !") &! !") '! &!1 &)!!" !"!"!!"&!$!"2 !"!"!!"&$!!"2 !"!"!!"$ #3 '$# &!$)!!" $ &!!$!"$ $2 0$2 !)!!"$ 4!! !"$ 5 '# 4!"+"!!""!#$! 6"1"3 67$

PAGE 169

!"" !#! !$ !$"%!!% !$!!% & '() !!$*! !% !!$! !% %+ (!$*! !% ,%+ (!$"%! !% + -+ (!!$*! !% (!!$! !% !! $#+ -$#+ (!$*! !% (!$"! !% "!!# .$+ /$+ !$*! !% !$"%! !% $%0121 & $ !!$!!+% !##! %!

PAGE 170

!"#$%&'$()$*'+$(*,$*)'&-$*'.&'!'$'/&($0*$# 1 231 314 5 5 67 1 & 1 5 5 61 -61 58 7 58 7 1 9 &1 9 58 76 58 76 (9:1 23;9:198 3;9:1 9 5 5 2 9:1 & 9:1< 5 76 5 76

PAGE 171

!" #" "!" $# % "& % "' % # ( %" ## )! *""' +"' #' *+,-./+0*++12314+,531*+ )61), *'"!""#''7#""""'8"'' +"##'#""""9#:""#""#'9!"' 29""'#&"#8:#'7#""8;9#""!#'"<

PAGE 172

! "! #! $%#& '(% $(#)% %%% ''(% *'(! %'% + #%"#%,#" ' %# -#)# -))) -'#)# .' /)()(! -##())(!# )#'(()(! 0)(12##)-)) )) 0##)) -)))#)#))(##2( -)())'21 3)! 3) 4'4#5#6 / 4#

PAGE 173

! "# $$#$ %#$$&$$ "# $$ "#$$$ "#$$!# "#! "## ''"()'"'*+''*,)-'./'")-('*+)+) '! $# 01$ $!$$2 3$ $4$!505! $ 5 $ 6! $$#! 7 # )$# 89$8$$ # # # # :9$; !$% # 3 # !# :$
PAGE 174

!! "## $% & '! !( )!()*+!(*(*(,*#-*%)!() "!! .)!)!!! .)!!)!!! /#,# 0 $,* 1, # #2 # !!3(+!! # #(2 )!!! 4()(!(!! 3# 3#2 !""# )!!! )!!!! 3#3# ,!! ,!! 3# 3# 5 !!# !!6#2

PAGE 175

!"#$%&'(%)%$*&+,%&-+& &**&.+($!(" /01/2324*1/051/1612718611%1096149/4 $%&'( :119;1 :11<;1 #=>6440= #=>40= ?9140 '9<140 #1=>4040#1=>4840< 40 @ A?11/ 1B1 +=>4 +=>4 A?11+< 1B2 +1=>46 +1=>46

PAGE 176

!" !" #$ !" !" $ % &!" &!!" $ & &!" & !" ( ()"*+ &",-. " ". " / """ ,.0 " "

PAGE 177

! "# $% & '% $' ((& )* +*), +, / 0 1 . +., 23% 2 4 +23 4,23 ) 2 2 $$ +2 %, 23 $*$5$3*5$3*5$3* 6$$3*$%$$#* 6%$3*2 $$ 23 $ 23 $%78 % .$$$$ +$)%9 %, :

PAGE 178

! # $ % &' !(") !*!("+ *! !, +.) / !)' ,,00"0$,00 /"00 12!200$00 & 3& & !0#!, 3& !0,& !*,0,, !4 & !0 3& !,0 & ,,", & ,&, & 0, 5 ,& !0,!" 0 $,0 1,,0 $0,0 !*,6+7#" 6+!" )( !!!08!6 *'$2+!0# )*'$2!0 9! (# / $04!2 220"!/,0, $0, !" 2!20,* :!,,!!22& !*,, ,,)0"! 9!!" !* !*#26! !2!, /, ,,*4 2 ), ,,!

PAGE 179

!"#"$"" #"%& "" "#' &"(&""%" )*(++, -./01-23/0245/6"#-2357/0268"/"-9&0-230:;2#3-.30<%-23%04%65 -"4%0)%3!%255456 =*99>?+@A B>C>D>9(9>E*BF**B)(2(G)H9I=( )"E5#%96%5":

PAGE 180

!"" # $%&% '%( )*%+% ,-. /,+. 0"""1" ).".1"".2 0""".2"" -"".3 4.1. 4"*"3 52"-%16 5",2 /".%*(+ /+%*".( 7 89. :/2; <% :=; 5" :=*&; <*.& :=% ; 0** <*"" :<*."; 4"** :<""."; ="" :<""".;4"""1 :<;

PAGE 181

!" # $% & '% %( #(% ( )" #!% *( *% )+" '(-.( !/ #(! 0 *-1%-%(+-2+-! *+-(0(31-(+0(0" /0 /! /!( /0 /0%0*0" 1%0400 400*0(0" 50678 1%-%(%-%+ 1 1%-% 00311(0* !(0-(90 5-: % 1 ;%-( ; )1.(1; *% 0-0 < % ;0(.(;-1 0 *(!00 *0!%-%= 50!-31%-%0%%! /!%>(!+( *-0%-%(!3-100 68$1

PAGE 182

! # $% &' %($ % $$ $ )%*)' &)* +,* &') ../ !.. +! ), ("012!"3"2"(""!24 $ )*# 5"(# $)*)67 89.)9')0)% 9 9 9 9&) ")4& ) 9 9 9 !" #:&);! ) <") !

