Citation
Grammar and vocabulary of the K̲h̲owâr dialect (Chitrâli)

Material Information

Title:
Grammar and vocabulary of the K̲h̲owâr dialect (Chitrâli) with introductory sketch of country and people
Creator:
O'Brien, Donatus James Thomond, 1860-
Place of Publication:
Lahore
Publisher:
Civil and military gazette press
Publication Date:
Language:
English
Khowar
Physical Description:
xvi, 127 p. : ; 17 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Khowar language -- Dictionaries ( lcsh )
Chitral ( lcsh )
Khowar language -- Grammars ( lcsh )
Genre:
Dictionaries
Grammars
non-fiction ( marcgt )
Spatial Coverage:
Asia -- Pakistan -- Khyber Pakhtunkhwa -- Chitral District
ایشیا -- پاکستان -- خیبر پختون خواہ -- چترال ڈسٹرکٹ
آسیا -- پاکستان -- خیبر پښتونخوا -- د چترال ولسوالی
Coordinates:
36.25 x 72.25

Notes

General Note:
Page 127 and 19 following pages blank, for memoranda.
General Note:
VIAF (name authority) : O'Brien, Donatus James Thomond, 1860- : URI http://viaf.org/viaf/273762885
Statement of Responsibility:
by Captain D. J. T. O'Brien.

Record Information

Source Institution:
SOAS, University of London
Rights Management:
All applicable rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier:
487068 ( aleph )
OCM05398848 ( oclc )
23016126 ( lccn )
KHD 415 / 481018 ( soas classmark )
KHD415 / 172226 ( soas classmark )
Classification:
PK7111 .K5O3 ( lcc )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text
if




CIVIL & MILITARY GAZETTE
PRESS, LAHORE.
BOOKBINDERS, &
ACCOUNT BOOK MANU-
FACTURERS,
PRINTERS TO THE PUNJAB


13 August 1927




GRAMMAR AND VOCABULARY
OF THE
KHOWAR DIALECT
(CHITKALl).




GRAMMAR AND VOCABULARY
OF THE
KHOWAR DIALECT
(CHITRALI).
WITH INTRODUCTORY SKETCH OF COUNTRY AND PEOPLE.
BY
Captain D. J. T. O'BRIEN,
15TH SIKHS.
all rights reserved.
CIVIL AND MILITARY GAZETTE PRESS, LAHORE,
1895.




PREFACE.
THE materials for this work were mostly
obtained from a residence in the country
and intercourse with its inhabitants, and every
endeavour has been made to make it, as
accurate as possible.
I was assisted by Khan Bahadur Rab
Nawaz Khan in the preparation of the Gram-
mar, and Biddulph's little pamphlet on the
languages of the tribes of the Hindu Khush,
though brief, was of great use to me at
first.
A Khowar Grammar has, I believe, been
published by Dr. Leitner, but I have not
seen it.
In some parts of Chitral things have
different, or slightly different, names, and
one word will be used in the highlands and
another in the lowlands for the same things.
Most Chitralis however will know both.
D. J. T. 0'B.
PESHAWAR :
28th February, 1895.




CONTENTS.
Page.
Sketch of Country and People i-xiii
Grammar Key to pronunciation 1-2
Substantives 3-4
Adjectives 5
Pronouns 6-9
Verbs 10-22
Adverbs 23
Prepositions 24
Conjunctions ib.
Interjections ib.
Miscellaneous ib.
Sentences 25-43
Vocabulary 44-123
Numerals, Weights and Measures, &c. 124-126




ERRATA AND ADDENDA.
Page 13, para. 30.
Note tbat Future tense is often
Present.
used with sense of
" 15 " 33. Present Partu tuple . For onoo read iroo.'
" 19 " 80. For Ganonoo' read Ganiroo.'
" 27 sentence 12 (Khowar). For ' Chanas read Pishin and vice versa.
" 35 " 113 ( ). For ' Janjarot' read Jonjarot.'
" 37 " 116 ( ). For ' Kuzh read Kuzht.'
" 46 opposite Afternoon' read Pishin (.12 noon to 3 p.m.) and 'Ohan&s, etc.,
(3 p.m. to sunset.)'
" 50 read 'Bellows' . ' Phoo,ini.'
" 53 " ' Bull'...... ... ' R^shoo.'
" 55 " ' Carrion' ... 4 Mnrd&r,' not Warg&n.'
" 56 " 'Chestnut' ... ' Eurang,' not Turogh.'
" 57, " 'Cloves' ' Kal&hoor.'
" 60; " ' Cross, v. ... ' Shoksik (oo).'
" 60, " ' Cup'...... ... . . ; pat as t (wooden).
" 61, " 'Daughter-in-law ' ... 1 Rozhaiyoo,' not Tokhmiran.'




SKETCH OF COUNTRY AND PEOPLE.
Conn try.Chi tral, or Kashkar as it is
called by the Path an s and Badakhshis, is
situated between N. latitudes 35 lo' and 37
and E. longitudes 71 30'and 74 10'. It
is bounded on the north, by the Hindu Khush
range separating it from Badakhshan and
"Wakhan: on the south by the Indus, Swat
and Panjkora Kohistans, and the Asmar dis-
trict : on the east by Kanjut, Gilgit, Punial
and Dir: and on the west by the Hindu
Khush and Kafiristan. It has an area of
about 9,000 square miles :the greatest length
being about 200 milesfrom the Khora
Bort Pass to the Asmar frontier.
The best known passes leading out of the
country are the Durah (14,800 feet) to Badakh-
shan, the Baroghil (12,500 feet) to Wakhan,
the kauri (or Rauli) to Dir, the Chillingi to
Kanjut, and the Shawal, Shui and Zidig to
Kafiristan.
Chitral is divided into the following pro-
vinces Yasin, Gliizar, Mastuj Turikro,


31
Muliklio, Lottkuli, Shoghor, Chitral, Oyon,
Shishikuh, Dros, and Narsat (at present
held by Urnra Khan).
The country is mountainous. In the higher
regions the hills are bare and rugged,
nothing growing on their slopes but dwarf
juniper and wormwood. The alluvial fans
are cultivated wherever water can be got
on to them, and form a striking contrast to
the remainder of this part of the country
which is bare and stony. Below Chitralthe
Provincethe pine belt is reached and
the hills are thickly wooded with pine, fir,
ilex oak and holly, the valleys being more
open and fertile.
The Kunar is the river which flows through
the country. It rises in large glaciers a few
miles east of the Baroghil Pass. From its
source to Mastuj it is called the Yarkhun,
thence to Ohitral the Mastuj, and below
Chitral the Chitral river. Its principal tri-
butaries are from the Laspar, Mulikho,
Shoghor, Oyon and Shishikuh valleys.
The roads are mostly very bad, and in sum-
mer, when the river bed cannot be used, a con-
siderable ascent is often necessary to pass
bends of the river where its banks rise sheer
out of the water, sometimes to a considerable
height.
The climate in the highlands is cool in
summerthough on a close day the stony
valleys can be very hotand very cold in


Ill
the winter, the snowfall being heavy. In
the lowlands the heat is greater and the cold
less severe.
Language.The language of the Chitralis,
or Khos as they call themselves, is Khowar,
made up of words from various tongues, from
Turki to Sanscrit. In some parts, such as
Yasin, Lottkuh, Madaglasht and Narsat, they
have dialects of their own, viz., in Lottkuh
Lottkuh war, in Yasin* Wersliikwar and
Dangerikwar (Shina), in Madaglasht (a Per-
sian Colony) Persian, and in Narsat Narsati-
war. These they talk among themselves,
but they all know Khowar.
Rule. The ruler of Chitral is styled Meh-
tar. Aman-ul-Mulk, of the Katoor clan, who
had ruled the country for many years, died
in the autumn of 1892 : an old man, respected
by all. He is always spoken of as the Lott
Mehtfir' or < Great Mehtar.' One of his
sons, Afzul-ul-Mulk, then Governor of Mas-
tuj, took over the Mehtarsliip, and set about
getting rid of all likely to attempt ousting
himAman-ul-Mulk seems to have set his
sons this example, as he was notorious for
the number he killed on becoming Mehtar ;
before his time it was not so much the custom
as it is now. Afzul's brother, Nizam-ul-Mulk,
then Governor of Yasin, fled to Gilgit know-
ing that Afzul would not spare him. How-
* Yasin is always called Wershikutn by the Chitralis
and other tribes of the Hindu Khush.


iv
ever Afzul-ul-Mulk's reign was very short.
His uncle Slier Afzul, a refugee, dropped in
suddenly from Badakhshan and appeared
one night outside the walls of the Chitral
Fort. Afzul-ul-Mulk was recognized on the
walls and promptly shot and Slier Afzul be-
came Melitar. He is much liked by the Chit-
ralis, who say he is a kind-hearted mail, a
devout Mussulman, not addicted to unuatural
practices and averse to wholesale murder.
On the news reaching Gilgit Nizam was
allowed to return to Chitral and oust Sher
Afzul if he was able to do so. A fight
occurred near Drasan, and Sher Afzul being
told that Nizam was receiving support from
the British, beat a hasty retreat and left the
country. Nizam then went on to Chitral
and installed himself as Melitar. He was
badly off as his uncle had taken all the trea-
sure with him. Nizam was a selfish man
and much given to unnatural practices, the
Chitralis detested him and he was in hourly
dread of being murdered. This they suc-
ceeded in doing in January of this year
(1895) whilst he was out hawking, though
they had tried it on before. He was shot
at the instigation of a young brother, Amir-
ul-Mulk, a puppet of Umra Khan's, who then
became, and is now, Mehtar, but not likely to
remain so long. He is quite a youth and of
no account at all.
The provinces are under Mehtarjaus
(Princes), sons or brothers of the late Aman-


X
ul-Miilk. These are again divided into dis-
tricts under leading Adamzadas styled
Hakim or Atalegh. They have under them
Charweloos in charge of several villages, and
Aksakals, or revenue collectors. The head-
man of a village is called Charbpo. The
Mehtar's [retinae consists of Yasauwals,
or henchmen, with one head Yasauwal;
Mahramans, or assistants to Yasauwals;
Andren-boghaks, or personal, trusty servants ;
Bappan, whose duty is to fetch the food
from the kitchen and deliver over to the
Mahramans; Maristans,or slave women, cooks;
Mirakhor, grooms ; Mirshikars, falconers ;
Reniwals, in charge of the kennel.
The People..The Chitralis are of Aryan
type. They are of fine physique, hardy crags-
men, good shots, and good riders. In disposi-
tion they are excitable, the creatures of impulse
and easily influenced. As a rule they have
good-looking frank faces, good features and
a fair complexion. The women and children
are often exceedingly fair and good looking.
Auburn, and even fairer hair is very com-
mon, as well as grey or pale blue eyes.
Many men wear their hair long and in
curls, others, older as a rule, shave the head.
The women wear their hair loose or in small
plaits, with a square-cut fringe, the children
have an oblong patch on the crown of the
head shaved.


The dress worn by the men consists of a
homespun cap, black, brown or grey, made
in the shape of a bag and rolled up till it
fits the skull, or a peaked cap is sometimes
worn, white with designs worked in silks,
about which they bind a small turban round
and round, with no end hanging loose. Their
clothes consist of a cotton shirt, cotton or
homespun pyjamas, very loose, tucked into
long knitted stockings of fancy colors and
designs, loose ankle bootsor long, for rid-
ingof ibex or goat skin dyed red, and over
all a loose cloak, or choga, of black, brown
or grey homespun. Attached to their caps
they wear a tiny bag containing texts from
the Koran. Women wear a white, silk-em-
broidered skull capoften of exquisite work-
manshipa long gown, generally white, a
white sheet over the head, loose pyjamas
but not so much so as Pathansplain red or
blue, or with stripes, stockings like the men
but shorter, the same ankle boots, or shoes
when they can be procured. The stockings
and rough skin boots, women, as a rule, only
wear when travelling.
Social Distinctions.The Chitralis are
divided into three classes :Adamzadas,
Erbabzadas and Fakir Mnshkin.
All those belonging to the undermentioned
clans are styled Adamzadas.
Katoor
Khushwakt
about equal


Yll
Biza.
Mahomedbega.
Atambega.
Zondra.
Sangali.
Khushamada.
Mazhe.
Khushalbeg.
Khaniya,
Klioja.
Bai,ika.
Daslimana.
Shieghnya.
These clans are given in their order of
standing. The present ruling family belong
to the Katoor clan. The Khusliwakts were
formerly in power, but were driven out of
the country and have now a jagirnear Gilgit.
The Adamzadas are very independent, and
their retainers work only for their masters.
The supplying of ponies and men as carriers
to the Mehtar is done only by the Erbabzadas
and Fakir Mushkin, and sometimes falls very
heavy on them. No wood is cut from the
Adamzadas5 land. They do not till the land
themselves but the poorer among them are
reduced to doing so. They will take in mar-
riage the daughter of an Erbabzada (not
Fakir Mushkin) but would not give him a
daughter of theirs.
Erbabzadas and Fakir Mushkin are really
all one class, the former are so called from
being well oh having been repaid for services
to the Mehtar, while the latter are the very
poor class, some having barely sufficient to
exist upon. They will intermarry, though an
Erbabzada would not give his daughter to a
Fakir Mushkin who was unable to support her.


Vlll
Religion.The Chitralis are all Mahomed-
ans, but not fanatical except where brought
in contact with bordering' Pathans. In the
highlands they are chiefly of the Moguli (or
Pafizi) persuasion and in the lowlands all
Sun is.
Customs.The Chitralis are much tied
down to custom and very averse to any
change. A common practice in the country
is that of giving away the land or even wife
and children of an offender to some more
favored individualrobbing Peter to pay
Paul. Friends on meeting embrace, an in-
ferior always dismounts before a superior and
kisses his hand. They show their gratitude
in the same way. Women do no work in the
fields, as young girls, they, with their young-
brothers, have to tend the flocks.
On the arrival of the Melitar at a place
where he is popular, they all turn out, line
the hill side, and fire a feu-de-joie. Wherever
he stops the night, when on tour, the
villagers have all even Adamzadasto pre-
pare food for him and his retinue. This is
called Ash math. This is also done to any
servants of the M eh tar travelling on his
service. When the Mehtar gives a feast, a
dish or two from his own table is passed
round to his guests. This is called c Ishpen/
and esteemed an honor, missing any one out
gives great offence and is looked upon as a
sign of the Mehtar's disfavor.


Every person holding any office, from the
Governor of a Province to the headman of the
smallest hamlet, has yearly to visit the Meh-
"tar to pay his respects and remains attending
him till dismissed, when he receives suitable
presents.
Revenue is collected in kind, every person
other than an Adamzada being told off to
give either grain, glii, chogas, sheep and
goats, or fowls. The Mehtar's greatest source
of revenue is from timber which is floated
down the Oyon and Shishikuh streams and
the Kunar to Mirkani where it is taken over
by the Kaka Khels of Wallai, Nowshera,
and floated down to Nowshera. The Kaka
Khels pay the Melitar mostly in goods, arms,
&c., and the balance in cash.
On the alarm of invasion beacon tires are
lit on commanding peaks, and the fighting
men, some from every house, are called out
from all parts of the county.
At births and marriages fire-arms are dis-
charged as among Path an s. Marriages are
arranged by the parents of the girl who, if
they approve of the suitor and of what he is
prepared to give,generally cattle, sheep
and goatsfix the date, when the ceremony
is performed according to Mahomedan rites.
It is a common practice for young women
and girls to black their faces with burnt
powdered horn, which is supposed to soften
and beautify the skin and prevent its being


X
sun-burnt. Their hair they wash with a solu-
tion of mercury, eggs or gum. The former
they say makes the hair thick and abundant.
The bread of the country is excellent, and
light, yeast being used which they make
from flour. Salt is much prized and eagerly
sought after, what a man will not sell, lie
will often part with for a little salt.
Murder is about the only crime in the
country, and is confined pretty well to the
ruling family. The Mehtar gets rid, by this
means, of his enemies, and his followers do
the deed only by order. Theft is practically
unknown, but Chitralis who have been to
India and Kashmir are gradually introducing
it. Adultery is punished with death.
Superstitions.Like most hill tribes, the
Chitralis are very superstitious, believing in
fairies, &c. Tirich Mir, the highest peak in
the country (25,426 feet) is said to swarm
with them, and to them they attribute the
sounds coming from its glaciers.
Saturday is considered a very unlucky day,
and nothing of importance, such as starting
on a journey, or the performance of a marriage
ceremony, is ever done on that day.
On the door of many a cowshed a black
daub may be seen, this is a charm to keep
off wolves, &c.
A loud rumbling, accompanied by only a
faint shock of earthquake, is said to be caused


xi
by a passing army of fairies, whose whirr
in passing cause the ground to shake.
A large fiat-surfaced rock, covered with
pebbles, may often be seen near the road-
side. Passers by invariably add a stone or
two to their number, and if you ask them
the reason, they will tell you that in ancient
times a very holy man used to pray there,
and that any one throwing a stone on to the
rock will realize any pet wish of his, or be
cured from disease. Many more such super-
stitions exist, and the folk-lore of the country
would probably make a book of itself.
Pastimes.Polo is the favorite amusement
of the Chitralis. They play with great dash.
The ground is long and narrowoften very
badwith low walls on either side, off which
the ball re-bounds into play. A couple of
large stones at each end mark the goal.
The sticks in use are very short and the
players, going at full speed, reach down
almost to the ground. Music is always in
attendance on such occasions, and a goal is
the signal for a wild flourish and beat of
drums.
At the end of the game the losers have
to do what the winners order usually
dance.
Shooting at the Poppinjay is much prac-
tised, and the Chitralis are rather good at it.


xii
In the autumn and winter they liunt ibex
and markhor, having them driven by dogs,
and shooting them indiscriminately, and
fairly straight. The skin, especially of ibex,
is used for boots, and homespun is made up
from the soft wool. The flesh they eat, how-
ever strong.
The Chitralis are very fond of music and
dancing. Some of their airs are very taking.
The late Mehtar had his daucing boys out
every evening, and used to keep it up to a late
hour. Their musical instruments are surnais,
fifes, kettle drums and a big drum, and for
singing to, a sitar.
In summer those living near a river bathe
daily, plunging fearlessly into the swollen
waters. They learn early and are strong
swimmers. Inflated goat skins are used, but
tbey can swim well without them.
They are very fond of hawking, using
various falcons and hawks for snow-pheasant,
moonal, duck, chukor and quail.
Showing off their ponies in a trial of speed
is a favorite amusement of theirs when they
reach an inviting spot. In Chitral a man
who cannot swim, shoot or ride well, is not
thought much of.
Products.In the colder parts maize,
millet, buckwheat, and a little wheat and
barley are grown, in the lowlands wheat,
barley, and rice are plentiful.


xiii
Tobacco and vegetables are sparsely cul-
tivated. Fruit is abundant. Apples, pears,
apricots of different kinds, damsons, cherries,
mulberries of two or three kinds, pomegra-
nates, figs, melons and grapes, also walnuts,
grow in different parts.
Grafting is much resorted to for improving
the quality of the fruit.
In the highlands a great deal of glii is
produced of excellent quality. Very good
homespun is made from the wool of sheep
and goats, also from ibex and yak, and ducks7
feathers are sometimes interwoven. The
best homespun is made of lamb's wool.




GRAMMAR.




KEY TO PRONUNCIATION.
a is pronounced like u in English ' Hurry.'
A " 11 19 a 99 French ' Cafe.'
a ,, >1 19 a 99 Englisli ' Art.'
au 11 99 ow 19 99 ' How.'
^ 99 11 ai 99 11 ' Aisle.'
ai 99 91 ai 9; 11 ' Air.'
e 99 19 e 99 11 ' Herd.'
e 99 91 e 99 11 ' Tent.'
£ 99 91 a 9 11 ' Fate.'
91 91 i 99 11 < Miss.'
91 11 i 99 11 'Ravine.5
19 91 0 99 >; 'Home.'
9 > 91 91 0 91 French ' Botte.'
00 99 99 00 91 English ' Boom.'
99 19 00 99 19 ' Rook.'
gh has a guttural sound.
kh has a guttural sound, like ch in Scotch
'Loch.'
k is the Arabic letter ke,' often shown in
Roman character by q,
zh is pronounced like z in English Azure.'
1 has a sound between 1 and r.
ng has anasal sound like ng in English 'Sung,
ph is pronounced like ph in English Loop,
hole.'


o
r is the rolled r never silent as in English,
tch like ch in English but with slight sound
of t before it.
te, t and s run quickly one intoh without the
the other I sound of any
iz, t and z run quickly one into f vowel be-
tlie other J tween them.
The above is the nearest guide to the pro-,
nunciation of words in Khowar that can be
given.
N.B.Not only is the correct pronunciation
of the letters of importance to make
oneself well understood, but also the
laying of the accent on the right
syllable. With this object, tlie vowel
of the accentuated syllable is through-
out shown in italics, thus ;
Madr = kindness.
Two dots (b) over first of r denote that they
two vowels. < are sounded sepa-
A comma between vowels irately.


SUBSTANTIVES.
1. Males are masculine, females feminine,
all other substantives neuter.
The plural is formed by adding aratP
or en' to the singular, and can only be
learnt by experience.
With nouns denoting relationship the
plural is formed by adding Vgini5.
Examples.
Sing.
Plur.
Brar,
Ispus^r,
Mik,
A'lli,
Azhcli,
Dak,
Mosh,
Ghich,
An,
a brother,
a sister,
an uncle,
a duck,
a child,
a boy.
a man.
an eye.
a mountain.
Brargzni, brothers.
Ispusargzni, sisters.
uncles,
ducks,
children,
boys,
men.
eyes,
mountains.
Mikgnii,
Libyan,
Azh eliyfm,
Da kan,
Mosh a,
(fhichon,
A line 11,
The most common form of plural is'an.'
A good many substantives remain unchanged
in the plural.


Declension.
Substantives are declined thus :-
Animate.
Sing,
Nom. Dak, a boy.
Voc. Eh dak, oh boy !
Acc. Dak, a boy.
Gen. Dak-o, of a boy,
boy's.
Bat. Dak-ote, to aboy.
fDak-o-sar, from
| a boy.
Dak-o-sum,
with a boy.
j Dak-o-sora, on
k a boy.
Ah l{
Blur.
Dakan, boys.
Eh dakan, oh boys !
Dak&n, boys.
Dakan-o, of boys,
boys'.
Dakan-ote, to boys.
Dakan-o-sar, from
boys.
Dakau-o-sum, with
boys.
Dakan-o-sora, on
boys.
Inanimate.
Nom. An, a mountain.
Acc. An-o, a mountain.
Gen. An-o, of a moun-
tain.
Bat. An-ote, to a
_ mountain.
( An-ar, from a
1 __ mountain.
An-o-teka, 011 a
mountain.
1
Ann^n, mountains.
Annan, mountains.
Annen-o, of moun-
tains.
Annan-ote, to moun-
tains.
Annen-ar, from moun-
tains.
Anne'n-o-teka, on
mountains.
o. The Interrogative is formed by adding
a or lengthening a final f a' to a.'
Examples.Kinnria ? Is it a woman ?


5
ADJECTIVES.
4. Adjectives precede the noun they
govern and remain unchanged by gender or
number.
Examples,
Jam mosh, A good man.
Jam kiimri, A good woman.
Jam azheliyan, Good children.
5. An adjective is often qualified by the
adding of ro meaning rather.'
Examples.
Bla'tsro mosh, A smallish man.
Kamro asstmi, The}r are rather few.
Comparison.
6. Comparison is formed by the use cf
'sar' 'from' for Comparative and c chik-o-
sar c fro.m all' for Superlative.
Example,
Jam dak asm*, He is a good boy.
Mirza-o-sar jam asnv, He is better than Mirza.
Chik-o-sar jam aswr, He is the best (of all).
7. It is also expressed thus :
Haiya jam, This is good.
Nohla,liess jam, This is better (i.e., No
this is good).
8. The Superlative is often expressed by
the use of the word Makhu\' :
Hozya makhul shair. This is the best.


6
Interrogation.
9. The Interrogative is expressed by add*
C J
mg a.
Example,
Hnmit jama ? Are these good ?
PRONOUNS.
10. The Personal Pronouns are :
Aw a, I. ; Ispdh, we.
Tu, thou.
Bissah, you.
Hess ^ Hamit
Hett } He, she, it. Hattet j y'
Hassa- \ !
They are declined thus :
Singular.
Person, j 2nd Person.
Nam. /wn, I. | Tu, thou.
Are. Ma, me. i Ta, thee.
Gen. Ma, of me. j Ta, of thee,
j. f Md-te, to me. j Td-te, to thee.
a" | Ma-bacliau, for| Ta-buclian, for thee,
me. !
f Ma-sar, from i Ta-sar, from thee.
| me. i
All. { Ma-sum, with i Ta-sum, with thee.
| me. I
l^Ma-sora, onmej Ta-sora, on thee.


7
3rd Person.
Nom. PIcss, hett, lmssa, he (she, it).
Acc. Haino, hattogho, horo, liirn (her, it).
Gen. Hamo, hattogho, horo, of him (her, it).
Dat. Hamo te, hattogho, horo-te, to him
(her, it).
,, Hamo-bachan, hattogho-bnehan, lioro-
baclian, for him (her, it).
fHamo-sar, hattngho-sar, lioro-sar, from
I him (her, it).
I Hamo-sum, hattogho-sum, lioro-sum,
Abl. ^ with him {her,"it).
| Hamo-sora, hattogho-sora, lioro-sora,
; oil him (her).
I Hamo-toka, horo-toka, on it.
Plural.
Ist Person. 2nd Person.
Bissah, you.
Bissah, you.
Bissali, of you.
Bisso-te, to you.
Bisso-bachan, for you.
B{sso-sar, from you.
B'/sso-sum, with you.
Bisso-gora, on you.
Aom. Ispdh, we.
Acc. Ispdh, us.
Gen. Ispdh, of us.
Pat -f ^P^1"^ us*
(. Ispdh-bochan,
for us.
/'Ispdh-sar, from
j us.
J Ispdh-sum, with
, us.
| Ispdh-sora, on
I us.


8
3rd Person.
Nom. Hamifc, hattet, they.
Ace. Hamitan, hattetan them.
Gen. Hamitan-o, hattetan-o, of them.
{ Hamitan-otc, hattetan-oto, to them.
J)at. < Hamitan-o-bacban, liattetan-o-bachan;
( for them.
( Hamitan-o-sar, liattetan-o-sar, from
ithem.
Hamitan-o-sum, hattctan-o-sum, with
^^ j them.
, Hamitan-o-sora, liattetan-o-sora, ou
j them (persons).
I Hamitan-o-tcka, hattetan-o-tcka, on
them (things).
In the 3rd Person singular oblique form
' hattogho 5 (or corrupted to togho ') is more
generally used. The other two forms' liamo '
and horo' are really the Demonstrative
Pronouns c this 5 and that/
The 3rd Person plural hamit9 is used for
persons near, and hattet; for those further
off or absent.
11. The Possessive Pronouns are :
Ma, my. Ispah, our.
Ta, thv. Bissah, your.
Hattogho, his (her). Hamitan-o ^
Hamo \ Hattetan-o j
Horo rtS'
They are unaffected by gender or number.


9
.12. There is a Reflexive Pronoun 'Tan/
' Self/ it follows immediately after the Per-
sonal Pronoun :
iwa tan, 1 myself.
Tu tan, Thou thyself.
Id. The Demonstrative Pronouns are :
Hmya, this. He, that.
They are declined like the 3rd Person of
Personal* Pronouns, i.e. Hftiya becomes in
the oblique form hamo '; and 'He/ 'horo'
in the singular and hamitan' and lmttetan'
in the plural.
14. The Interrogative Pronouns are :
Ka, who ?Id, which ?kiwdloo, which?
kya, kyttni, what ?
Ka, in the oblique form becomes kos.'
In other cases they remain unchanged.
Example
Kps-te, to whom ?
Kiwaloo-te, to which one ?
Kos istor, whose horse ?
15. There are no Relative Pronouns, the
particle ki' is used.
Example
Hassa ki goi, he who goes.
* But the A cc. of 'He' that' is liatte not lioro.'


10
VERBS.
16. Verbs in Khowar are very regular,
and one being known throughout its conjuga-
tion, most of the rest are easily learnt.
17. There are a few Irregular ones, the
most common are given, in a tabular form
(para. 37, page 22), the tenses which are re-
gular in their formation are therein left out.
18. The Passive Voice (*if there be any)
is never used. The only construction at all
resembling it is the following, and in common
use :
Petz'Zn noli boi. There will be no shooting.
Petzfu noh lioi. They were not shot.
Bin noli boi. There will be no going.
Bin noli hoi. We could not go (It was not
to be gone).
19. Some verbs in the Present and Future
Tenses change the vowel of the Infinitive to
' o,' 'oo or ioo :
Petzik, to shoot, Pres. TensePetzooman, I
shoot.
Brik, to die. Pres. TenseBr:,ooman, I am
dying.
Dik, to give. Pres. Tense Doman, I give.
* Biddulph in his Appendix to the Tribes of the
Hindu Khush gives a complete Passive Voice, but
J. don't know how he got hold of it. Khan Bahadur
Jemadar Rab Nawaz Khan, who has been teu years in
the country, says none is used (except as above), and no
native of Chitral 1 have met understood any portions of
the Passive Voice given in Biddulph's book.


11
The correct vowel is given after every verh
in the vocabulary, thus :" Give, toDik
(o)" ; Knit, toBinzk (oo) ; Take, to
Gaink (i)."
20. Infinitives end either in c ik or 'ik.'
21. A Transitive or Causal Verb is
generally formed by prefixing to the
Infinitive :
Laclnk, to boil; Laclieik, to cause to boil.
Gharik, to turn (intrans.); Ghareik, to turn
(traus).
22. The Agent is formed by changing the
' ik of the Infinitive to ak,' or dropping
the ck' and adding yak :
Korik, to make, do. Kcrak, a maker.
Dik, to give.
Nal chokik, to shoe.
Diyak, a giver.
Nal chakiyak,
farrier.
23. A Verbal Adjective is formed by add-
ing c war' to the Infinitive :
Dik, to give, Dikw^r, fit to be given.
24. Compound Verbs are formed by
using the verbs "Bik, to become" ; Korzk,
to do"; Dik, to give," with nouns or
adverbs:
Maldl, delay. Maldl bik, to delay.
Kar, a ear. Kar korik, to listen.
Loo, a word. Loo dik, to speak.
Aho, down. Ahp dik, to drop.
Nast, in front. Nast bik, to lead.


12
25. In Compound Verbs the sign of the
Negative comes between the noun or adverb
and the verb :
Bashar noli km. He will not ask.
Loo muh ditt. Do not tell.
If the word c Why' be used with a nega-
tive, it comes between the negative and
verb :
Bashar noli ko kom ? Why shall I not ask ?
26. The Infinitive is used as a noun as
follows :
Korik-o-sum. With the doing.
KoHk-ar. From the doing.
Korik-o-mwji. Midst the doing.
KoriU-o-bachan. For the doing.
27. The Infinitive in the oblique form is
commonly used as follows :
(1). Noh bik-o. On his being unable (to
do so).
Lahkik-o. On loosing it.
(2). Rein botik-o jam. You had better tie
up the dog.
(3). Hamo ganik-o kva sud koi.
What is the use of taking it. (Thing
not yet taken).
Hamo gdnik-ar kya sud bdi.
"What is the use of taking it. (Idling
having been taken).


13
28. Some verbs have a ^Participle ending
in 4 oo' which is commonly used with the
word cb\v(u9 (equivalent to 4 bffci astir') from
the verb 4 Bik 4 to become and has a Past
Indefinite sense :
Bik, to go. Boghdoo biroz, he has gone away.
Korik, to do. Ktfrdoo birftz, he has done it.
Brik, to die. Birdoo biivw, lie is dead (died).
29. The same word 'hirai' ;is often used
with the Agent, as follows :
Assik, to be. Assak birrw, he is (here).
Nisluk, to sit. Nishak birftz, he is sitting.
Shik, to be. Sail* noli shale biro?, there is
no bridge, (the bridge has
gone).
30. Verbs having 4o' for the vowel of tlie
root change it throughout the conjugation
to 4 a ':
Poslnk, to see. Pashzm, I see.
Pob'k, to wrap. Palmi, I wrap.
N in sight.
Chokik, to bite. Chakoor, it will bite.
31. The Interrogative is expressed by
adding 4 a or lengthening the 4 a' to 4a/
Bfma ? Shall I go ?
Kurdr lidu ? Whence have you come ?
* Some are commonly used as an alternative, 3rd Pers,
Sing, and Plur. Past Tense as Giroo' and Aiigiroo.