PAGE 183

!" # # $ %& & '# ' ( "!") $ *# +*,-* .! '" /& 0 $ 1%'"2$# 3'"2(# 42# +"#" +"#"#" +""## %& # !" #2 &5# +"#2" +"##" +"##"

PAGE 184

!"#$% !&% !%'% () *) *) !#"#'+ # !#%''+# !#'+# !,-., /0 /#0 /01#0 2*3 /++# (+#%'(+#%'"#' (+#%'' (04567*89 : 0 (++#% (++#%%'% (++#%'% 8(0 !. # ; 0<=#> 0?"# (+#%'%'(+#@ %'A (+#?%' "# $(0B C A0 0 (++#%'' (++#"#'(++#%'%

PAGE 185

!" !#$"" !!" %& & #!'" ( !$!")( !$"" ( %& *+ !'" !!" !!" % ,! !'$! !$! !$"$! ('!.(/''&'0'" '1' '1#'''1'!

PAGE 186

! #$ % % %" # &''## % %' &'(##(##'(#)##)####'###')#"''###'* +#,#"#-,''#. '(##'#'/',##### 0)1 ')#'#.#'2# ##)#3# -)### !#'#2#4 0)$"." 0' ) 0'" 2' !0" ''2# 567%6869:96;%&5<&&5=:>?6%=:&50&96&, % '2#####$,#-# #)###'<#-)####' # :)#@' '

PAGE 187

! #!$ %&' $ ($) ($* ($ % +$&",& () -&) &)' !&.& -/ -$ -&) 01$// 0 /,) $ ,)1$2 /0& -, &/ 3)2) 4 3) 4 3-,* 4/2 3-,/$ 3,&2 &2$, 4/5,)30!,!, / &6 -) -7&859

PAGE 188

! #$! %!!& '() *(! #+$! $&! ,-!! (. & -(! '!(& /)!! -! 0 01$ 0-!) 01 02 0! 3() !2!! 4$2! 1 ,))-!5 6(21!)() 05!1 7!-$(2))1() 3()15!2 ,8$!$!)--5 ($ 6!)1)3(5+ $$!-)!22 ,-!21 6-!-5!1() !15 ,#!)

PAGE 189

!"# $" % %&'() '('*&+ ,)!-())*()) $ .")" / 0" .( 1%&% ))! ')2!) 3"')""))")) **'")()) ** % +))) ))) .)) ) + ('&'(4 4&( ('56 4'4)!78'

PAGE 190

!"#$ % &!$%''$"!(' )*'##+%,-.#%/0+!#-123)456 7"##*#89)#*#-'*7:*9 ,.-7:,9#-,#!'&8'##-7&$*!#9;!-##*!'####*'-*" <2==>?4@ ;2A1)2;2=>2223@BC2)=1>D) EFGH2 2#+.-%8##I#!8-#=##+"++-

PAGE 191

!" #$ #%#$& $$ '( )$*" %#%#$#% "+#% '(, -, *%/#% *$" *#%$ ( )".+, *%#%*#$$*#%/ $ 0)# 1%/$ 23 41"3$1"3$ + 1"3$,& )" ')"$" )"""5.67" $# $ $" $ $"# $# $#$&$##8$9$#$$

PAGE 192

! ! "" !# $%% &'%% (%% !% % !% )$* %%+* ! % % ,! ./0, 1,23(, 1,23(,4 5%* #5%*' 65%*7 68%%*9 :7 $-:"7!'% $-:"7 !!'% $-:"7%!'% )$%%*%% ;%%%*%% %%*%% $-:"7!" $-:"7 !" $-:"7!<"

PAGE 193

!"#$%&'"#% ( !#$&'"#% !"#$)&'"#% !"#$%&' !%)* +, !"#$*)&' !%)* -) !"#$*&&' !%)* .$)'! /$!% 0 !#'# 0 !'' 1!'$% 0 !'& 2% 0 !') 3/45-/ 6 1!'%'! 0 !'& # 1!'% 3 !'&*)' 7 1!'$%7 3 !'&*&*)' 8!9!'!% 3 !'&)*)' : 7 ;9!'% 3 !'&%*)' 7 +9!')%;7 ') 3 !'&*)*)'') -9!'% 3 !'&*&*)' 7 ') 9!'!%3 !'&%&'7)'& 9!'%3 !'&&'!7)'& <=9!'%3 !'&)&'>7)'&

PAGE 194

! #$%!$&$'(')" +' ,-$. +! !!" /0"! !!" ,1 *23$!0". !)&' $ $ 4 ,504!%. $%4 6&0! ,50$$%. 6'$$'*& $ ** 1$4! $ 6 0! $4$0! // !!4" 53 7'!5&$$"$$ 5"$$%#%' $$& /30$#% / "*

PAGE 195

!" ## $%&%' &%(&##( )%% )#!*#% +!#! &!#!!"!,* ,! & ,!-.#!/ %,* & +!&!0,## 1#!#!%-!! +2345&6+6746066)&734&$6)&+4& 7%,# &!8,! ,6#(!! 9:;5&&734& 4 <= ># # ) 4# ### !-# *!-# !-#

PAGE 196

! "! # $# #%#& ' ' "##$ %! # ( # )# '* &&( )# +$# (# &# # # ,.(# / (" &01! &$ 2 3 % 45$# '5$# '5$# '5#$

PAGE 197

!" # !#" $ %$ $ !" # &# '&( )%&*+ *!" *! !" %*, )-.. /012-34($(5!6 )4$(7&#( -34# !##!##"!#! $(& 8$(& $(( !#!!#" !##!#" !##"!"

PAGE 198

!" #$%# &# '( )"*+&" &# )'--. / &/# )''-/ 01#-# )'--! 2 / #/3 !""# #$ #/#. )' )'' &#/ # )''' $ ##. 4##0%# )'')' # )' #-#! ## + # 5)')','$ 0# )' 6-467'-'4*$-8'-$''-.

PAGE 199

!""#$ ""#% #"# "#&'""%& (#&&")&%# *&+&&&%)&,&&))% &!,%%./&%" 0&% &%& 1&%2&!! 3#"" 3!3#"#" &4#"%'"% 3#%3 5$6($7$**$8(950995:9539*$9 );9%&"2%%%,)%/"&&)&)%)&+#"% ")&0!?& /%&, & :&! @&&&%&3! %#))A"#3A"%%? (A"%"%B&!%#A" % 3#"%A%)3A"%# 3!%#%#%

PAGE 200

!"# $%#&' () ( ( )(#*+ ((% ,-.) '/%&///0/)//1 // 2# 2% 2 2# 3) 1 4 # 3 3 #* !56 1 ) # )1#/)1# 1 4 1 1# 1# 71#81#1 ) 3 //9 :#// 8#// 8# // )9) 8#// ; 8#// )

PAGE 201

!" !#$ %& '()(*$)* +&* +$ + + + +&$$ '()(&$*&*+&'$*,*& -( & !-+"&) !)#" )()(&,*&. /,012 !3&"4*&(*%&%&*5*4!"4#*&64/&&6%&5&*4#+)$%&%&$4!%&7"4*5 &64!%&7"4*%&74!3&76"4-(%&4!-6&&*8

PAGE 202

!"#!$! !"%!&'$#!($#%#)%(*#&! +,%%-!.#% !" !.#/!#!%% 012 2!! 23-) 42#5!6 2! 78#3#! 23-) 23-))$ 23-)!(933!!5 3!!(!3!!5: ;/ 233-)$ 233-))233-))$ 33!. !<63!=!3! >3-)$ ?3-) @3-))$ #$%&' #(") ?!3!. ;A= 33-)$ 33-))33-))$ *;3#!: &&3-) 2#BC#3#! !&!(&!!!! 2!-3&&&3D3-) 2#B-

PAGE 203

! "# $ %# &# ' '( ) *+) ,-)( -' ** % *. -'/!(*') 0(1*( ,2' 34526278&2 6278&29:42 ;2#'(8< 2'( !< "')< 2=658-:8684 : : :>

PAGE 204

! "# $%& '( ) * +, * ,! *"# ,! ./01%/23+ 4 5 5 /6.71+1.13 4 4 "" 4 ""# !"# 0 8-) 0 890 8-) )4 "# )4 )4 ""# $"# 0 #:5 0 #:5;0 #:5 + "# + < + $%%& 0 8, 0 8, 0 8, + "#=:<5 + ":><5 + ""#>:<5

PAGE 205

! "#$% &'% !%%!%% () *+) &! & &!!% -( &% &!% &% / $ 012%) $ 3 3131451 6*227 &1 04% 12 + % % % 6&+%%7 811+2%!%*%! /!%11!% %

PAGE 206

! "#!$ #%% & '()*() + ',( ))&)&%-)) -.&)&-.&%&)) -%& -)%&))&-)) -%&)&"/&0&$ )%&. & #&%&)&&1 %& ) & &)% 234,56#67864,,'6,#,+7, ,(()( "'$ ) "6!$ ')& '&4%)&& ",$ "-&)&$ 3)%&"6) $6) %) )&))% + 9))4&)))&.& "&$

PAGE 207

!"# $%$ & '$( )*$+!+$!$ )$+$)$++$ ,*+$*,$+$(-$+!$+ $%%+$+$$+$ ,$+$$!$$!$$ ./0)'1,'2'3)3'.,/)3' 34%&55 $ 6+ $7$& ,+$ )%+%*-$+$ +$+$ !4*$*8 $ $ $ $ ,++$%, ,$ /4*8&$9*8 6$ 6$: $++$-$

PAGE 208

!"#$% &'(#))*+ !))) ) ))) ,#,#"-"-" -./&-0&1&23&4&,020&-02!3/0105260&-103/0 &"(# 7.8,002!3/0 &( 9':( 9( ," ;, '(!<(/': ( ,#, ,"# )(=-) ( (6>=&) ( ,# ," ?? "( &(=/(@ ,#," ,"#

PAGE 209

! "# $% $%#& $ ## ()(((((* (# +,#-"# .,# +"# (//))"# 0/)"# 1 2#-"&# 0#' ."# #" 3# (/*)"# (/)*)"# (/4/)"# 5.$/#"# 6.6# "# 0/*)"#0/)"# 0/)*)"# 2#"# #"# #"# 0/*)"#0/))"#0/)"# %7%8 9#) /-)"#

PAGE 210

!" #$ %$#&#'#$ ('$ %$#('$#'#( ('$ %$#( $#'#$ ('$ )*& +,(. $& ,+(& $& +,( *#$ ##&$('/ *#$ ('$##0&$$( *#$ & $##0&$$-( 1*2(-(# 345-2( (-& 2(-(# *(#$ #(0(#$'('/ *(#$ #!0(#$'('$ *(#$ $&(#(0(#$'('/ !*"#6"# 7-$("+ #8*(#$ #(0(# /('/ *(#$ ('$#0((# /$-( *(#$ ('/#0((# /$&( 1#(-5-0, 6 ##$ & 9.! 9:;-,,#5-# <,: $!0=#-$#('$((0 "# ( ( =,: $ >( (#-$#( $(( (

PAGE 211

!" # $%" &' ( ) +,))'-. /0 )!1 2#1 32! 45 # *#,"" )*!4!!6 7,8"" ,#5!4" 39:*9;9889<*&3=&&3&3&89& ,>,,/>, ? @A02 4* 3 4 /* 7,*"!