14
Conjugation.
32. The root is found by taking away the
ending of the Infinitive ik or ik' :
' Korik, to do' root' kpr
ed as follows :
(Presentiman, nnan, oman, or ooman
| added to root.
Futureim, im, om, or com added to
§ root.
5 1 (A contraction of the Present-, the last
^ I syllable being omitted.)
> <( Imperfectdoslitam add- /verbs irq e,ik\
H
<
O
3
ed to root ^droP the 6 als/
Pastistam or itam added to root.
Pluperfectirooshtam added to root.
PerfectThe Past Participle is used with
the Present tense of the verbs Ass?k'
C or < Shik > < to be
ImperativeVerbs in c ik 5 ( either e or e e '
or ik by adding / to root.
Causal and Transitive Verbs drop the e '
and add a we to root:
Angik, to bring.
Dosik, to hold.
Basheik, to sing.
Ange, bring thou.
Dose, hold thou.
Bashawe, sing thou.


15
Subjunctive") n . n i, ,
Mood r Presentesnm, added to root,
Past ParticipleBy dropping k' of infini-
tive :
Gamk, to take, Gani, having taken.
Present Participle'onoo added to root.
34. The Auxiliary Verb Bik 3 'to become
is conjugated as follows :
Present Infinitive.
Bik, to become.
Past Participle.
B/ti, having become.
Agent.
Bak.
Bik-o-basb, should be-
come.
Bik-o-shair, must
become.
Indicative Mood.
Present.
iwa boman, I am be-
coming.
Tu bosan, Thou art
becoming.
Hess ] ^ He "j is be-
Hassa!- She-}-com-
Ispah bo.syan, We are
becoming.
Biesah bomyan, You
are becoming.
"rSl&r&S
i Hett jyan'li J ing.|Hattet) J ( iDg.


16
Future.
xhva bom, 1 shall be-
come.
Tu bos, Thou wilt be-
come.
Hess 1
Ht
/ill
Hassa i-boi, She rbe-
Bett
Jtj come
Ispdh bosi, We shall
become.
B/'ssah borni, You will
become.
EamittoM The,{
Hattet | J "j Wl11
J ^ I become.
Imperfect.
J.wa bd,oshtam, I
was becoming.
Tu bd,osho, Thou
wert becoming.
Hess I He, i tp
Hassa Vbd,o- She
Hett ishei, It! £ S
j j -
Ispdh bd,oshtam, We
were becoming.
Bissali bd,oshtami,
You were becoming.
3 C They
Humit [M \ were
Hattec v o 1 becom-
ing.
Past.
iwa hostam, I became.
Thou be
Tu liowa,
earnest.
Hess j hor
Hassa ihdi
He "i
She;
i be-
Hett j biroo, It j
came.
Ispdh hostam, We be-
came.
Bissah hostami, You
became.
Hamit } f They
Hattet / jjJ \ became.


17
Perfect.
jwa b/ti as urn, I have become.
Tu b/ti asas, Thou hast become.
Hess b/ti asm* ) He ")
Httssa > (biro?!) > She > has become.
Hbtt J j It j
Ispdh b/ti asusi, We liave become.
Bxssah b/ti aswini, You liave become.
Hattbt J ^ asunh ^ave become.
Pluperfect.
iwa biivVoshtam, I had become.
Tn biroosho, Thou hadsfc become.
Hess ^ He
Hassa >birooshei, She > liad become.
Hett j It )
Ispah birooshtam, We had become.
Bissah birooshtami, You liad become.
Hathit j" ^,roos^aub They had become.
Subjunctive Moon.
Present.
ylwa ki besam, Should I become.
Tu ki besoo Shouldst thou, become.
Hess
Hassa Vki besir, Should he become.
, j> ki besir,
Hc'tt
Ispah ki besom, Should we become.
Bissali ki beszmi, Should you become.
Hatt£t } k* Should they become.


18
Imperative Mood.
Bo.s, Become thon.
Bar, Let liim become.
Bosi, Let ns become.
Bor, Become you.
Bmii, Let tliembecome.
oo. There are two verbs 'To be/ Assik 7
used for animate objects and 'Shik' for
inanimate. They are very incomplete, and
the parts wanting are taken from the verb
' Bik, to become/ and therefore not here
repeated.
Present Infinitive.
Ass/k, To be.
Agent.
Assak, one win) is (present).
Indicative Mood.
Present.
*As?nn, I am. ] Asusi, We are.
Asks, Thou art. j Asiani, You are.
As?ir, He is. | Asmii, They are.
Past.
^Tssistam, I was. | ^Yssistam, We were.
Assistsu, Thou wert. | ./Yssistami, You were,
^'ssistai., He was. I H'ssistani, They were.
(The second syllable is slurred over and
barely audible).
* To save repetition the persons are not given again
in the remainder of the conjugation. The Chitralis as
often as not omit them to save words, only using them
-when necessary to particularize or for emphasis.


19
Presen t Infinitive.
Shik, To bo.
Agent.
Shale, a thing that is (exists).
Indicative Mood.
Present.
Shair, It is, | Slumi, Tliey are.
Past.
oshm, It was.
oshoni. Tliev were.
/
36. A Regular Verb is conjugated as
follows :
F res en t Infinitive.
Ganzk, To take.
Present Participle. | Past Participle.
Ganonoo, taking. i Gcini, having taken.
Indicative Mood.
Present.
Gdiriman, I am taking.! Gamsyam, We are
| taking.
Ganisan, Tlion art tak-! Gammy an, You are
ing. i taking.
Gdn- ("He ^ is tak- j Gamnyan, They are
ran, \She } ing. I taking.


Gamssi, We shall
take.
Gamini, You will
take.
Gan/ni, They will
take.
20
Future.
Ganzm, I shall take.
Gam's, Thou wilfc take.
Gamr, will take.
Imperfect.
6arui,oshtam, 1 was G and,osh tain, We
taking. | were taking.
G&na,osho, Thou wert i Gand,oshta,mi, Yon
taking. | were taking.
Gaud,- f He } was j Gand,oshani, They
oshei, ) She \ taking, j were taking.
Fast.
*Gdnistarn, 1 took. 1 Gdnisfcam, We took.
Gdnistau, Tliou tookest.j Gdnistami, You took.
rHe ), Gdnistani, They took.
Ganistai, i C1 Ctook. !
7 She) i
Perfect.
lave
Gdni as win, I hi
taken.
Gani. aszis, Thou hast
taken.
Gani f He ) 1 1
% oi r has taken
aswr, j She J
Gani aswsi, We have
taken.
Gdni asztmi, You have
taken.
Gani aswni, They
have taken.
* in this tense the a' before the t' is often slurred
over and word pronounced 'gani' tam.


21
Pluperfect.
Ganmioshtam, I had
taken.
Ganirctosho, Thou hadst
taken.
Ganirooshei
fHe 1 had
Ganirdoshtam, We
had taken.
Ganirooshtami, You
had taken.
G anirdosliani, They
had taken.
^{shei taken
sub junctivk mo01).
Present.
* J.wa ki gdnesain, i Ispdh ki gdnesam,
Should I take. Should we take.
Tu ki gdnesoo, Shouldst Bissah ki ganes^mi,
thou take. | Should you take.
!
He
She
\ take.
Singular.
Hess Y k. \
Hassa > P,. > Should
Hett jg'^J
Plural.
Hattlt ] j" Should they take.
Imperative Moon.
Gane, Take thou.
Gandr, Let him take.
Ganissi, Let us take,
Ganoor, Take you.
Gandni Let them take
# In this tense the persons must always be used.






37.-TABLE op irregular verbs.
(Those Tenses, and parts of tenses, not herein given, five regular).
Tense. Bile, to be g,ble. Bik, to go. j Gik, to come. An gik, to bring. Korik. to do. J Dik, to give. Alik, t.o take away. Nisliik, t.o sit. Jibik, to eat. f to leave, Nisik, <[ to come L out. Neik, to tab out.
Imperfect Indicative. ; ...... I | Bogha,oshtam. Bogbl.osho. | Boghd,oshei. ; BqghdjOshtam. Bogha,oslitami. Bogh^joshami. ! i j i i 1 i 1
Fast Indicative. Obestam. Obestan. Obestai. Obestam. 0 best ami. Obe'stani. Bdgbestam. Baghau. Bagbeaz. Bagliestam. Blghstami. Bagbani. Has tarn. Han. Hai (Giroo). His tarn. Hastami. Hani. Ales tarn. : Arestam. Alan. Aroo. Alaz (Angircc). Kvaiv. Alestam. A rest am. Alestami. Arestami. Aleni. Areni. Pre stain. Prau. Prai. Prestam. | P rest ami. Prni. A west am. Awan. Aw aL Awe's tarn. Awe's t ami. Awdni. i i Nisba?/. Nisluu. Nishani. Oyestam. Oyowa. Oydi. Oyestam. Oy e'stam i. Oyeni. Nisa^. Nisoz. Nisdni. j
Pluperfect Indicative. j Boghddoshtam. Boghddosho. | Boghddosht'i. Boghddoshtam. Boghdo osli tarn i. j Boghddoshani. i Korddoshtam. Korddosho. Korddoshdi. Korddoshtam. Korddoshtami. Korddoshani. i zhurdooslitam. zburddoslio. zhurddoshei. 1 zhurddoshtam. i zburddoshtami. zburddoshani.
Present 1 Subjunctive. i ! Boghesam (u). Boghesoo. j Boghestr. 1 Boghesam (n) | Boghesi'mi. | Boghesfai. ! i | J ..... I i i 1 t j i
Imperative. i i ! i ...... Bogbe. Bogh^r. Bogkoer. Bog-ban i. Gve Gytti-V Gyor. Gydni. Angye. Augyar. A'ngyor. Augydni. 1 f Ditt. Alos. Diylr. ...... Diyor. ...... Diydni. ...... 1 i Naze.
Past Part. Gtti. Difci. | A'lti. Jwfci. I


ADVERBS.
38. There are 110 Adverbs derived from
Adjectives, as in English, and denoting
i Manner/ but the Adjectives themselves are
used followed by the Past Participle of the
verb Bik/ 4" to become,'
Hassa blash b/ti gd\.
He will come slowly (i.e., c having become
slow;).
39. There are Adverbs of Time, Place, In-
terrogation, Manner (other than from Adjec-
tives) Quantity, Affirmation, Negation and
Doubt:
Hanissen, Now.
Hazy era, Here.
Ko, Why ?
.Hamoosh, Thus.
Ham-joni, So much.
Albatt, Certainly.
Noma, Not yet.
Wanga, Perhaps, probably.
40. Adverbs immediately precede the
verb :
Wanga. baslnr, It will probably rain.
Horyera lull bos, Stop here.
All the Adverbs will be found in the Voca-
bulary.


24
PREPOSITIONS.
41. Prepositions are suffixed to the nouns,
pronouns or verbs to which they refer, the
nouns, &c., being in some cases in the oblique
form, in others not.
The Preposition Be (We)7 < Without 7 is
affixed :
An-o-teka, On the pass.
Hattetan-o-maji, Amongst them.
Ganik-o-bachan, For the taking.
Door-/, At home (in the house).
We slmram, Without shame.
They are all given in the Vocabulary.
CONJUNCTIONS.
42. The Conjunctions will be found in the
Vocabulary. c If 9 and f Unless 5 have no
equivalents and are expressed by the use of
the Particle ki7 thus :
Til ki bissa, d\va di bim.
If you go, I shall go.
Tu ki noli b?ssa, dwa noli bim.
Unless you go, I shall not go.
INTERJECTIONS.
43. The Interjections in use are given in
the Vocabulary.
MISCELLANEOUS.
44. Numerals, Ordinals, &c., Weights aud
Measures and Division of the twenty-four
hours are given at the end of Vocabulary.


SENTENCES.
N.B.The words in the Khowar given in
brackets are alternative words or
phrases.


26
English,
A
1. The ford is deep, we are not able to cross.
.2. vHe fired but was not able (to hit it).
3. What are you ah oat ?
4. Longhari lies above Lon.
5. Mastuch is above Sonogor (higher up
the river).
6. We are not accustomed to do so.
7. He is an accomplished (good all round)
in an.
8. He accomplished the work.
9. I went across the river.
10. We saw him across the river.
11. Of what advantage is that to yon ?
]2. It is hot early in the afternoon, let us'
play polo later on.
13. How many days ago did you leave
Chitral ?
14. I think the duck will alight on this pond.
15. My pipe is alight.
16. These two boys are alike.
1 7. I am very anxious. .
18. Tell me when Drasan fort appears in
sight.
19. Two of our goats have gone astray and
are lost.
20. He has ascended on to the roof.
21. Come, let us ascend the hill.
22. You are hungry, don't be ashamed (to '
eat before me).


27
K ho war.
1. Toort kukim shair, par nisik-o noli b03 i.
2. Hassa p^fczitru, noli obcstai.
8. Tu kvdni bos an ?
4. Lon-ghari Lon-o-tori sliair.
5. Mastzich Smiogor-o-warz shair.
6. Ispizli miras noli.
7. Hunarmdn mosli asur, boh pnahlwvin.
8. Korani kool£,itai.
9. Awa sin-o-par bflgliestain.
10. Ispali sin-o-biyaro hattogho poshitam.
1J. Ta kya sud boi.
12. Chans-a taf koyan, pislmi-a glial kosi.
13. Chitrdr-ar rdlii kori ta kama has hoi
(hop). '
14. Ma guindii bovan ki dlli hoiya chatt-o
doni.
15. Ma chilim choki sliair.
16. Haiuit joo dak i-go-glionah assnni.
17. Ma boh fikr shair (iwa boh filer toman).
18. Prosm.ii-o-noghor ki nayoor ma-te loo
ditt.
19. Ispoh jooleshpoi abatta biti tonj honi,
20. Istan-o-to nisi aszn\
21. Gj'pr, zom-o cliakoosi.
22. Tu tchu/i ass^s, satt muh tore.


28
English continued.
AD
23. I am awaiting Bui Khan.
24. Come hack quickly.
25. If you get tired I will give you a hack.
26. He is a good man.
27. The wood is very hard.
28. Bear off these loads.
29. His leg is broken, but he hears it bravely.
30. Get before me.
81. I will start 2 days before you.
32. It began to rain.
83. They began it yesterday.
84. He is behind.
35. Two of my loads are left, behind.
36. A. strong wind is blowing.
37. You should blow the fire.
38. Take care that ground is boggy.
39. I don't care.
40. Who is going to carry this load ?
41. How far will your breechloader carry ?
42. The carriers of wood, snow and other
loads have come.
43. The rain has ceased.
44. Are you quite certain <}
45. You are nice and clean.
46. Clean my gun.
47. Sonogor is quite close.
48. It is close in the fort, there is no air.
49. What day will you cotne ?


29
Kho warcon tinned.
23. 4wa Bui Khan-o-ghich kom an.
24. Shnu dehi gyd.
25. Tu ki khasmat bosan ta dok kom.
26. Jam mosli asnv.
27. Dar bob dang shair.
28. Bar an gdni alor.
29. Dek cliiti siiair, dang mosb bira/, jam
zhirc,iran.
30. Nastbos.
31. Ta joo bas prashti rdlii korn.
32. Boshik-o pvai.
oo. Dosli chokistani.
34. Achi as nr.
35. Ma joo bar bairclustani.
36. Zabita gan koyan.
37. Angdr-o phoo2k-o bash.
38. Khabarddr bairah ghoor sbair.
39. Jfwa ghain noli kom.
40. Ho/ya bar ka gctniv ?
41. Ta doombalapdr kandoori dudairi
chakoir.
42. Daroyoo, lumdoyoo ocbe bardoyoo lidni.
43. Bosliik hal hoi (bor).
44. Jam bush aroowa ?
45. Jam warts bzti assws.
46. Ma tw,ik pagza (pozga) kovo.
47. Sonogor bob slidi sbair.
48. Noghor-o-andrcni kapp sbair.
49. Tu kya anus gosa ?


30
Englishcontinued,
D-G
50. I will come back three days hence.
51. All right, don't delay.
52. It is the Melitar's order, what can we
do?
53. What are you doing there ?
54. Empty this wooden ewer.
55. It is empty.
56. I am very envious.
57. I searched far but failed (to find it).
58. That wall will fall, don't go near it.
59. Take care you don't fall.
60. My horse is very fast. -
61. They don't keep the fast.
02. My wife h&s fever.
63. I have finished my food.
64. A flood (from breaking of glacier lake)
carried away botli Gilgit bridges.
65. The river is in liigli^ood.
66. I am going on foot.
67. Has any fresh news come ?
68. Two men got their feet frost-bitten on
the pass.
69. You will gain by taking that.
70. We gained the polo match (lit. ex-
ceeded ").
71. They gained the victory (by superior
force).
7'2. Let go (hold of) that boy.
73. He has become Mehtar. What good
will he be ?