PAGE 212

!!"!# $%! &!!'!( &)!*!!( )! +, ,! ." / $$$$ ,!#,!!!! 0!,1'( 2! 3!!. !,!(! !,!!! &!! 0!! !!, 0! 0.!!. 44. 5$ 67"'1 5+89 :0!$ !;0!$'(!0!#$'!-!:8,;!!#$,!,

PAGE 213

!" # "$%&&%&" '())*+#,.()*/(01()*(.((#)%*2!3(#10*2 ( "4 5565&7"8" 9 :"8 :" /"&" /"&"/"&" /""&"5/""&"/""&"5 #"&"5#"&"#"&" !28; 6<= "#$$% >7( !" >28 ?#""&"@#""&" 5 #""&"5A

PAGE 214

!"#$%& $"&% !'( )*%"+,(-+-.% / //) #-0 1%%). )1)% )+-+%-)++-%* !+-)%2+&% 3"%*+%( $*-&$ $%-$ !"#$%&)% /%(1$ 4$% !% 53%6 7%)%%.8++0-+-+--&-%). &--*# /-7 -1$&-)4 )5-% 6

PAGE 215

!" # $ #%&' % !!!!"!( )!!"!" )!!"! )!"!*!"!)!"! '!"! )!"!!(*!"!+** &!!"! !!!"!! &!!"! *!,*!!"! *-*!!"! .&/,)-#0#,##-1,2-3 #&0-,2#4+* !'* "56! )! 7)%(,86 9&( : (!; <=(9%( "# "#$: )! "*!)! >)! "! >)! &! "*!&! &! "*! &!

PAGE 216

!"# $% && '(# )*+&,,-" ."",/& 0/&/ (( )1//2 ., 3453670.1(6738.697:.;8(.17:. 6/<&= (0 >(?@(= 00/ >;+A*, B$C,D(E6FF $G$ ?=@ 0 0/ 0 ;+ !":#$% 8 8/ 8

PAGE 217

! # $ %!&!&'()*+& ,-./0$'%1./$%23%./%,%$.'/"$ 45&6&&5&789:;:)!( 6& $)!0!?0!A0B !> %! 0< 'C!"!D
PAGE 218

!"" #$%&'%&( )*&*+, -" -. -/ #0%&((1&/23 45/(5/&& 678-79:!;$786)7!8 + /"/&///+/+1/*&%&/."/,&& ;&/",-/ 6', <6,=&, >&/' &/)&/2 -//-//+-/" -//+-/-/ ?&/+&/ )/)/ !>,)//+"#$%&,)//#2< ,2 @)//+

PAGE 219

!"# $ %&& "'&"! ('')* +%&, -. -!! -/$ -$ -!0 "!' !0/0 .&$* 0+/, 1%&%+2+ 34$-'56 -$ -. -!. -. -$0 7."#%&&"! 8&! 5))" 5 5. 5.$$

PAGE 220

! "#$%& '! ($'% !$) *$ !+ -------'-$$ --%---%$ -*-------$-.%---) ,%-$ *-%$$---*-----.--)/(0*"1023/'/(0/)//2*(04*$ /$ #$!+$-% *--% *-5-% *-6-%% 780"6 6-9-%

PAGE 221

!"#$%& '())*)$ + ,)%%)-% .& /+01)02345 6))* ( ( 7+()% ( ) 8%#") ()-% 09)))%)! (:8 $6;$<=> ?**% ?)1@ A))*B)%-)%* **B) *))+)$))*)+))C) )-+ AD)*)-*C*+)E!%$"!#E*)" F-)*E(1)-% A))*B)(%)-% 6)))*#*)D)*$" FE))*E(%)-% )*)**)(*$

PAGE 222

!" #$% #$& #$ '($)#$* +#$& ', ',-, .-$.-$ -$ -$& /00 0 #1 #

PAGE 223

!"#!"$$$""!"%"&'!($!") *$*!*%*+!$!"&#! !" +,##"* "!% -"-#!'. /*!# "$!*0#% $!#"* "!!12"% 0#""2 !#!#31 456#!!*"7! 0#78 "" (8-9 :6#!!*" 0#"" 2 !#!#31+12 !#!#31!1 ;<=&>*!?"@!*""7 0#A ,"*<**"*!!*""%*8BC 0#"" 2 !#!#31. 2 !#!#311+* 5*!!*"7 0#""**"*!!*" @0#"" 2 !#!#31.< 2 !#!#31+. !!*"* 0#""9$DE!F*" 0#"" 2 !#!#31.2 !#!#31+1 $"9"F"2# "!*/"2* )" G(*" H!*"" *"). "(*$!2"& 2 !2!12 2 3 2 33+1 2 !!1( 2 +1 2*#9+9 2 !!1(E10# 2#* IB J6#7"1(# *3""* 2#"!" *$!!*KH*0#$(3"#%!"!*% $% *$/ *J"1 2"$(!1!**L*

PAGE 224

!""#$%&$!'$#!$()*& +$""!($,"*"-"*&&$*$ +./0#1 ,2(.234565437,+5/862435#3.(.+565437,+59 .$&&-$:$&);4"&"-%+! -$< %&% ($%!5;=$5$< 4&$-$ +!+*-4& ($%! %"&< $!&-& $-5& $ $>&;$$& $$?$&&;&$&> $$&;&&$)&. $ $)<""&%-$0

PAGE 225

!"# $% "&%"' ()%" *"("+ "()%)# ) ) '"%# ((# $,(( $(( $"(+, $"( $!(%( $((," $((( $$( $&(( $(,", -(( -(((( $((, $((, $(,(,( $"(( ./

PAGE 226

!"#$%&'( ")* '+,-). ,+/++ ,,01+2+, 34+56,+/ ++ '1 '+,/,* + 3&,+++51 + 78!++1./1++9,0*+)+) :+/2' ;+)2'1 #,'1 +)<2'1+/< =8'-/.>") +0*0 +-1/,)1

PAGE 227

!"## #$% &'()*+)*&*,-.+)&-&/(&*&/&*(&0 0', 1233$$"43553#$$" ) /! /$4 $$ /$ ) $67 *$"%! ( 0 $8$$96767 333:$"$"3 &$$5#$# ';< < ,< ';!<=$#<=<$$<1$$< ,3<,< ("<("<(<87<<("< &""5%3#$!2 >

PAGE 228

!"!# $%# &'( '((#)%*#%!*+%%,)-) ./!0 ./!#!+0./!+#!0./!%''0 ./!'0 $''' ./!''0 ./!0 ./!0# ./!0 1)))))2)) "##)3) 4)1)+') 1)'+))2'))' 4+ 1) )() ")() 5( 6)''+)))#()))()))2)' 1)))(()#)()7))()))))#2))3))'2+)'3()')))'+(## .10.()0 .10 .8)0 .1()0 .9())() )0 : .12'+0 12'+0 .12'+0 .12'+()0;

PAGE 229

!"!# $"! !! %&'()* + ,-(-! ,."! ! /"( $0!%""!$1 %'$2%3(.2$'!$%3(.$ 4!$'5"3(. 2$-'32$'-!!$"2"2"#$ 2$"'"2"!3$'$ -'$2$32$''(#!' %!.'2$%2$'"!$-'$'3 '''#2$ 6"!$'7'.'2$ 42$''$ '(.2 '3(.'2$2 %2"2" %' 5896,:66 ;:8,6 <8,=6, 5(-!!!&-"(>0-!!-"2&"2&"&? 6 ;:8,6 <8,=6,69%%:=@<9%%9:@@@6 !.!!"A!&!&$

PAGE 230

! !# $ %& %& ()* )* +, -! + / 0 1 1 -* + 2 -+ +& $ 3 + 3 4 / 4 / 54 1 ! -.6 !7 1 !7 01 8 + -4 9:/%;<3;:34:!:9=+3+;84!=+ +=>49 !$&$ ) ? ) '6 %* 3$ %? ) 3 @ 3? / / ? =7 / =7 / 8 % 8

PAGE 231

! "# $ "# $ %&'()*&'"$)*&*&%+,"(%"& +,-% (/ ( 0 1 ( 21 ,0 *# 3 *# 4# 0 "# '# "5 # "# 46 #78 6 # %&'()*&'"$*)&*&%+,-% +69:#:6## 51##56 # #5#;###65##; #"0 #< "# 5#1##5##6# #"0 #= !"! # $ # # #;#/;.# 3 "#5 3>"#5 + ?@5 A'##BC D@5

PAGE 232

!" #$$ %"$ &' (! (!! )*+! ,* -#.$ /&0 & **.1 2 $* (! !*!+ #!*, -! !!1 .$#! 3 0 4 04 4 !"4 #$$ 4 %$ 04 4 %567#560#5#5%/7 % 5 84*4'!*!.*,*)+*$**$$!#)! $ #)! #)! $ $!4 %!$ 9"*$*: *$! /*4 **#)!!)* !*4!*$$'4$ ;+$ !+ 0+$ 9;"': ;."4 ;+3"* ;!"!$ /$$$!"$44*!

PAGE 233

!" #$%&'! #($%)!& (*+ % #,) !& % ./%%)0 $ 1 ( + +++2*+ 3+++2 $42 #+$*&(+$*+ $++ #+& (+ 5*+#6++7 & 8+++ (++++2++++$ .+++++0 9+++2++*+ ,:6(;<= (>$):$)?@(3+(

PAGE 234

!"!#!$%!!!&!!!$$' ())*+,-. #(/01)2,33*4/0 2! #"! )!$!5!!!#! 6 (!!'"!!"!!! 782!"!!'$9:$ ;$$ ;$9 ;$$9 ;$$ ;$!9 ;$9 ;$ -8/!"!!$$!9: 6 )5! < => 5? 5 5!9$ 59 59 5!$9 5!9 !!!!$"!9!>$$!$

PAGE 235

! "#$%&& &'#&#&&& (# )'('*+ ,$ -$'$-. /+ ( 0 1#',' 0 !$ !'+!2 + !+' ! !3 !$ !3 ! 3 4"0$%##&5#$ /$ 6 '0( ( 7 8 9 0 !%'' !$* !$ ! ! !+ !+ !+ !& !+ !$+

PAGE 236

! "#" $% &'() !(*+!+ ,-"# .# /* 01)+ *2 3 /+# $)( &+"+04++ 2 %(( $)( 54 +! + 1+1+6 '+('+)'+('+(+ 7"#8 !,+ '+++ ,' /++ /++( /+++ /+"+ "+

PAGE 237

!" # $%&## '()* & !%+& "*$ ,''*$ ,*$''*( $ &$'&'*$""*$*$&$** *&&*$# &$'&'*'*)-$* ,.*$*&$"*+&$ /&$+0(&1&&& "&1& "&+&'&1&"&'1 2$$&$ !&1& 3%4$& # 3%41+& "**%*&5+'%($&1& "*$ "**&$'*+*"*$ 2&$*+*$ *$ ,6''#&&&&+*7 *$''*7''*$ 8&**+**7#**+**7$'''&'*&*&#$7#*7$ 9&5&&1#&&'&:20*&$&'5; &<&*&+ "& =& 2$ 2%&%&$ 2*&>*&$

PAGE 238

! "#$ %& '"( %)*+", '%"%.." /%.."%,%0 %("(%0"( #.+&+&1 !..(" !" !"( %("(".2,"".0 %,,3""03"2 %"".'"2( %.(.("0.%"3"4,"3 0(,"3"(3."56%&7,",&..&&&,/, %' !"(("30 !"