31
Khowar continued.
50. Troi bas achat* dchi gom.
51. Boll jam, maldl muh bos.
52. Mehtdr-o-banddh, kydni kosi ?
53. Tu kydni bos an ?
54. Hoiya ghan uldwe.
55. Shici shair.
56. Ma boh armdn boyan.
57. Boh mashkitam, noh obestam.
58- He katij ulu,ir, slioi muh bo glim
59. Khabardar, tor muh bos.
60. Ma da wan is tor asiftr.
61. Hafctet rochi gauiyak noh.
62. Ma bok-o andaw koyan.
63. Shdpik jdti koold,istam.
64. Chatiboz g£ti Gilt-o-kal sair awo*.
65. Sin tisilmad biti shair.
66. Aw a poi bim ail.
67. Hech nokh khabar gv,ti shaira ?
68. An-o-gri-a joo mosha-o-pong chohitani.
69. Hamo gani ta snd bdi.
70. Ispdli glial boshe,istam.
71. Hattet sustd;itani.
72. Hamo dak ldhke.
73. Hassa Mehtari gdni asm-, kydni bdi.


32
Engli sh con tin tied,
GL.
7.4. What is the good ?
75. How many loads of grain did they
bring ?
76. Did you give my pony his grain ?
77. In spring everything will be green.
78. Do the crops grow well here ?
79. What has happened ?
80. Have you an axe ?
81. Come here.
82. I did not hear. What was he saying ?
83. We are hill-men.
84. My horse is lame, to-morrow I will take
a hired one.
85. Do you knoto Sultan Shah ?
86. Do you know where Sher Khan has
gone ?
87. I don't know. How should I know..
88. I arrived last night.
89. My father died last year.
90. He went off to the left.
91. Do not let my horse roll.
92. Let us lie here.
93. You lie, you are a liar.
94. Light a fire.
95. Bring me a lighted torch.
96. I like you.
97. Loose (let go hold of) him at once.
98. The snow has come very loiv.


Khowa vcon tinued.
74. Kyn sud boi ?
75. Kama bar zho angiroo ?
76. Ma istor-otc riwisli prd,u ?
77. Bosun giti chik otch boi.
78. Ho£ya zhaga iTidmat jam ruzni ?
79. Kya wakhiya (aldm) bfti shair (kydni
bomyan) ?
80. TH sum bardc/kh shaira ?
81. Ya gye (if close by). Yevi gye (if
further off).
82. Ma kar-a noli prai. Kya r^oshei.
83. Ispdh kohistdni rdi ass^si.
84. Ma istor kwtoo biro/, ptcga ch?r,i uldgli
ganim.
85. Sultan Shah janissa ?
86. Sher Khan k?tri baghoz, hush kosa ?
87. Hush noli koman. Kya hush kosi.
88. Wezin clm,i-o hdstam.
89. M& tatt por (por sell) obWstai.
90. Koli wdlti baghoz.
91. Ma istor-o lartik-o mull ]alike.
92. Hamo zhaga parissi.
93. Tu changisan, changiyak assws.
94. Angdr kore. (Angdr-o-ajdwe).
95. Doh o-chake ange.
96. Tu ma khush assus.
97. Hattoglio khashap ldhke.
98. Him boh past giti shair.


34
[Englishcontinued.
LR.
99. This girl is of loio birth.
100. Speak low.
101. He married yesterday.
102. It does not matter. What do I want
with it ?
103. You must go at once.
104. That is very necessary.
105. We will not carry loads for nothing.
106. Only my brother is here (no one except my
brother).
107. I owe Khurban two rupees.
108. In summer many people go to the up-
land pasture.
109. The plain is very hot.
110. His Kliowar is very plain.
111. Where shall we go ? Where you please.
1 ] 2. They are poor people.
113. This a very poor village.
114. Let us wade. It is not possible.
115. Is the doctor here ? Yes he is present.
116. For what purpose have you come ?
117. He did it purposely.
118. Put it here.
119. Be quick.
120. Be quiet.
121. Are you ready ? Not quite.
122. 1 have no recollection.
12-3. Remain here. You may have what
remains.


Kb o wa rcontinued.
99. HWya kumoroo ghalamooszhdri aswr.
100. Blash loo ditt,
101. Dosli bok awrw.
102. Sbar (Kydni bdi). Ma kya hdjifc shair ?
103. Khasliap b?ko bash.
104. Hor-o boh hrijit shair.
105. Br?ran ingdr noli alosi.
106. Ma brar aswr, khoor noli.
107. iwa Kliurbdn-o joo rnpoya wrnndar
asstmi.
108. Grishpoli boll rdiyan ghdri-ote bhiyan.
109. Lasbt-a bob tdf koyan.
110. Pagza Khowar koyan.
11 1. Kwribi'ssi? Ta chit.
112. Chan rdiyan assimi.
113. Ho^ya jdnjarot deh shair.
114. Toort dosi, noli ? Noli bbi.
115. Tab?b asswra ? Di, assak bim/.
116. Kyote grti assws.
117. Hush kori amir.
118. Halyeva lakd.
119. Tezdwe (shau bos).
120. Phik bos.
121. Teydrassusa? Noma.
122. Ma herdi noli goyan.
123. Hozyera lial bos. Besh gdne.


86
Englishcontinued.
R-S
124. It cannot be helped, there is no remedy.
125. You tell me what you require.
126. We cannot ride here, we must dismount.
127. It is oar right.
128. He is right.
129. Turn all of you to the right.
130. To-morrow I will rise early.
13]. The sun has not yet risen.
132. This corniced road is very bad, there
is great risk of horses falling.
133. The ground is boggy there, go round.
134. In the rutting season big markhor are
to be found. It is a good time.
135. This road is not bad, it is quite safe.
136. The sand-hanks are covered with drift-
wood .
137. What are these sangars for?, For
shooting duck.
138. Ave you satisfied ? Then thank him.
139. Have you satisfied your appetite.
140. What does he say ? He' said you are
very kind.
141. Yours is a good, horse. Yes I slew
Afzul and seized it from him.
142. The Mehtarjao sent me his servant..
143. He sent also ahorse and two chogas.
144. The sun has set.
145. Shout for Gholam.
146. Who is shouting.


37
Khowar continued.
J 24. Xmkdn noh boyan (imkdn-o-bash noli).
125. Ta kya hdjit shnir ? Mate loo ditt.
126. Awerik-o noh bdi, khwamiko bash.
127. Ispdh hatt sliair.
128. Jam loo prai.
129. Chik horski wdlti gharoor.
130. Pinga clm,i (ch?.z,i chap) zhott rupan.
131. Yor noma (ye) nisai.
132. Haiya rislit boh dish istor tor bik-o
zardr shaii- (ajdl-o-zhaga shair),
133. Hairah gfioor shair ghe'vi bogho.
134. Mrbiyan-o to deik-o w lott shdni len bdi. Hess jam wokb.
135. Hoiya pon dish noh, lasht shair.
136. Slmtdr-a paghazoo boh.
137. Hamit bangoot kyo-baclian ? Ailliydn
mariko.
138. Khusli (riza) assusa? Ta tdgzim kore.
139. Arti liowa ?
140. Kya re/iran ? Loo prai ki boh maihr-
bdni.
141. Ta jam istor, Dl Afzwl-ote kongor diti
is tor bon-o drestam.
142. Mehtarjau ma nassa tan shaddr
wesheitai.
143. Ma-te istor-oche joo shwga di anzditai.
144. Yor afgherirai. (chagh prai).
145. Gholdm-ote koydwe (hn,i ditt).
146. Ka hw,i doyan ? (kuzh koyan) ?


38
Englishcontinued.
o
s.
147. Since he went away I have not seen
him.
148. They swim using inflated skins,
149. Ibex skin is best for pubboos.
150. What does your dog smell.
151. How this swamp does smell.
152. The snow is waist deep.
153. I will come back soon.
154. The country is lovely in spring.
155. This is spring water.
156. Sprinkling earth over the snow will soon
make it melt.
157. It is very dusty, sprinkle water.
158. The children stare very much.
159. Where are you going to stag ?
160. Do you want your polo-stick ? No my
khud-stick.
161. We will start early, when the sun is
well up snow and stones will be falling.
162. They must have strayed from the road.
163. A flood came /md burst the irrigation
, streams.
164. A mud stream has destroyed my fields
of barley.
165. Owing to the rain the streams are in
slight flood.
166. Why are you stretching your arms? I
am sleepy.
167. This village gets a great deal of sun.


Khowa vcon tinued.
147. Kya anus-ar ki boghdoo biro*, noli poshi
asam.
148. Drill gdni usneini.
149. Kon-o-bachan tom/shoo-o-post jam-
(Tonuslwri kon jam).
150. Ta reni kya shunt/ran ?.
151. Hanio tok-ar wakb bob goyan.
152. Menlii him sbair.
153. Zamdna ochi gorn.
154. Bosun-a watan bob slii,eli bdi.
155. Ho/ya nts-o-oogh sbair.
156. Him-o amkiko shau bur/r.
157. Bob gairfc shair, uzhure.
158 x^zbolian boor boor bob donyan.
159. Tu Unri hal bos ?
160. Tsun maskzssana ? Noli la ma wetak.
161. Ragh/sliti rdhi kosi, ypr ki prai resht-
ocbo^cbokul goni.
162. Albatfc pon-o abatta lioni.
163. Hon giti zhoi ocbistani.
164. Ma sir/ bon gzti aw 165. Bosbitai, undruzhogh hai.
166. Ko trezhkoosau ? Ma ordroo goyan.
167. Hoiya pakhturi deb sbair.


40
Englishcontinued.
s-w.
168. It is sunshine, you will get snow-blind.
169. Are you sure ?
170. Swallow this medicine.
171. Shah Sultan is a great swords-man.
172. Take off this saddle.
173. Why are you taking off your clioga ? It
is very cold.
174. Take out my dog from that hole.
175. He has a filthy disease, don't go near,
lest you take (catch) it.
1 76. I am thirsty.
177. Don't shampoo my feet, it tickles.
178. I shall not go, I have no time.
179. In former times there was a fort
here.
180. Are you tired? I am dead-heat.
181. To-day I will go to Sonogor, to-morrow
Bam, the day after Keshan, and the
day after that Bavnas.
182. My horse keeps tripping.
183. Don't go near the edge, it is undermined.
184. Do you understand ? Yes.
185. Unless you become mine, what care I
for this country.
186. This is unusual.
187. Don't do useless work.
188. Use an adze not a knife.
189. I won the wager (lit. 190. Wait for me, I'm coming.


41
Khowar continued.
168. Ywdur shair ta ghicli dipoor.
169. Tu jam hush aromva ?
170. Hazy a wez aho pefcze.
171. Shah Sultan jam kongor divak.
172. Hun dchi gane.
173. Sh-aga ko nizhoisan ? Boh ushak shair.
174. Ma reni hamo bakh-ar naze.
175. Hor-o dish cdiazyaki, shoi muli boghe,
chakoor.
176. Ma oogh piydroo gov an.
177. Pong muh muratve, kliata khati koyan.
173. Noh bim, ma ghosh nikki.
179. Pri/shti zamdna hazy a zhaga noghor
oshoi.
180. Khasmat howa? Bairchzstam (obris-
tam).
181. Hanun Sonogor-ote bim, pinga ch,i
(cli?i,i ehti,i) Buni-ote pinga Bosh an,
shoo pinga Barn as.
182. Ma istor boh prono doyan.
183. Telc-a inuli hogbe, nusiipoolik-o biraz,
184. Hush kosa ? Hush drestain.
185. Tu ki ma-ie noli bosan, ma kya darkdr
ya, watan.
186. Hozya be miras shair.
187. .dbas korair, muh kpro.
188. Wazh gane kutoir noh.
189. ylwa shart 9yestam.
190. Hal bos, dwa di gom.


42
Englishconcluded.
W-5T.
191. I am going to walk.
192. The snow is very deep, it is not firm
and ivalking is very difficult, you will
keep sinking.
193. What does the woman want ?
194. It is nice and warm on the hearth.
195. The sun is very warm.
196. Which is the to ay to Drasan ?
197. What is it? Nothing. Some one is
shouting, listen.
198. Whence have you come ? From Gilgit.
199. Where are you going ? To Chitral.
200. My home is in Mastuj. Whereabouts ?
In the hamlet of Chinar.
201. Whose house is this? It is Maza
Haiyat's.
202. Wonderful, look !
203. How many working-men are you ?
Three.
204. I came yesterday and Khusli Bai the
day before. The Akskal has not yet
come.


43
Kh o w a v col j eluded.
191. iwa pdi bim.
192. Him boh shair, dang noli, kosik-o boli
nawdrts, ooghuin pin bdi.
193. Hozya kimzri kya mashk/ran ?
194. Phirdnu jam petch.
195. Ketcha taf koyan.
196. Drdsan-o-pon kiwdloo?
197. Kairakh ? Kya noli.Ka hu,i doyan,
kar kore.
198. Kurar hd,u ? Gilt-ar gZti aszan.
199. Kri bissan ? Chitrdr-ote bhnan.
200. Ma door Mastwch shair. Kiwdloo ?
Chindra.
201. Hozya khattan kqs ? Maza Haiydt-o
door shair.
202. Ya^tllah, Me nozhdn koram biroz.
203. Bissah karna rdiwdloo asstnni ? Troi
204. iwa dosh hdstam Khush Btni ortiri
giroslidi, Akskdl noma giti asza\


VOCABULARY.
EnglishKh o w a r.
N.B.The letters in brackets immediately
following the verb in the Khowar, viz. (i), (i),
(o), (oo) or (ioo), denote that this is the vowel
in use in the Present and Future tenses, Ind.
Mood. (See VERBS, paras. 19 and 33.)
Abbreviations.
Adj., adjective ; adv., adverb ; aff., affixed ;
c., conjunction; f., female ; inter., interjection ;
intr., intransitive ; lit., literally; m., male;
v.n, neuter verb; p., preposition; pr., pro-
noun ; suf., suffixed; suf-o, suffixed to oblique
form ; s., substantive ; tr., transitive; v., verb.
Compound Verbs.
k (o) stands for 'korik = to do.'
d (o) dik = to give.'
b (o) bik' = to become.'


Abl
45
VOCABULARY.
English.
A.
Able, adj.
Able, be, v.
Above
Abuse, s.
Abuse, v.
Accept, v.
Accident
Accidentally
Accomplished, adj.
Accomplished, part,
Accustomed, be, v.
Ache, v.
Acid
Across
Active
Addled
Adherent, s.
Adjacent
Admonish, v.
Adultery
Adultery, commit v.
Advantage
Advantage, take v.
Advice
Ad vis, v.
Adze
Khoivdr.
Kdbil.
Bik (o).
Ah\ ; tori warz ; (up the
valley), (suf. o).
Dish-loo.
Dish-loo k (o).
Kabul, k (o).
Nuksdn.
Ifctafak, ittafdki.
Hunarmdn, paihlwdn.
Koole,i.
^Ldat shik.
Charmk (i) ; sipe, ik (i)
(of the eyes).
Shut.
Par, p.; biydro, adv.
Tdroo, tez, dawdn.
Pooli.
Petcli mosh.
Grambesh.
Burtud,ik (i).
Ziiia.
Zma, k (o).
Sud ; zhcng, rah, (opportuni-
ty).
Zheng gamk (i), rah gar.k
~ (i).
Sal a, nasi hat.
Sala d (o).
Wazh.


Aft
Englishccntd.
After, adv.
Afternoon
Afterwards
Again
Agree v.
Agriculture
Ailment
Aim, v.
Air
Alas!'
Alert
Alight, v.
Alight, be, v. ..
All
All at once
All day
Allow, v.
Alone
Alongside
Also
Always
46
Khowdrcontd.
ylclli (place); achrtf (time),
(suf-o); aghar, (time), (suf).
Chands, (about 12 to
Chaghonass, j 3 p.m.),
pishfo, (about 3 p.m. to sunset).
Achdr, taghdr.
W a ; (again and again) darbat
darbatta.
Kabal k (o).
Doorwenigdri; kishman
(' ploughing').
Chai, aki.
Kardwal ganik (i), kardwal
loh'k (i).
Gan.
II ai, hai .
Uch-atoo.
Dik (o).
Choluk (oo).
Gliik, drust. san' (with slight
terminal sound of f.')
Igha/ria.
Wezin-apafc.
Bandd, ik (i), (lit. 'order ');
rwkhsat d (o) (to leave);
ldhkik (o) (let do) (see sen-
tence 91).
Qheji.
Prash-o-wdlti f 0)
DL
| Hamish, hamt'sha; har
j anus (every day).