PAGE 239

! !"#$$ !%# # !" !" !%#"&$$ '"##('"#" '"#""#( )*+*,-./)* ."0*1203 )0#13*04 -5 -0 & +# +#( +%$ + + + +# +" +#(" +4 )*+*,-./)*

PAGE 240

! !# !$ $" !% % &##"##"%'(% )# !*! !!+!& & & &&#&,-( ./0&1.23+0 /4%%4'5#5%44 .4#6"4)#(56 &4%(64'# #.74#'(## 1 8$9 34:$ #'4'8 :$ ;:$

PAGE 241

!" #$%&' () ( ) + ,-. $" / ) $ 0 $ $ 1 ) #$%&' 2 3 *42 566) '*6 &2672!6*58 2 2)6 $,9:% ; 2) ) 2 '! ') ') ') '*) '! ') ') '6 '6 '6) '67 6)65*')5 ') '6) '6) $<&$= >627!627!6) 5 ?

PAGE 242

! # $ $% $%& '$ '$ '$( )$ "( *( +*+ '$ ,' '. / 0-1 2 *-1 * !.. 1 / * ' ' ) 1 ,, 1

PAGE 243

!"#$%%""% &"%'"!!()* &"*$+,-)"!!./,#$! 0%/-1)$./,2&$/,344"5!%%)%"!/ 622789: ;<=>783;8;8 4 ;;2 2* 34 < ? ? ?& # @A B 4&2

PAGE 244

!"#$%%""% &"%'"!!()* &"*$+,-)"!!./,#$! 0%/-1)$./,2&$/,344"5!%%)%"!/ 622789: ;<=>783;8;8 4 ;;2 2* 34 < ? ? ?& # @A B 4&2

PAGE 245

!" #$ % & # #' ( ) ( $*$+), -* .*. /0 .01+ &/! # 00 2 -$0$0-1 -* )$0$) )1 !"!#!3&&4!3&52 0 0(0 67 6&' %89 &8 0' # 880%9 ** ".+) /...0 6)76,0)72 0 #*-): #$ $ #$ #) 1

PAGE 246

!! "#$% !&!'()*&( "#'$ +' )$,$' -*$,'*$ #'$ ./-"0121"301. /&#**&(#4&#!!#& /(!*5#(5#55#4**5!5**5 /!*5*!*!*&* 6 6 6 6 6 1 /'$**(**#4#! .*5(+*#*#!(#4* &***# /'**(*5!* **!#!# -( 1 !& 1'! +## -$$'$*$$''$$'',(!(!!'$!*$ .*5+*#(,!'*'$*$$$, (%$'$'($$'$!$$ -$$,(!,(!'$#'$!&$($$'(* $'(,%$('

PAGE 247

! "#!$"!%$"!"&' (!"! )!*$" ++&!" +!"!'+,-.!) '!+$!" / / / ")0 ). 12+$',2#!'"--# ",!34 4&)+&' )5-436! ,$"7 !,$2"6+ 8 !!!, ). !&0)9.&"6,&' &3!!%$"!&&3!!9' 90&3!! :!" 1 3! !. $!"'!)'! ,3 !"3! .!) !,." ; !" "),$!' &.&&,-(" !'! !!!""!")' 04& 1 14), "+ 8<,=&-)0)'>'&,+" .49 ,)' ,. >9 )50>94,7 ,-93 -'4& 1434.-90 ,4 0+)0,<$-'&-? $ ++"" !''!"!-'! $-).&4 ) 8,-9 )-9 8<) '4 +,)0>+,), :& .9)0) .&4)'$. -$,"+) ))9 ,00-" .-0&-&.-& 0, 4 &$>

PAGE 248

!! # "$%&"'%&& () ))% ) % ) ) &*+ &*,-,-.,#/&#!, 01 #!!!!!!,*!,!!! !#!!,!##,!!+!*!! .,!,*!! 23/43.23"& (,!,!&!5 % ), ,! 3!63! ,!,! ,!,! *!,!,! ,#,+,,,!!#+,,!*!,! $!/&#,!!

PAGE 249

!" "# $" "%&" '()*+$,-(./(!!$0,(+ )123 1 4*54"545 4*"55 4*"5 405 465 4*"5 4*"5 4*"5 47 5 40 5 4' 5 48155 4*5 4!5 54+5 4!5 4(5 4(15 4*1 4854* 5 4*5 4! 54754!5475 4* 5 4*"5 4* "5 4054*" 4*"54 540"5 4* 5 4* 5 4*"$ 5 4+ "5 4! 5 4) '54'5 4+5 45 46 "546 "% "5 4+" 5 4"54 "546 "5 4* 54* 5495 4$5 4 54*5 4 5

PAGE 250

!"#$% &%' ( $%)*$* +%!!, +!!!.($%%!!,! ++,(/!,!0! 1%!0$!! .($2-! .(%$!!$0$! 345.'6 7'+($8%$$(8$(%'9(08$$%$8$':+;!<==':"8080$'==:+88*(8'==4$('

PAGE 251

!"!##!!$ "%& ( )%&# % % %$*+, -% +$!.%% &#$ /0%%*%% % % 1 )&2$$%30*, !0.%!3#% 40%!5040%!*0%67% 068 496 068 596 *9 5: 68 *: 4 :& &8. )58&686856*:;66:66580%6068, 6&!.!60$0$808*:!6&;08!.!0&8&668 )5&865&866*8668.6068*9 1 )800%&686*668$0%!.!5 &882$, 08 8 86 8. 8. 8 86 8. 8. 6806<6!0= *: 68.

PAGE 252

!"#$%#! $&#'($&#'($&#'()' *+#,-# .-#!' ,!./ 0-.1! 2'3%4.5 6!,3 $.!#. 75,#.1,3 6' 8' 6' 98" 8", : :5!252""9 6 2,! ;" :5 ', #, #, 2" 8" ;5 ;" ) *2'5!#',,,,,<.,,#%!#5,%,'" ,,..,, 6,,,',, $%"#,%,, =,",>5,,"' 6",,'5!,,51," $" $99!#"

PAGE 253

!"#$%&'$()#*+ !" -.$.#/ 0## 12*3' *' 4+ 0/%452 *43645$45&7 %&/ %&/84 %&/& / / %$2 % 2%$ % .$/.$&/* 92:;/ ;%(9. *$, /+ %/ $4;/ &8;&;. %/2;2;;/&... 8 ; :$& 9 9 9& 9 9; 9 )&$

PAGE 254

!" # $% &'( ) % )& *&"' "+( +" ,$(( *, ,,("!, %(! . /! /! !'' $0!0 1!'',, / !' !'! /!!20,( ,! '% /!!'2' 3 -'!0 '!,0!0 !'!'0 '(' 40,'!0! 0! ,2,!',22'2'' )-56 "%7 "7 % "', !! 7 !0(, ,4!,'

PAGE 255

!!"#!$!"!"!%!""&'( )*+!#,$ $!!!$)

PAGE 256

!" #$%&'(%#&"!$#&'")%*%)!+'& !"$(% ,"-& # ,",% # ,"&'!%-*(%.$'/(% ,"'+0%0( &-**(%.$0%" *&$'#''"+$1 #' '2( (3"0" (2"" 4$5 ", "3 "2" #% !2( "(3!0" "!2(" '-'% 2" "3"0" "0" #%&% '0' ''"2" ''0 + 6'2 )' "30" )' 0" 1% 6 632" 62" $7% % 6!0 6!32" 6!2" % 6 +0* 6 +3*0" 6 +0*"(%% 6 '2 6 '32"-) '0" 6 2"-) 0" #!$)%% 6 0 +#) "30" +#) 0" (%% 6$#,& +)$+3&2" +)$#%2" %%% 68 6830" 6$8" )% % 6$#0 6$#30" 6$#0" %&% +0! +3!2" +!2" "+$ % 2! 3!0" 2!" % 0 03" 2" % 8 83" $0 +%-&!"% .$2( #3(2" .$ (2" % 2! 3!0" !0" '% '0 '32" '2"

PAGE 257

! ! ! # $ $ % & & () '& * $ +& ,! ,! ,! , ') ** * * !% +& +& + ./ + + + '&/ 0 0 0 $ 12 1$3 0! * & & ) 4 ( ( ( && ( ( (

PAGE 258

!" #$$ $ $ $ $ % # & & &' & & & &( & &( $( &$ &$ &$ !"() &% & & & & & $ &$ &$ &$ #*() & & & &$ &$ &$ +) & & & # & & & &% & &% ) ./ .

PAGE 260

!"!"#$"% !"&'"% !#$""&'% !"&'% !#$" "&' "&'#$""&' "&'#$"("&')"&'("&'#$" "&'* "&' "+ -" $($&' $" "&' !$"$$%"$"$%

PAGE 261

!" # "$%&'("%&%%% #)$%%*$$%% )$%% ( +%,-%!%!).$*%)$& %%% /01 .% #."&2+&+&3!&)!)4% #$5%$%$)$%$$$%)+$%.%"!"$%%6)$%%!%)!$5

PAGE 262

!"#$ !%$$"#$&"#$' ()*+, % "*&%"*$"#$*-&".-&-/0$*1"#$".$-%"2&$*"3$$*'"#$*'-4&$$5&"%426"%5&"3$$*&"%4& ()*7 28"*/$$$%"24&"

PAGE 263

!"!#"!!$!#%&"'%!!!('%'!!$"'%('%(''!!(!#%"''$'%!(%(!(%#)*#!# +,$.%%$$!!/('%''!'%%'$(%'%%!#"#*#$%!*#'!%$!)%.$%%0%(#%()(%!(#1(%'%(#

PAGE 264

!"!#$%#$##&'$!!$ "!(##&'$!!$&'$)!!%%*&'+"%!!%$"'!",!!'#"'-!!#(.#%"$%##' !"!'##(%##%)#'"'!%%%""'!!.#%$%#$"#%'#+"'!$'% /0 #%%"$+!1!!!!#*&'$+"%!!#)##%##'"'!!"#%"( !"!!!#%"#&'%#'#,%2&'

PAGE 265

!"#$% $&'( )& & )!$!*!! !))!$&)#+))!) ,-./"0 1 ," #$)).))$))2!)) !$.)$!3!)" )3! '!$)!!))$3! )!.))( $)2( )3!145 ,-$"( $3!)( )3!"3!$3!