Am a
Englishcould.
Amazing
Ambitious
Among
And
Anger
Angry, adj.
Angry, be, v. ..
Animal
Ankle
Annoy, v.
Annoying
Another
Answer, s.
Answer, v.
Ant
Anus, the
Anxiety
Anxious, be, v. ..
Any
Anyhow
Apart
Apartment
Appear, v.
Apple
Apricot
Argue
Arm
47
7\hoiodr contd.
Ajd,ib, nozhdn.
Harris, shashang.
Muji (suf. o).
Oche.
Kn lire ui.
Kalird.i.
Kalirdn b
H ;uwdn. (domestic); z h anddr
(wild).
Dang kol, blats kol.
Mnshakat k (..,).
Tasliwish.
Khoor, l di.
Loo.
Loo d (o).
PiLli.
Parasht.
Pikr.
Fikr k (o) (sentence 17).
Ka.
Kha ma kba.
Tanha,
Kit too.
Sard,ik (i), indium b (o)
(seem); lldik (oo) (come in
sight).
Pakgli.
Zhooli; chamber (djied).
Bliz k (o).
Bcizoo ; ship (lowev); kalaw
pnsll001* (upper).


Arm 48
Englishcor.td, Khoivdr contd.
Armpit Kushktmml.
Arms Yardgh.
Army B91.
Around Naszna (suf. 0).
Arrow Rashk.
Arsenic Sankhiya.
Ascend Nisik (i); chokik (00).
As far as A pat (suf).
Asll, mountain Toor.
Ashamed, adj. ... Sharminda, satt.
Ashamed,be, v.... Satt k (0).
Ashes Phdroo.
As muchso much Hamooniharooni.
Aspen, the Roinenhoo.
Ass Gordokh ; (foal) gordokh-
j zhdri, khairdnoo.
Assembly Moilis, jirgah.
At j A, i, (suf).
Attack, s. ! Hamla.
Attempt, s. j Kushish.
Attempt, v. i Kushish k (0).
Aunt Betch.
Autumn Sim roll, chantclmii (falling
of leaves).
Avalanche Reslit; chokul (stones).
Avaricious H cirri s.
Avoid, v. Parh dx, k (0).
Awake, v. tr. Arigaluk (i).
Awake, v. intr. ... A ngfi b (0).
Await, v. Ghich k (0).
Axe BfuxPkh ; phal (head of).


Bao
49
Englishcon tel.
B.
Bachelor
Back, s.
Back, adv.
Back, give a, v..
Backbite, v.
Backwards
Backwater
Bad
Bag-
Baggage
Bald
Ball
Bandy-legged
Bang inter.
Bank
Bare
Bark, s.
Bark, v.
Barley
Barren
Basket
Bat
Battle
Baulk, v.
Bay, adj.
Be, v.
Kh o wet rcontd.
Hindtfl.
Krem, arka.
Achi.
Dok k (o).
Falafoosi k (o).
| Achighcsti.
Basbogb.
Dish, shum.
Kbalta; maldgh (made in
end of a cloth), juwdl (sack);
boordwki (small), makekdr
(large), (goatskin, for flour.)
Asbdb, bar.
Lung, die.
Plinj (polo); pot.
Shain-phat.
Bran (of discharge of gun).
Nastoo.
Chan.
Lenzhoo.
Ra,ik (i).
Siri
Hindrtl (of women & animals;
Wdsllkoo (large), beloo
(small).
Ppst wdzur.
Zhang.
Abatta k (o).
Kurang (dk), chn,i turogb
(Iffht).
Assik (u) (of ainmate objects).
Sbik (e) (of inanimate objects).


Bea 50
Eiiglis hc on t d. i Kho war c on i p.
Beacon Poombarash.
Beak Naslik.
Beam Sanjir (large), nakhddroo (small).
Beans Anddloo (broad), ramboo-h.
Bear, s. ... ' Orfcs.
Bear, v. ... | Zhire,ik (i) (endure).
Bear, v. I Ganik (i) (carry).
Beard .,. J Rigish.
Beat, v. ... ; Beautiful ... Dlk (o); susfd,ik (i) (will).
Chust, shi.eli.
Because Kdtcha ki.
Become, v. Bik (o).
Bed Zhen; karghair (garden).
Bedding Mooldreni.
Bee Machi geghoo.
Before Nast (place) ; prwshti (time or place) suf o).
Beggar Kalamdir.
Begin, v. Ghokik (oo) ; dlk (o) (Past- tense, sentence 32).
Behind Achi (suf. o.); biydra (of rid- ing behind another's saddle) (suf. o).
Belch, v. Mrarogu k (o).
Believe, v. Pitik (oo).
Bellows Phoojui.
Belly Kh oy d n o o, s h i k a r n a.
Below Mho, past, mooli; pong (down valley).
Bent Kliuj.


Bes 51
English contd. j Ehoicdr contd.
Besides ... j Khoor (Xo equivalent. Sen-
tence 11)6).
Best Makhul.
Between Mwji (suf. o).
Beware, inter. Khabarddr,
Beyond Par-wdlti, dclii-wdlti
(suf o) ; bivdro (suf. o).
Big Lott; rurdoo (of crops).
Bind Botik (i).
Birch, silver P. Bori.
Bird Boo,ik,
Birth Ajik.
Bit, Nass, blats; alghds (of
bridle).
Bite, v. ... Cliok/k (oo)
Bitter Trok.
Black Slia ; ):umazt (if horse).
Blame, s. Hwda.
Blanket Zliil, gazhdli.
Blaze, p. PokeT (on tree).
Bleat, v. Bragoik (?)
Bleed, v. tr. ... Leh d (o).
Blind Kdnoo.
Blood Leh.
Blood-shot Kroo,i.
Blossom, s. ____ Isproo, sotk, bzzchoo.
Blossom, v. Lspreojzk (oo), bzzchoo
shik (i].
Blow, v. tr. Phoo,2k () .
Blow, v. intr. Gan k (o).
Blow out, v. Bpghddk (i).


Blu
Englishcontd.
Blue <
Blunt
Boastful
Body
Bog
Boil, s.
Boil, v. tr.
Boil, v. intr.
Bone
Born, be, v.
Borrow
Borrowed, adj. ...
Bosom
Both
Bow
Bowels
Box
Boy
Brain
Branch
Branch, s.
Branching
Brass
Brave
Bravo, inter.
Bray, v.
Bread
52
Kh o wd rcon t d.
Otch ; asm an i (lght); otch-
Onoo (blue-grey) ; otchro
'(of eyes).
Mwtoo.
Takaboor.
H add am, isnJr; dcln creti
(lower limbs) ; pivM.shti Crdti
(upper limbs).
Tok-o-ghoor.
Kohroor, okhd'i.
Lachc,ik (i).
Lac Ink (oo).
Kol ; rnuzlnisti (thigh).
Ajik (/).
Warn gam'k (i).
Wam-o.
Shorn, shong; bits-a (in
the bosom, t.c., in the shirt).
Kal.
Drpn ; tchpnzhol (pellet).
Shangoor.
Sand ok.
Dak.'
Maghz.
Plioor.
Kambokh, phooi.
Troski"
Door um.
Poor dil, paihlwdn, dang.
Shabdshc, barikdla.
Lu,zk (i).
Shapik ; bratt, tikhi, cha-
poti.


Eng lishcon tcl
Break, v- t-r.
Break, v. intr.
Breakfast
Breast
Breasts
Breast-baud
Breath
Breechloader
Bribe, s.
Bribe, v.
Brick
Bride
Bridegroom
Bridge
Bridle
Bring, v.
Broad.
Broom
Brother
Brother-in-law
Brown
Brutal
Buckwheat
Bud
Bug
Bull
Kho warcontd.
Chinik ( ).
Chik (oo).
Hdssi, chasht.
P&z.
Papp.
Paz-band.
Hal ; v. bich£,ik (i) (take
breath).
Doombalapztr.
Bu,inafc.
Bu,inb d (o).
T/slitoo.
Shabok.
Shabok.
Sair ; pai-o-sair (foot); teli-
snzri (rope); bqud (a couple
of logs).
IwiS.
Augik (o).
Biroglian. frakjh.
Ma/heni.
Brar; shaugoor brftr (of one
mother); ltil (form of address).
Gornit ; lal (form of addiess).
Jigdri; kroo,iydtoo (reddish);
chigm (of eyes).
Tun, tunkhoo, dishfdhal.
Knchoon.
Blokh ; lau (fru;t).
Ch'dri.
Rshoo.


Bui 54
Englishcon tel. i Khoicurcon tel.
Bullet ...j WdsliOG.
Bundle ... | Bar.
Burial ... Jundza, kald,ik.
Burn, v. tr. ... i Palc,ik (i).
Burn, v. intr. ... | Palik (i).
Bury, v. i Kald,ik (b ; dangc,ik (i)
(other than corpse).
Bush Kambokh (large); takh (semi))
But Magar.
Butter Mask ah.
Butterfly Pulinud?/k.
Buttocks Shiron.
Buy, v. Krenrnk (i), \vaghdn gamk
(i).
By Sar (sut\ <).
C.
Cadge, v. ! Tesh-ote 1>]k (i).
Calf Bachol ; mdnis (m), anzer-
tOO (f) (older) ; plis pilS-
hoor (of leg).
Call, v. Koyd,ik (i), h?Y,i d (o).
Camp Bas-o-zliaga.
Canary-seed Orzn.
Cap Sora, koi ; pn.kpl (Dard);
kuldna kdi (peaked) ;
aurntana kol (woman's) ;
pattdki (percussion).
Capricious We ghoerat.
Card, v. Duniik (i) (wool).: bichesliik
(i) (cotton).


Car
Englishcontd.
Khoucdrcontd.
j Pcrwa ; fikr (anxiety).
: Prwa k (o), gham k. (<>).
; Kkabar.
i Be penva ; be fikr ;
: befakhnm (clumsy).
| Dar-tochflk.
! Doyoo, oyoo (suf. to name .>1"'
j load) (sentence 42).
i War gym.
| Khajgoom.
Gan/k (i) ; alfk (o) (away) :
! chakcgik (i) iutr.
Kartoos.
i Paslii; pushi-zhari (kitten)':
an-pashi, batbi/tl (wild),
i Parashtkoti.
: Dosik (i); chokik (<>
; disease).
, Leshoo, lottpoongi.
' Cliidm.
Khobar.
Ken.
Hal b (o).
Gurooli rogh.
Tsprdz.
Mar goo slit.
Fldnki.
A'lbatt.
Tush.
Maskharabdzi k (>).
Zhanzhair.
o) (f


Cha
56
Englishconfccl.
Chair
Change, v.
Charcoal
Charge
Charge of, place k
the, v.
Charm
Chasm
Chatterbox
Cheap
Cheeks
Cherries
Chest
Chestnut, adj.
Chicken
Child
Cln'mnev
Chin
Chips
Choga
Choose, v.
Chough
Circle
Circumsize,
R h o iv drc o 111 d.
Ktirsi ; sanddli.
13 ad el k (o) tr. ; bazzk (i) intr.
(of viver bed).
Rokhni,
Hissdb.
Pizhemzk (i).
Taijit (with texts from Koran);
beri zhanddr-o-surat (on
door cowshed).
Trak.
Loogdr.
Arzdn.
Mukh.
Gilds; clmgri (small black).
Paz.
Roshtturogh (lght), turogh
"(dk). #
Porkini.
Azhdii ; pliook dak (m),
phook kumoroo (f);
khodbd,i azhcli (legiti-
mate) k u md,i a zh 11 i
(illegitimate).
Kuindl.
Hzmoo, tJiioo.
Ishlok.
Shtiga.
Nowenk (i); khwshi ganik
6).
Ohdghli.
Rogh, pindoroo.
. I Nishc,ik 6).


Ola 57
Englishcontd. Khowdrcontd.
Clan Kaurn.
Clansman Kaumddr.
Clasp, s. Tak, shdma (broach); chang
(embrace).
Clasp, v. Chokik (oo).
Claw Kail (with slight terminal sound
oft").
Clay Shi,dk, tok.
Clean, s. Pagza, pazga; warts (of
person).
Clean, v. Pagza k (o).
Clear, adj. Shicll ; pctgza (of speech).
Clear, v. n. Shichik (oo)
Clever j Tardr, nstdd, uckwtoo,
dan a, akulmin.
Cliff ; Char.
Climb, v. ! Nis/k (i), chokik (oo)jnsik
| ^(i) (of tree).
Close, adv. Shdi; nassa (suf. o).
Close, adj. Kapp (no air).
Close in, v. shairi 1) (o) (of evening).
Closed K;>ri.
Cloth Zapp ; shoo (home spun).
Clothed \ AnjirooJ
Clothes ChlkrTr. I
Clouds Kot ; rairk/tch (c mackerel '
sky) ; poorgurdm (rain of
snow clouds).
Cloves K a tdi nor.
Clump Goorzen, kanwalash.
Clumsy Bc-fakhuim
Coat Phirdn ; chapan (long);
sh Ugh (cloak).


Eii g lis hc o n t d. T\ h o iv a rc o n t d.
Cork- Nrfri kttkoo.
Cold, .idj. Ushak.
Cold, s. Uslmki.
Cold, be v. De/Zk (i) (of hands and feet).
Colic Shiknma phoo d (o).
Collect, v. tr. Blatse,ik (i).
Collect, v. intr. ... Dusi b (o). blafcs b (o).
Color Hang.
Comb, s. AkhKni.
Comb, v. Akhlik (i).
Come, v. Gik (o).
Comfort, s. Huznor, Aram ; afiyat (having nothing to do).
Comfort, v. jNohcnpk (i).
Common Boh.
Complain, v. Khausonoo k Co).
Complaint Khan so noo.
Concubine Kumd.
Connections Kh.cltabd.-l' (relations by inarri-
Consider, v. age). Dum'k (i)) ; gum tin b (o), khivdl b (o); sarc,ik (i) (seem to one) ; Jaslnk (on).
Contrary to Be, we (aff).
Converse, v. Loo-moo d (o).
Conversation Loo-moo.
Convolvulus G u lsarn bd r (red), guldb (white).
Cook Shapi'k korak.
Cool Slid r 00.
Coolie Bardoy00 (carrier of baggage).
Coot Shalidnoo.


Cop .59
En g lis hcon t d. Khoivct rcon td.
Copper
Copulate, v.
Cord
Corn
Cornflower
Corner
Corpse
Corpulent
Correct
Cotton
Cougli, v.
Council-chambei
Count, v.
Countless
Country
Courage
Cousin
Cow
Coward
Cowherd
Lot.
Zhefik (i).
Shimoni.
Gom ; shar wdroo (ripe) ; pl'lisk (cut-
in armfuls) ; bail (sheaf) ;
sor (ear) ; gailtis (stalks).
Khusliwkti.
Shoorig, ambivjz (inside)
kurkoon (outside).
Jassat, kahur, junoza.
Lo tt kh oy en i, in ake k d r-
khoycni.
Tsac (as to fit).
Karwa s (the crop) ; poorurn
(cotton-wool) ; adj. san-O.
Kopik (i); asgdh k (<>) (not
f natural).
i Maliomad-khctna.
! Ishumare,ik (i).
| Be karina.
I Mulk ; watan (native); sdr-
1 had (highlands) ; kuh*
! (lowlands).
: Mosh gari, jam rnoshi.
Brar, mik-o-jau, betch-o-
jail : lal (form of address).
Leshoo.
Bnrtu,ak.
Leshoo-rotch
* This word has a slight terminal sound of k f-'


Coy 60
Englishcontd. Khowclr contd.
Covet, v. Wechik (i), talab k (o).
Crack, s. R9gh.
Crack, v. Chik (oo); krat k (o) (the joints).
Crag Cli&r.
Cramp, get, v. ... Kool b (o).
Cream Kambokh.
Creep, v. Rookooshik (oo), droshkik
(00).
Crest Phoor (of hill); koz (erect,), chill (drooping) (of bird).
Crime Gitnah.
Crooked Koli.
Crop Ni,dmat ; wdroo (ripe); zhaghdr (of bird).
Cross, v. ShoksiK (i) ; par gharik (oo) (of a pass).
Crow, s. Kftg.
Crow, v. Rapzk (1). Tun, tzmkhoo, dishuthal.
Cruel
Crupper Pardoom.
Crush, v. Shenik (i).
Cry, v. Keh'k (i).
Cuckoo Kakoo.
Cucumber Bddrang.
Cultivate, v. Kishmdn k (o).
Cultivation Chetoor, walldt.
Cunning Lo-o-zat.
Cup Thas (metal), pazat (wooden).
Cure lldj, rakhum.
Curl, v. Gheh'k (oo).
Curls Zumbwl.


Ons
61
Eng lishcon tcl
Curly
Cushion
Custotn
Cut, v.
D.
Dagger
Dam
Damp
Damson
Dance v.
Dancer
Dandelion
Dangerous
Dark
Darkness
Daughter
Daughter-in-law
Day *
Kho warcontd.
Ghehchi (of animal's hair).
VVarzid/Jni.
Miras ; adat (habit).
Chinik (?); tochik (i) (shape).
Melimoodi; (Kafir) 111 rang.
Band.
Zah.
A!aba loo.
Ponik 6).
Ponak.
Pbdoo.
Zardr, chat ; ajdl-o (deadly).
Cluqi.
Clm,i gir.
Joor; bibl (for daughter of
Sai,ad, or person of high rank)
kaj (ord) (form of address).,
Tpkhmiran ; kai (form of
address).
-dnus; bas; wezin-apit
(all day); hailUn (to-day) ;
liar anus (everyday); auus-
ar-anas (day by day) ;
anus-a (ill the daytime) ;
l'oshti (daylight): troi bas
(3 days) ; liattc ailUS (on
that day).
* The days of the week are as in Persian :Shamba
(Saturday), Yeksliamba, Doosbamba, Seshamba, Char-
shamba, Pachamba, Adina.


Dea 52
En g I ishc o 111 <3. j Kho warcon td.
Dead BzYdoo ; chztclico (of tree).
Deal' i Karwtoo.
Dear j Khush, bchdl; gar dii
(expensive).
Death Bnk.
Debtor i A'Varnddr.
Deceit | Fan.
Deceive, v. ! Fan d (o).
Deep Kulwm ; lo-o-zat (cunning).
Defeat, v. Shikast k (o), dik (0.
Defeated, be, v.... Shikast b (o).
Defence j M uhfizat.
Defile i Trang gol.
Delay, s. Malr/i.
Delay, v. Mala I b (<>).
Demon ! Nang.
Demur, v. j Sip sap k (o). shik ; slink k
1 (o).
Descend, v. Khwaimk (i).
Destitute Chan, gharzb.
Determined, adj. Ghairatddr.
Devil Shctdn.
Dew Prezhgar-o-oogh.
Diarrhoea Zerch.
Die, v. Brik (ioo).
Difference Fark; baz (.(uni-rel).
Difficult Nawdrts, zor.
Digest, v. Hazum b (o).
Dipper OoghueT.
Dirty Nazgusti, ndghzi ; kadur
(of water).
Discontented ... Na-nza.


Dis
Englishcoutd.
Dislike, v.
Dismount, v.
Disposition
Dispute
District
Dive, v.
Divide, v.
Divided
Divorce, v.
Do, v.
Doctor
Dodge, v.
Dog
Donkev
Door
Double
Doubt
Dough
Dove
Down
Drag, v.
Dream, s,
Dream, v.
Drink, v.
63
Khowurcontd.
Dish assz'k (u) (of animate
objects) ; dish shik (of
inanimate objects).
Khwam/k (i)'
Fdhal. mijaz.
Baz (argument) ; kot (quarrel).
Mulk.
Androgb d (0).
Bozhk 6).
Bozhin, bash (of river).
Tahik k (o).
Kon'k (o).
Tabib.
Cliap d (o).
Reui; kpgh (wild); kukwli
(puppy)/
Gordo kh ; gordokh-zheri,
khairdnoo (foal).
Du,drt ; tsarinddroo (frame
and sill) ; nagllll (latch) ;
bit t (plank of); shll
(wedge) ; darbttcha (porch).
Joo-rinj.
Shak.
Gosh.
ICalikor.
A ho, past, mooli ; ppng
(down valley) (suf. o).
Zhing Kboshp.
Khoshp posliik (i).
Ttk ih.


Dro
64
Englishcoutd.
Drop, v.
Drought
Drown, v.lintr. ...
Drum
Drunkard
Dry
Duck
Dumb
Dung
Dust
Dwarf
Dwell, v.
Dwelling
Dye, v.
E.
Each
Eagle
Ear
Early
Khowdrcontd.
Aho d (o), alio petzik (oo)
tr. ; tor b (o) intr.
Chwchoo sal.
Tachap b (o).
Dol: (kettle) damama. zil
(tight one) ; bam (loose one).
Nasha piynk, nasha
korak.
Chnchoo.
A Hi; (wild) tatt-dlli (m),
wau-wdlli (f); boo,ik
dlli (teal); changkarat
(Brahminy); androgh alii
(pochard).
Gbott.
Posh ; shdrgoo (horse) ;
lesliooposhoo, leshoori-
choo, ganguroo (cow);
prutching, slialnshkoo
(sheep and goats); nckhdl
(birds').
Gairt.
Dim-blats mosh.
Hal, b (o); nishtk (1).
Door.
Rang k (o).
Har.
Loezbar.
K&r.
Zhott, raghdshti.


Ear
65
Englishcontd
Earth
Earthquake
Earring
East
Easy
Eat^ v.
Echo
Eclipse
Eddy
Effort
Egg
Eleagnus tree .
Elbow
Elder, adj.
Elope, v.
Embers
Embrace, v.
Empty, adj.
Empty, v.
End, s.
Ended, be, v.
Endless
Endure, v.
Enemy
Energetic
Energy
Enough
Khowdrcon fcrj.
Clmti ; boom, zamIn (the
earth).
Bplrnazhi; lashkarghajb.*
Karadreni.
Yor ycm'sik-o-wdlti.
Warts, askdn.
Jibtk (o).
Hawdz.
Gr&h.
Ghairndnoo.
Kushi'sh.
^ikooii.
Shinjoor.
Kurkoou.
Lott.
Alu,ik (i).
Kon.
Duchdr b (o) (kiss hands) ;
chang b (o) (clasp).
Shiti, khdli.
Ule,ik (i).
Kool.
Kool, b (o); chik (oo).
Kool noh, b (o)0
Zhire,ik (i).
Duslimdn.
Jelt.
Koowdt.
Bas.
* Lit. A. passing
accompanied by next
army of fairies." A load rumbling
to no shock.


Ent
66
Englishcontd.
Enter, v.
Entire
Entrust, v.
Envy, s.
Equal
Escape, v.
Evening
Every
Everybody
Everything
Every moment
E very av here
Ewe
Ewer
Except
Exchange, v.
Excuse, s.
Excuse, v.
Exile, v.
Expect, v.
Explain, v.
Khowdrcontd.
Andreni bik (i); ootik (oo)
(of water).
Chik, drust, sail (with slight
terminal sound of f ').
Pizhemik 0).
Armdn (Sentence 56).
Brfrki (suf. o).
Usliturik (i).
Pishiil (about 3 p.m. to sunset) ;
namaz d-lgar (prayer-time
at sunset 5 sham (twilight).
Har, chik, drust, sau (with
slight terminal sound of f').
Chik-mosh, drust-inosh.
Chik-izhndri.
Darbttt darbatta.
Chik zhaga, drust zhaga,
sau zhagn.
Keli; besh (young).
Chan (wooden) ; gholi (large).
tOOll] (small) (earthenware) ;
alock (dried, pumpkin shell).
Khoor (No equivalent) (sentence
106).
Bade! k (o).
I/zur.
Shoksik (b (pardon); ishpera,
k (o) (excuse).
Chairzmda k (0).
Chich k (0).
Hcrdi k (o); nast ne,ik (i)
liorskd,ik (i); froske,ik
(i)#(put right).


Ext
Englishc ontd.
Extort, v.
Extortion
Eye
Eye-brow
Eye-lash
Eye-lid
F.
Face
Fail, v.
Fair, adj.
Fairies
Falconer
Fall, v.
False
Family
Famine
Famous
Far
Farrier
Fast, s.
Fast, adj.
Fast, v.
Fast, break, v. ,
67
K ho warcould.
Tawdn k (o)
Tawdn.
Ghich ; (colors of) Otchro (grey,
blue), chigeri (brown);
rosht (large)
Broo.
Patuk.
Pol ting.
Mukh ; mwkh-a (face to face)
Noh bik (o), (Lit. < Not be able').
Ish porno, chir; chust,
shi,li (pretty).
Puriyan; jimpinj pari,
tnirghi pari (bad fairies).
Mirshikar.
Tor b (o) (of animate objects) ;
ulll,'ik(i) (of inanimate objects).
Changi.
Azhgdl.
Draganj.
Shllhur ; uamoosi (for gener-
osity).
Dudairi.
Nai chakiyak.
Rochi.
Tdroo, tez, dawan.
Rochi g&mk (i).
Roclii chinik (i), rochi
drc,ik (i).


Fat 68
En g lis hcoil t d. Khoii'drcontd.
Fat, Grhip (raw) ; zakh l(grease).
Fat, adj. Tw,il.
Fate Nasfb.
Father Tatt ; tatt (form of address).
Favorite Belie 1.
Fear, v. Burtu,?k (t).
Feast Mdrka.
Feather Poch.
Feign, v. Fdn d (o).
Female Istrislnmi.
Fever ... Anda-u.
Few Kam.
Fierce Zabita ; dish.
Fight, s. Zliang (battle) ; kpt, ghasli.
Fight, v. Zhang k s ghasli lc (<>);
kot b (o).
Fig Kowitt.
Fill, v. tr. Tip k (o); tipd,ik (ih
Find, v. Le,ik (i).
Fine, adj. Jam ; clilcSt, slli,/li (pretty)';
bar/ki (tlun); rwrdoo
(heavy, of crops).
Finger Cham not ; (nail of) doghoor ;
(thumb) lotro chamoot.
Finish, v. Koolc,ik (i).
Finished, be, v. ... Kool, b (o) ; chik (oo).
Fir Eogk-o-kan.
Fire, s. Angdr.
Fire, v. A jd,ik (i) (set fire to) ; petz?k
(oo) (a gun). ^
Fireplace Didnng ; langdr (kitchen ).
Firm Dang; (firmwill) ghairatdar-


Full Text

PAGE 2

FciviL & MiLITARY GAZETTE PRESS, LAHORE. BOOKBINDERS, & I ACCOUNT MANU FA TURERS1 THE PUNJAR

PAGE 3

o { crJn IJ t9"7

PAGE 5

GRAMMAR AND VOCABULARY TUJI: KHOW AR DIALECT (CHITIIAU),

PAGE 7

GRAlVIlVIAR AND VOCABULARY OF. THF. KHOW AR DIALECT (lJHITRALI). WITH SKETCH OF COUNTRY AND PEOPU. p,y CAPTAIN D. J. '1'. O'BRIEN, ALL RIGHTS RESERVED. I:J-r!T. AND l!ILITAI!Y G!7.F.TT'E PBESS, r.!l!ORF., 1895.

PAGE 9

PREFACE. THE materials fo:this work were mostlv obtained from a residence in the country and intercourse with its inhabitants, and every endeavour has been made to make it. as accurate as possible. I was assisted by Khan Bal1adm RAn N.r.wAz KHAN in the preparation of the Gram mar, and Biddulph's little pamphlet on the languages of the tribes of the Hindu Khusll, t.hough brief, was of great use to me at first. A Khowar Grammar has, I believe_, been published by Dr. LEITNER, but I have not seen it. In some parts of Chitral thingR have different, OL' slightly different, names, and one word will be used in the highlands acd another in the lowlands for the same tl1ings. Most ChitrB.lis however will know both. D. J. T. O'B. PESHAWAR: 28/h 1895.

PAGE 11

CONTENTS. SKETCH of CouNTJn-and PEOl'LE to Substantives Adjectives ... Pronouns SllNTI!:NCF.S Verbs Adverbs Prepositions Conjunctions Interjections :Niisccllaueons Page. 1'-Xlll l-2 3-4 5 6-9 10-22 23 24 ib. ib. ib. 44-12:3 NUMERALS, WEIGHTS AND MEASURES, &c. 124-126

PAGE 13

ERRATA AND ADD:ENOA. Page 13, para. 30. Note that Future tetl'se is often used with sense of ;; ,, " Present. 15' 33. Present IJ'or onoo read 'iroo.' 19, 36. F'ot 'Ganonoo' read Gan'iroo.' 27, sentence 12 (Khowar) For' Chanils' read' Pish'in' and vice versa. 35, 113 ( ). Fo,. 'Janjarot' read 37,-_, 116 ( ). For' Knzh' read 'Knzht.' 46, opposite 'Afternoon' read Pis1iin (12 ridon to 3 p.m.) and 'Ohanils, etc., (3 p.nt-to sunset.)' $0; read Bellows 53; Bull .. 55; Carrion Chestnut' 57; 'Cloves 60, ,. Cross, v. 60, Cup ... 61, 'Daughter-in,]aw' 'Phoo,ini. 'Reshoo.' Mnrdilr,' not W argiln.' 'Kurang,' not 'Tur9gh.' 'Kalahoor.' 'Shoksik (oo).' . ; patilst (wooden). Rozhaiyoo,' not 1'Qkhmiran.'

PAGE 15

SKETCH OF COUNTRY AND PEOPLE Co-untry.---Chitral, ot Kashkat as it is ealled by the Pathans al'l'd Badakhshis, is situated between N. latitudes 35 I ii' and 37 ae d E. longitndes 71 30' and 7 4 I 0'. It is bounded on the north by the Hindu Khush range separating it from Badakhshau and W akhan: on the south by the Indus, Swat aud Panjkora Kohistans, and t .he Asmar district : on the east by Kanjut, Gilgit, Punial and Dir : and on the west by the Hindu Khash and Kafiristan. It has an area of about 9,000 square miles :the greatest length being about 200 miles-from the Khora Bol't Pass to the Asmar frontier. 'J!he best known passes leading out of the cotu:ttry are the Durah ( 14,800 feet) to Badakhshan, thtl Barog.bil (12,500 feet) to Wakhan, the Lauri (or Rauli) to Di:, the Chil\ingi to Kanjut, and the Shawal, Shui and Zidig to Kafiristan. ChitrM is divided into the following pro vinces :-Yasiu, Ghizar, Mastuj Turikro,

PAGE 16

11 Mulikho, Lottkuh, Shoghor, Chitral, Oyon, Shishikuh, Dros, and Narsat (at present held by Umra Khan). The country is mountainous. In the higher regions the hills are bare and rugged, nothing growing on their slopes but dwarf juniper and wormwood. 'l'he alluvial fans ?ore cultivated wherevet water can be got on to them, and form a striking contrast to the remainder of this part of the country which is bate aud stony. Below Chitral-the Province-the pine belt is reached and the hills are thickly wooded with pine, fir, ilex oak and holly, the v2.lleys being more open and fertile. 'l'he Kunar is the river which flows through the country. It rises in large glaciers a few miles east of the Baroghil Pass. From its source to Mastuj it is called the Yarkh uu, thence to Chitral the Mastuj, and below Chitral the Chitral river. Its principal tributaries are from the Laspnr, 1\lulikho, Shogbor, Oyon and Shishikuh valleys. The roads are mostly very bad, and in sum mer, when the river bed cannot be used, a con siderable ascent is often necessary to pass bends of the river where its banks rise sheer out of the water, sometimes to a considerable height. 'rhe climate in the highlands is cool ia summer-though on a close day the stony valleys can be very hot-and ve1y cold itl

PAGE 17

lll the winter, the snowfall being heavy. In the lowlands the heat is greater and the cold less severe. Language.-The language of the Chitralis, or Khos aR they call themselves, is Khowar, made up of words from various tongues, ft-om Turki to Sanscrit. In some part:>, such a.s Yasin, Lottkuh, Madaglasht anc1Narsat, they have dialects of their own, viz in Lottkuh Lottkuhwar, in Yasin* W ershikwar and Dangerikwar (Sbina), in Madaglasht (a Per sian Colony) Persian, and in Narsat Narsati war. These they talk among themselves, but they all know Khowar. Rule. -The ruler of Chitral is sty led Meh tftr Aman-ul Mulk, of the Katoor clan, who had ruled the country for wany years, died in the autumn of 1892: .an old man, respected by all. He is always spoken of as tlw Lott Mehtat' ot Great l\1ehti1r.' One of his sons, Afzul-ul-Mulk, then Governor of Mas tuj, took over the M ehtarship, and set about getting rid of all likely to attempt ousting him-Aman-ul-Mnlk seems to have set his sons this example, as he was notorious for the number he killed on becoming Mehtar; before his time it was not so much the custom as it is now. Afzul"s brother, Ni;(,am-nl-Mulk, then Governor of Yasin, fled to Giigit knowing that Afzul would not spare him. How* Yasin is alwa. y s c a lled Wershikum by the Chitralis a.ud other tribes of the Hindu Khush.