PAGE 266

!"#$%&'() *+,#",#'-&." !)+"$ ) ''/" 0+ ,") 1 /*+,#"'& '#$ 23'4 5 1",#$, 0++' 5 1# #1#&1 10,+ 11 16 ++"16"161$"+ ,5+!1"'+171 ,$',5 "',5 &"

PAGE 267

!"#$"# %$%&'() (%$( !%(*%$+"%!+%"%!%%$( ",!%%! (!%$( %-*!." % !$(/#0#$1*!+%!/#$1%( *%0$2 0(#%$#%%$10%2"% #%$3 "&*$**/*($ %%#0%4% %"&*$**.**%/$( (#$&% .#0% !* &'()5 $ "!*.00"

PAGE 268

! "# !$%!&'( # !!'!% ! ''!('!)&'# !'' )'*'# #+&' !')&#!,-'&. !%!'!-' &!'$%% & /0 !% $!!1 #0(')'%''%/&!! 23)456 !!! )( ''& 7('8 /#9: !&''&# ! !7& 1''!7#!#!''! )#(!( '!)#(! )'!#' ;

PAGE 269

!"##$!%!&'!##$!"#&#!# (&!&)*' ##" #!#+! ,-'./0 1*23' !' !"%!)#4*#& !$&&&56!&%! !"#$7#%)!&# &'!"#&8&!!#&#!"#!&#"# !*#1!!##!"%!'#" !#59

PAGE 270

!" #$%&'( ) *+'" ,'-' #$.$'/"$ 0)+11$$' 11$+11$ 211$31.4" !%.4&' %%5&'1" 6"%1%% )+&'" 7&'""$%%1$" !%"&'+"%$"" 89 +. '' %%)"+.'.1" 6"&'."""".'$1":;1.'%%)"')"%

PAGE 271

!"##$%&%'"$&% ()*+,"./%*$01%"$0#%%#%"0#$"02% "31$0%#2 1#4%&4#"0$&%"+%%%$4#*##!#& %

PAGE 272

!""#""$$%&!#'&($')!(*!+!$!,-#+!!!%!$!&#!(!#'.%""(#.%$!%(&/*!$0$$%'.(""!1&)%#!'2#""%&""$0%$$!%.""%(!10$($%%,#3 .!1%%"!01""$0%!(!#00%!(0'1""!11%$%"%!!%.0%!!'.%""(!&/*!""'%""#!%!%!%!%%*!!(

PAGE 273

!"#$%&'%( )* *+,-. /01-%%/-%%1)/$1/2%)/31/-4)1-)/-%1-%5/01-)/012/34%1$4/-%6%12/7)%100( 4% *+,-8 9 &%%1$%/7)%10

PAGE 274

!" # $ $ %!# $&&"!'$&# ('# #!($&#( (&"! $ !) !#" # $# !$ *+)', -.$ !! !&) $$# / &# $$!/ &# ( %$ # #) &01 ##%$ # 23

PAGE 275

!!"#$!% !!%%&' ( %$#"'%#)'$!"#$# '((*"!$!$ %#$%'+$%# ,#$#$%!!% !!%%% -%%.'/%$ 01 2$%$&%!$!!!$(%$!%'$$%#$&% % !! 3$$%!$!4/$.%!$!/","' %%$''&$$%$$/'''% !!$$.%'% !!%%'#%'$ '"%''$!$''%$

PAGE 276

! "#$"%"&' %""'""#() % &$"*' %"" $"""+"%#,$%%"!&)+ "",""+$&'" )%) !")++"" "" "% $'."%)%!" / "%$")%)" +"+!" 0",!""% -" $+")%+%" ") &%"))++ "))$*$ "+!"!)% "&% "%" "1 2/$!$!")$2/$!3 "%" +$45,"!$!$" -& %"

PAGE 277

!!"#$" %!&'($ !"'" !!!#!!#) "#!!!%!'"% "$!' )*+,'& (" !"!! -.!"!" !% "!!"$! "/#"$!'0$!" "#!$# %!$$/#!!!%"%"$!#!$'1%%%"!/"%$! "%!%$!%/%"$"%%$!"/'1$!'"%#%!%!$ "!%/!!'2"$ !""!! "!#"$$#"!3&0$!""!4!%! !"#!5!#%/#%"$&6!!%!%!!%3& !%!!%3!#/#/&'( $!'"# #/ "!%!%!2" !' )*+7'8 +"!!%!$!%#!')!

PAGE 278

!"#$ %"&'""$()'$*"+'," -./012 /""0++""++#0"""-34""/#""5

PAGE 279

!"# $ %&'$

PAGE 280

!! !" #$"%&"' (# ## ! !#) )*#+ "# !" "# (+ !,!( ). '/)# "&")( !"0)) !")' 0$)1 ") 2. +( ) 3" ""

PAGE 281

! "#$ !%&# %&# ! &! !'( )* +,! ! ,! -! ./01))1 2!0 2!! 3/4 %&! %&! %&! 567!! 2! ! 80,! 6 &!!$ 9:; <= ;> ;? ;@ ;. A@ B =. =0 5 = =. =< =A == ?>C D>; DE0 00. .?= ?@= F.A 0.

PAGE 282

!" #!$% &' !(! #!( !(% !($ ) !(* &'+ ,-!* .'/ !*0 &') ,!*$ #!*( 01,-!*( 2 #-!3 !4$ 1,2!4( %1/# !3 &'#!3 !3 1.'#! &'56 #!37 !34 1,-6!33 $8# 69

PAGE 283

!" #$% &' ( ') *$)) *++,-&". !/)! 0 1)2 .3 ')" ')% .34 '5.634 .7 .4 '82 9:;5$<=9>3 .>3.>3 .$3'$3 % .>3 .?3!" &?3 @888!8 &?3>3 $ &?3>3 $!)

PAGE 284

!"#$ %& #''(#) #)' #'$& *'$&+ *'$'' !*'$'' & *'$''' && *'$'-.-/'' #01&2 30'/$ 44&5 30-'$$' #'60 &7 #04&8 4,#' 2 #/$' ''29 3' 4 2