PAGE 18

1V E>ver Afznl-nl-M ulk's reign was very short. His uncle Sher Afzul, a. refugee, dropped in suddenly from Badakhshan and appeared one night ontside the walls of the Chitr3.l Fort. Afzul-ul-M ulk was recognized on the walls and ptomptly shot and Ehet Afzul became Mehtar. He is much liked by the Ohit raJis, \V bo SllJ he is a kind. hearted man, a devout l\In;;sulman, not addicted to unnatural practices and averse to wholesale murder. On the news reaching Gilgit Nizam was allowed to return to Chitral and oust Shet Afzul if he was able to do so. A fight occurred nenr Drasan, and Sher Afzul being told that was receiving support from the Britisl1, beat a hasty retreat and left the conntry. Nizam then went on to ChitriU and installed himself as MehHl.r. He was badly t)ff as his uncle had taken all the treasuro with him. Nizam was a. selfish mf!n and much given to tinnatural practice!", the Chitrftlis det.ested him and he was in ltomly dread of being murdered. This they suc in doing in January of this year (1895) whilst he wns out hawking, though they had tried it on before. He w;ts shot at the instigation of a yonng brother, Amir ulMulk, a puppet of U mra Khan's, w !to then became, and is now, Mehtar, but not likely to remain so long. He is quite a. youth and of no nccount at all. The provinces are under Mehtal'jaus (Princes), sons or brothers of the late Aman-

PAGE 19

ul-l\Iulk. These are again divided into dis tricts under leading Adamzi1das styled Hakim or Atalegb. 'fhey have under them Charweloos in charge of several villages, and Ak::->aki1ls, or revenue collectors. The head man of a village is called Charb0o. The ::\feht&r's (retinue consists of Yasa.a wals, or henchmtln, with one head Yasauwal; ::\1ahramans, or assistants to Yasauwals; Andren-boghaks, or personal, trusty servants; Bappau, whose duty is to fetch the food from the kitchen and deliver over to the ll.fahramans; :M:aristans, or slave women, cooks; Mirakhor, gtooms _; Jl,'lirshiki1rs, falconers; Heniwa,ls, in charge of the kennel. The People.-'l'he ChitraJis are of Aryan t.ype. They are of fine physique, hardy cragsmen, good shots, and gond riders. In disposi tion they are excitable, the creaturesofimpulse and easily influencea. As a rule they have good-looking frank faces, good features and a fair complexion. 'l'he women and children are often exceedingly fair and good looking. Auburn, and even fairer hair is very com mon, as well as grey or pale blue eyes. :Many men wear their hair long and in curls, others, older as a rule, shave the head. The women wear their hair loose or in small plaits, with a square-cut fringe, the eh ildren have an oblong patch on the crown of the head shaved.

PAGE 20

Vl The dress wmn by the men consists of a homespun cap, black, brown or grey, made in the shape of a bag and rolled up till it fits the skull, or a peaked cap is sometimes worn, white with designs worked in silks, about which they bind a small turban round and round, with no end hanging loose. Their clothes consist of a cotton shirt, cotton or homespun pyjamas, very loose, tucked into long knitted stockings of fancy colors and designs, loose ankle boots-or long, for rid ing-of ibex or goat skin dyed red, and over all a loose cloak, or choga, of black, brown or grey homespun. Attached to their caps they wear a tiny bag containing texts from the Kor&n. vVoruen wear a white, ilk-em broidered skull cap-of.ten of exquisite work manship-a long gown, generally white, a white sheet over the head, loooe pyjamashut not so much ::;o as Pathans-plain red or blue, or with stripes, stockings like the men bnt shorter, the sarue ankle boots, or shoes when they can be procured. 'rhe stocking s and rough skin boots, women, as a rule, only wear when travelling. Social Distinctions.-The Chitra1is are divided into three classes :-Adam:dtdas, Erhubzadas and Fakir Mnsl;kin. All those belonging to the undermentioned clans are sty led Adamzadas. Katoor } these two are of about equal Khushwakt standing.

PAGE 21

Riza. Mahomedbegil-. Atambcga. Zondra. Sangali: Khushamnrh. Shieghnya. Yll Ma7.he. Khushalbeg. KMniya. Khoja. Bai,ika. Dashmana. These clans are given in their order o standing. 'l'he present ruling family belong to the Katooe clan. 'l'he Khushwakts were formerly in power, but were driven out of the country and haYe now a jagit near Gilgit. 'l'he Adamzadas are very independent, and theit retaine1s work only for their masters. 'l'ho supplying of ponies and men as carriers to the Mehtae is done only by the Erbabzadas and Fakir Mushkin, and sometimes falls very heavv on them. No wood is cut from the land. They do not till the land themselves but the poorer among t.hem are reduced to doing so. 'l'hey will take in mar riage the daughtet of an Erbftbzada (not Fakir Mushkin) hut would not give him a daughter of theirs. ErMbzftdas and Fakit Mushkin are really all one class, the former are so called from being well off having been repaid for services to the Mehtal', while the latter are the very poor class, some having barely sufficient to exist upon. 'l'hey will intermarry, though an ErbabzB.da would not give his daughter to a Fakir M ushkin who was unable to support her.

PAGE 22

viii Religion.-The Chitrtt1is are all :Mahomed ans, but not fanat.ical except where.-bought in with bordering Pathans. In the lighlands they are chiefly of the Mognli (or Riifizi) persuasion and in the lowlands all Sun is. Cu.stoms.The Chitralis are much tied down to custom and very averse to any change. A common practice in the country is that of giving away the land or even wife and children of an ofFender to some more favored individual---robbing .Peter to pay Paul. Friends on meeting embrace, an inferjo r always dismounts before a superior and kisses his hand. They show their gratitude in the sa!ne way. "\iV omen do no work in the fields; as young girls, they, with their young brothers, have to tend the flocks. On the ani\'al of the at a where l1e is popular, they all turn out, line the hill side, and fire a fen-de-J 'oie. wherever he stops the night, when on tour, the villagers have all-even Adamzadas-to pre pare food for him and his retinue. 'l'his is called Ashmath. 'l'his is also done to any servants .of the Mehta,t travelling on his setvice. When the l\{ehtftr gives a feast, a dish or two from his own table is paRsed round to his guests. This is called 'Ishpeu,' and esteemed an honor, missing any one out gives great offence and is looked upon as a sign of the disfavor.

PAGE 23

IX Every person holding any office, from the Governor of a Province to the headman of the smallest hamlet, yearly to visit the Meh tar to pay his respects and remains attending him till dismisserl, when he receives suitable presents. Revenue is collected in kind, every person other than an .Adnmzada being told off to give either grain, ghi, chogas, sheep and goats, or fowls. The Mehtar's greatest source of revenue is from timbPI" which is floated down the Oyon and Shisldknh streams and the Kunar to Mirkani where it is taken over by the Kaka Khels of W allai, N owshera, and float e d down to Nowshera. The Kaka Kl10ls pay the M eh tar mostly in goods, arms, &c., and the balance in cash. On the alarm of invasion beacon fires ar-e lit on commanding peaks, and the fighting men, some from every house, are called out from all parts of the country. At birth s and marriages fire-arm s are discharged as among Pathans. Marriages He arranged by the parents of the girl who, if they approvE> of the suitor and of what l1e is prepared to give,-generally cattle, sheep and goats-fix the date, when the ceremony is performed accordiug to Mahomedan rites. It is a common practice for young women and girls to black t.heit faces with burnt powdered horn, which is supposed to soften cand beautify the skin and prevent its being

PAGE 24

X sun-bumt. Their hair they wash wit.h a solu tion of mercury, eggs or gum. 'l'he former the. v say makes the hair thick and abundant. The bread of the country is exce1Ient, and light, yeast being used which they make from flour. Salt is much ptized and eagerly sought after, what a man will not sell, he will often part with for a little salt. Murdet is about the only crime in the country, and is confined pretty well to .the ruling family. 'l'he Mehtar gets rid, by this means, of his enemies, and his followers do the deed only by order. 'l'heft is practically unknown, but Chitralis who have been to India and Kashmir are gradually introducing it. Adultery is punished with death. Superstitions.-Like most hill tribes, the Chit.rftlis are very superstitious, believing in fairies, &c. 'l'irich Mir, the highest peak in the country (25,426 feet) is said to swarm with them, and to them they attribute the sounds coming from its glaciers. SaturJay is considered a vety unlucky day, and nothing of importance, such as starting on a journey, or the performance of a marriage ceremony, is evet' done on that day. On the door of many a cowshed a black daub may be se811, this is a charm to keep off wolves, &c. A loud rumbling, accompanied by only a faint shock of earthquake, is said to be caused

PAGE 25

Xl by a passing army of fairies, whose whitT in passing cause the gtouud to shake. A larg-e flat-surfaced rock, covered with pebbles; may often be seen near the roadside. Passers by invariably add a stone or two to their number, and if you ask them the reason, they will tell you that in auci9nt times a very holy man used to pray there, and that any one throwing a stone 011 to the rock w iiJ realize any pet wish of his, ot b e cured ftom disease. Many mote such super f'titions exist, and the folk-lore of the country would probably make a book of itself. Pastimes .-Polo is the favorite amusement of the ChitJ-a,lis. 'rlu:y play with great dash. 'rhe gtound is long and nattow-often very had-with low walls on eithet side, off which the ball re-bounds into play. A couple of large stones at each end mark the goal. 'l'he sticks in use are very short and the players, going at full speed, reach down almost to the ground. Music is always in attendance on such occasious, and a gor.l is the signal fot a wild flourish and heat of drums. At the end of the game the have to do what the winners order-nsually dance. Shooting at the Poppinjay is m uc h practised, and the Chitralis are rathet good at it.

PAGE 26

xii In the ant,umn and winter they hunt ibex and markhor, having them driven by dogs7 and shooting them indiscriminately, and fairly straight. The skin, especially of ibex, is used for boots, and homespun is made up from the soft wool. 'l'he flesh they eat, how ever strong. The Chitralis are ve1y fond of music and dancing. Some of their airs are vety taking. The lat. e Mehtftr had his dancing boys. out every evening, and used to keep it up to a late bout. '!'heir musical instruments are surnais7 fifes, kettle drums and a big drum, and for singing to, a sitar. In summerthose living near a river bathe daily, plunging fearlessly into the swollen waters. ']'hey learn early and r.re strong swimmers. Inflated goat skins are used, but they can swim \veil wir.hout them. 'l'hey ara very fond of hawking, using varions fnlccns aucl hawks for snow-pheasant, moonal, cluck, chukor at:d quail. Showing off their ponies in a trial of. speed is a favorite amusement of theirs when they reach an inviting spot. In Chitral a man who cannot swim, shoot or ride well, JS not thought much of. Prnducts.-In the coldet parts maize, millet., buckwheat, and a lit.tlfl wheat a.nd barley ::ne grown, in the lowlands wheat, barley, and rice are plentiful.

PAGE 27

Xlll Tobacco and vegetables are sparsely cul tivated. Fruit is abundant. Apples, pears, apricots of different kinos, damsons, cherries, mulberries of t>vo or three kinds, pomegra nates, figs, melons and grapes, also walnuts, grow in different parts. Grafting is much resorted t.o for improving the quality of the fruit. In tl1e highlands a great deal of ghi is produced of excellent quality. Very good homespun is made from the wool of sheep and goats, also from ibex and yak, and feathers are somet imes interwoven The best homespun is made of lamb's wool.

PAGE 29

GRAMMAR.

PAGE 31

KEY TO PRONUNCIATiON. a i s pronoun c ed like u in English 'Huny.' a a 'Cafe.' a English 'Art.' a au OW, .How.' ai Aisl e.' ai ai ,; Air.' e e 'Herd.' ''rent. e e e a ,, 'Fate.' 1 " Miss.' " 'R.a vine.' 0 0 'Home.' 9 ,. ,, 0 :Prench Botte.' 00 ,, 00 English Boom. > u 00 'Hook.' gh has a guttural sonnd kb has a guttural sound, like e h I11 S cotch 'Loch.' is the Arabic ldter 'kC,' oft e n slwwn Ill :r.h R oman character by q. i s pronouncerllike in Eng lish 'Azure.' 1 has a sound between l and r. 11g h:.s a nasal sound like ng in 'Snug. ph IS pronounce d like ph iu 'Loop. hole.'

PAGE 32

r is rolled 1' never silent as in gnglish. tch like eh in English but with slight sound oi t before it. !, t and s run quickly one into 1 without the the other sound o any t and :r, run quickly one into vowel hetile other tween them. The above is the neareRt guidt! to the pro-. nunciation o words in :K.lwwar that can be gJVen. N.B.-Not only is the correct pronunciation o the letters of importance to make oneself well understood, hut also the laying of the accent on the right syllable. With this object, the vowel of the accentuated syllable is throughout shown in italics, thus ;Madat =kindness. Two dots (o) over first of{ denote tlat they two vowels. are sounded sepaA comma between vowels rate1y.

PAGE 33

SUBSTANTIVES. J. Males are masculine, females f e minine, all other substantives neuter. 'l'he plural is formed by adding' a', : ltn' or 'etl' to the singulae, and can only be learnt by experience. 'Vith nouns denot.ing eelationship the plural is formed by adding 'gini'. E.wmples. Sing. Hrfk, a brothet. lspusdr, a sister. Mik, an uncle. A"lli, a duck. A7.heli, a child. Dak, a boy. Mosh, a man. Ghich, an e}e. An, a mountain. Plw. Brltrgi"ni, beothers. Ispnsdrgini, Mikgzni, uncles. A"lliyltn, ducks. A;r,helivfw, children. boys. l\'loshii., men. G:bicht.in, eyes I .1\nneu, mountains. 'l'he most common form of plural is 'an.' A good many substantives rema.h nnclmnged in the plm;itl.

PAGE 34

4 2. Substantives are declined thus:A ni:nate. 8ing. Nom. Df1k, a boy. Voc. Eh dak, oh boy Ace. Dak, a boy. Gen. Dal,-o, of a boy, boy's. Dnt. Dak-ote, to a boy. (Dak-o-sat, from l a boy. Ab l < I w1th a boy. 1 Dak-o-som, on l a boy. Plur. boys. Eh oh boys! Dnk&11, boys. Dakan-o, of boys, boys'. Dakfm-ote, to boys. Dakan-o-sar, from boys. Dakan-o-sum, with boys. Dnkan-o-sora, on boys. Inanimate. Nom. An, a mountain. Ac1: An-o, a mountain. Gen. An o, of a. mountain. Annr:in, mountains. Annen, mountains. Anne'n-o, of moun tains. Dat. An-ote, to a Annen-ote, to mounmountain. f An-ar from a mountain. An-o-teka! on a Abl. 1 mountam. ta;ns. Annen-ar, from moun tains. Anncn-o-t&ka, mountains. on 3. 'l'he Interrogative is formed by adding (a' or lengthening a final a' to 'a.' E.wmples. -Kimiria? Is it a woman?

PAGE 35

A DJEC'l'IVES. 4. Atljeccives precede the noun they goveru and remftin. unchanged by gendet or number. Examples Jam mosh, A goodHmu Jam kimt'ri, A good woman. Jam a7.heliyan, Good children. 5. An adjeceive is oHen qualifi e d lJy the adding of r9 meaning rather.' E.vam1Jle8. BI(Ltsro mash, A smallish man. assuni, 'l'hey are mther few. CoMPARisoN. 6. Comparison is fonned hy the use cf 'sar' from' for Comparative and 'ehik-o sar' 'fro.m all' for Superlative. Example. Jam dctk
PAGE 36

lNTEP.HOGATlON. !). The Intenogative is expressed by ing 'a.' E.rample. Hamit jama? Are these good ? PRONOUNS. 10. Tlw Personal Ptonouns are:-Awa, I. Tu, thon. : Ispii.h, Wt>. Bissah, yon. l_ Hattet. J they. Hess } H(tt He, ;;lte, it. Hn;:;;a 'l'hey are declined thus: SINGULAH. 1st Person. i 2nd .Person. i\om. A'wn, I. l Tu, thou. Al'l. me. r Ta, thee. Gen. 1\fa, of me. 'ra; of thee, Drtt. f to me. i Tii-te, to thee. ) Ma-bachan, for! for thee. me. 1 (Mft-sar, from : Ta-sm, from thee. I I me. i Ma-snm, with i 'l'a-sum, with thee. I me. l Abl. l Ma-sora, on me. i 'l'a-sora., on thee.

PAGE 37

7 3rd Pe1son. Nom. H<'ss, h<'tt, lwssn, he (she, it) .Ace. Hamo, hattogho, horo, him (he1, it). Gen. Hamo, lwro, of him (her, it) Dat. Hamote, lwro-te, to l1im (her, it). Hamo-baclmn, hattogho-bachan, horobachan, for him (l1et it), (Hamo-sar, hnttogho-sat, lwro-sar; from I him (hel', it). Hamo-sum, hattogho-snm, lwro-sum, Abl.-{ with him (het, it). I Hamo-sora, ha.tt : ogho-sora, horo-sora on him (het). t Hamo-teka, horo-teka, ou it. PLURAL. lst Non-.. Isptil1, we. Ace. lspiih, us. Gen. Isp1lh, of us. J) t { Tspah-te, to u>J. a Ispdh-bachan, for us. (Ispiih-sar, from us. AlJl. l::;piil1-sum, with 1 US. I Ispah-sora, on \. us. 2nd Pe1son. Bissnl1, you. Bissah, you. Bissah, of you. Bisso-tc, to JOil. Biss0-hachan, fmyou. B'isso-sar, from you. Bisso-sum, -,,iih you Bisso-sora, on you.

PAGE 38

8 3rd Person. Nom. Hamit, lwttet, they. Ace. hattetan them. Gen. Hc.mitan-o, hattetan-o, of them. { Hamitan-otrJ hattetau-ote, to them. Dat. Hamitau-o-bachan, ha.ttetan-o-bacha.n, for them. r Hamitan-o-sar, hattetan-o-Sal', from I them. Hamitau-o-sum, hattetan-o-sum, with Abl them. 1 Hamitan-o-sorrt, hattetan-o-sora, ou i them (persons). I hattetan-o-teka, on l them (things). In the 3rrl Pe1son oblique fotm hattogho' (or corrupted t0 'togho ') is more genet:ally used. The other two forms' hamo' .and 'horo' are really the Demonstrative Pronouns 'this' and that.' 'rhe 3rd P<-'r s on plural hamit' is u sed for persons near, and ; hattet' for those furtler off or absent. 11. The Porssessive Pronouns are:).la, my. Jspah, our. 'l'a, thy. Bissah, yout. Hattogho, his (he r) HH. \j their. H } attetan-o amo 't Horo 1 s. The,v are unaffected by gendet or number.

PAGE 39

9 12. 'l'here is a Reflexive Pronoun 'Tan,' Self,' it follows immediately after the Per-sonal Pronoun:Awa tan, Tu tan, I my5el f. Thou thpelf. 1:3. The Demonstrative Pronouns are : this. He, that. 'J'hey are deelined like the 3rd Person of Personal* Pronouns, i.e. becomes in the oblique form 'hamo'; and 'He,' 'horo' in the singular and 'l1amitan' and 'hattl'.tan' ]n the plural. l 4. 'l'he Interrogative Pronouns are: Ea, w\10 ?-ld, which ?-kiwdloo, which? 'kya, what? KB., in tbe oblique form becomes kgs.' In other cases they remain unchanged. Er.N.mple-Kgste, Ki waloo-te, Kgs istor, to whom? to which oue? whose horse ? 15. There are no Relative Pronoum, the .particle' ki' is used. E.rarnpleHassa ki giii, he who goes. But the Ace. of He' tnat.' is hatte' not 'horo.'

PAGE 40

10 VERBS. 16. Verbs in Khowftr are vel')' rf'gular, n.nd one being known throughout its conjugation, most of the rest are easily learnt. 17. '!'here are a few Irregular ones, the most common are given in a t[l.bnlar form (para. 37, page 22), the tenses which are re gular in their formation are therein left out. 18. The Passive Voice (*if there be any) is never usecl. 'l'he onlv construction at ail it is the and in common nse:noh boi. noh hiji. Rit:; noh bDi. Rln noh hoi. There will be no shooting. 'l'hev were not shot. 'l'he.re will be no going. IV e could not go (It was not to he gone). 19. Some verbs in the Present and Future 'l'enses change the vowel of the Infinitive to 'o,' 'oo' or 'ioo' :to shoot, Pres. 1 shoot. Bt'ik, to die. Pres. I am rlying. Dik, to give. Pres. 1'ense----,Doman, I give. Biclclulph in his Appendix to the "Tribes of tlw Bindn Khush" gives n. complete Passive VoicE', bnt I don't know how he got hold of it. Khan Bahadnt Jemadar Rab Nawaz Khan, who has been ten years ill the country, says none is used (except as above), and tw native of Cbitr0.ll have met understood any portions of the Passi\e Voice in Biddnlplt's book

PAGE 41

ll The correct vowel is given after e\Tery verb in the vocabdary, thus:-" Give, to-Dik (o)"; "Knit, to-Binik (oo)"; "Take, to l:l:lnik {i)." 20. Infinitives end either in 'ik' or 'ik.' 2 l. A Transitive or Causal Verb is generif lly formed by prefixing ( e' to the Infinitive:-Lachik, to h(Jil; Lacheik, to cause to boil. G.barik, to turn (intrans.); fihareik, to tum (trans). 22. 'J'he Agent is formed by changing the 'ik' of the Infinitive to 'ak,' ot droppin,._,. the 'k' and adding' yak':"' Ky>rik, to make, do. j' K::;;mk, a D1k, to g1ve. Dtyak, a gtver. Nal chokik, to shoe. I Nal chiikiyak, fartier. a 23. A Verbal Adjective is formed by addiBg ( wat' to the Infinitive :Dlk, to give, Dikwdr, fit to be given. 24. Compound Verbs are formed by using the verbs "Bik, to become"; to do" ; Dik, to give,'' with nouns or adverbs::1\fal(il, delay. Kar, a ear. Loo, a word. Ah9, down. Nast, in fl'Ont. I :L\Ial( bik, to delny. Ka1 k9rik, to listen. l dik, to speak. Ah9 dik, to drop. I bik, to lead.

PAGE 42

12 25 In Compound Verbs the sign of the Negative comes between the noun or adverb and the verb :Bashat noh ki ;i. Loo muh ditt. He will not ask. Do not tell. If the word "Why' be used with a negative, it comes bet.ween the negative and verb: Bashat noh ko kom ? Why shall I not ask ? 26. The Infinitive is used as a nonn as follows:-Korik-o-sum. \Vith the d0ing. From the doing. K<)tik-o-muji. Midst the doing. K9rik-o-bachan. For the doing. 27. 'l'he Infinitive in the oblique form is commonly used as follows:-(1). Noh bik-o. On his being unable (to d0 so). Ltihkik-o. On loosing it. (2) Reni botik-o jam. You had bette t tie up the dog. (3). Hamo ganik-o kya sud k u i What is t.he ns e of taking it. (Thin!{ Hot yet taken). Hamo gtinik-ilr kya snd hui. what is the use of taking it. (Thing having been taken).

PAGE 43

]:} Some verbs have a *Participle ending in 'oo' wl1ich is commonlv used with the word' (equivalent to"' bft.i asur') from the verb Bik 'to become and has a Past Indefinite sense:-Bik, to go. Boghdoo he has gone away. Korik, to do Kdrdoo he has done it. Hrik, to die. l3irdoo birn.i, he is dead (died). 20. 'rhe same 'vonl is often used with the Agent, as follows:-Assik, to be. Nishik, to sit.. Shik, to be. Assak he iE (here). Nishnk he is sitting. Sai uoh shak birn.i, there no bridge, (the bridge gone). 30. Verbs having 'o' for the vowel of tht' root change it throughout the conjugation to 'a':-.Posl1ik, to see. Polik, to wrap. Ni>ik, to come iu sight. Chokik, to bite. Pashim, I see PaJim, I wrap. Niiyoor, it will comt: in sight. Chiikoor, it will bite. 31. The Intenogative is expressed by adding 'a' or lengthening the 'a' to 'a.' Bfma ? Shall I go ? Kurar hciu? 'V hence have you come; *Some are commouly used as an nlttlrnathe, 3nl Per". Sing. and Plm-. Past as' Giroo' and Augiroo.

PAGE 44

14 CoNJUGATION 0 32. The root is found by ta.king away the .ending of the Infinitive 'ik' or 'ik' :-' K9rik, to do' root kQt' '0 3:30 The tenses of Regulat V erhs are form ed as follows :-( Present-iman, iman, oman, or oornan 1 added to root. FutuTe-im, im, om, or 0001 added to :3 root. I (A contraction of the Present, the last syllable being omitted.) ;' Jmpmject-aoshtam add(verbs in. e,ik) ;::: I ed to root drop the c also -<1 8 Past-istam or itam added to root. Pluperfect-irooshtam added to root ...,. I Past Participle is used with the Present tense of the verbs' Ass1k' \. or Shik to be '. ImpemtiteVerbs in' ik' t either 'e' or 'e' or 'ik' by adding f to root. Causal and Transitive Verbs drop the 'e' add 'awe' to root:-Angik, to bring. Dosik, to hold. Basheik, to sing. I Ange, bring thou. Dose, hold thou. sing thou.

PAGE 45

];) SUUJUNCTI\'E}' :Mood. Present-esn.rn, added to root. Fast Pa?"titi]Jle-By dropping' k' of infini tiYe :Gmik, to take, Gani, having taken. Preseut Participle--' o1wo' added to root. 34. 'fhe Auxiliary Verb 'Bi k' 'to become is conjugated as follows :Bik, to become. Past Participle. Bi'ti, having become. Agent. Bale Bik-o-basl1, should Bik-o-shair, come. become. INDICATIVE MooD must Awa boman, I am Ispdh bm;yan, We are coming. becoming. 'l'u bosan, Thou artiBissah bomyan, You becomiug are becoming. Hess 1 b He :is be-H 't l 'l'hey are Has sa:0 She: cotnt 1 becomHett J yan, It J ing. a e j .3 ing.

PAGE 46

16 Futnre .Awa bom, 1 shall be-' lsp1l h bosi, vVe slmll come. become. Tu bos, Th.:,u wilt hel3i.ssah bomi, Y o n will come. become. H !b ... ol 'b I cm11 ;::: J ']I Hess I He i wi. Jl ; I:i .t } { They e. H tt't c;"' w1 Bett J I t.J come i a e -=> {become. Awa lJ,(,oshtam, I Isprih bu ,os htalll, Wo was hecoming. wete becoming. Tu bti,osho, 'l'hou Bissah bcl,oslitami, wert. becoming. You we1e becoming. Hess i He1 H } { 'l'hey 1-r {1 "'I ,..5"' (l,niJt ..:::: WE:'J' e assa. r a,o .. 1e r .,., :: H m H'i:t '1 : Itj.;:c attct becom-e I SJU, -'? 'C ) ) -..:::> JJJg. Pnsl. Jwa hostam, I became.' Ispc1ll host .am, We became. 'l'u howa, Thon be-Biss!l.h hostami, Yo11 earnest. became. lless i h o r He ; b Ham it 1 'E: f The y Hassa : hiii She 1 8 H attet J ,.2; t became. a' t I b' J t I CiltnG.I et .J Jroo, .J

PAGE 47

17 Pe1jfct .Jwa hiti asum, I have become. Tu bici asus, Thon hast become. Hess } hrti He } l1as become. Het.t J It. Isp
shc., 'l'hou hatlst l>ecomP. Hcome. Bissah hiriivshtami, You haecome. SuBJUNCTIVE 11onv. Awa ki bosa. rn, 'l'n k i Hess } Hmsa ki besir, Hett Present. 8 honld I become. ShrJaldst thou become. Should he l>t-:come. lspah ki besrnn, Should we beer.me. Bissah ki Le,imi, Shonlll you becon1e. k. b' SI ll I 1 Hattet j 1 10u c t !ey wcorne.

PAGE 48

18 hll't: ATI v c; l\1 oon. Bos, HteonHl them. IB osi, Let ns become Bih, Lt>t him become. Hor, Become you. Btini, .Let them become ),). There are two verbs ''i'o be,' 'Assik n sr>d f ot animate obje ctfl and 'Shik' for :inanimn.te. 'l'hey are very incomplete, and tl1e parts wanting are taken from the vetb 'Bik, to become,' and therefore 110t here rPpeated. f',es e11t Infi7tilil:e. Assik, To be. Agent. ARsak, one wh) is (present). lNDICA'l'JVE .MOOD. -..A.sum, I alii Asns, Th o n art. Asur H e i s Asusi, We are. [ Asumi, You a r e. I Asuni, The y a r e. Past. l wns. I Assistam, We were. A' ssistau, 'l'hou wert. A' ssistarni, You were H '1'1 A s s tst::t e was. I n s s1stnm, wywere. (The s econd syllable is slurred o v e r and b a r ely audible). T o s a v e repetition th e 'pe r so n s a r e n o t giv e n ag-ain ju the remainder of the conjugation. 'l'ho ChiLrftlis as often a s not omit them to save w o1ds, only using them wlum nec e ssary to particularize o r for emphasis.

PAGE 49

19 Pre.sen t ive. Shik, To he. Agent. Sha.k, a thing that i:> (exists). Shair, It is, lliDICATIVE Moon. Prrgent. 1 Slteni, They are. 9shiii, It was. 'J'ltPy wen. 36. A Hegnlar Verh is cnnjngnte11 as follows:-Fres!lnt Tnji.nil.-ice. Grluik, To take. Presen t !?wticiple. Gt'inonoo, taking. I Pa8f. l'nrtiripl.e l G(i,ni, having taken. lNDICATIVI> l\fooD. Prese11t. Gcirrima.n, I arn taking. Gan/syarn, \Ve hl'C taking. Ganisan, Thon art tak Ganimyau, You ate 1ng. taking. Gan(He { IS tak-Ganinyan, They arc ran, (_She j wg. taking.

PAGE 50

20 Ji' utme. Giinim, I shnll tnke <.irtnissi, vVe 8haU take. Gonis, Thou wilt take. Gnnirni, Yon wili take. SHo 1 Giinini, They wiH G{mil", J 5 will take. 1 '-'-lE' ta ;:e. (ian.l,nshtarn, was tnl{ing. Hanii,o;lw, 'l'hon wert taking. Ganri .f He was osh01,) :-ihe (taking. Ganri,oslJtam, We were taking. Gii.nti,oshb1.1.11i, You were tnking. G :inu,oshani, They were Past. *G
PAGE 51

21 Plup1;1j'ect. Ganirlioshtam, I I Ganitooshtam, taken. had taken. Giinirliosho, Thou hadstl Ganirooshtami, taken. had taken. r.. l ,.{He} had (ianirliol"hani namroos 1e1 81 1 I l ] te ta 1at ta We You 'J'hey SunJUNcnn: l\lor_:n. Present. -t:-Awa ki gunesam, Should I take. Isptih ki g(inesam, Dhou1d we take. 'l'u ki gt!nesoo, Shouldst thou take. Bissah ki ganesimi, Dhou1d yot.: take. Singular. Hess } h t {H. Hassa '-, ( Should Hett gnnesn J o .1e ( j tnke. Plmal. Ha mi t l k 1. "' 1 1 d 1 t I Hattet I ganesnu J wn t tey a -:c>. JMPERATIYr<; Moon. GauP, rake thou. Ganur, Let him take. I Ganissi, Let ns take, Ganoor, Take you. GananiLetthem take. In this tense the persons must always be used.

PAGE 54

':'1 ':'I 87 .-TABLE OF IRREGULAR VERoBS. (Those and par-1::: of tense s, not lr rrin g i \ rn. nrn rrgnlf n ) I 'l'ense. Bik, to be a-ble. [ i \ Bgggii,osho. 1 1 Bggga,oshei. i I B<;>ggr1,osbtam. l Bggha,oshtami. ...., I I Obestam. l Bghcsam (n). I Bo. ahesoo. e= 8 i B<;>ghesir. i Bgg_.l;!esam (n) I I I .Jibik to cat. ( t o leavE', N t'ik t o t n k 0 N isik,-{ to com o Dlk, to give. to take awny. l Nishik, t.o s i t i I l out onto -----------'---------------I I i I I ----,--------1--------------------Pre-stn rn. 1 J Oyestam. Pran. .A'wan. i Nishnu. Oj; owa. Prai. A.wr_r,i. : Nishai. 1 Oyiii. Prestarn. A.wr!stam. l Oy e st.am. I Nisatt i N isai. Prest_ami. I I Oyestam i Prtlm. Awan. Nisl)((ni. o __ Y_'rJ_n_i. ______ j N isuni. ------------... .. ,-------I 1 -1 zhurdi:iosho. zh urdijoshCi. zh urdooshtam. zhurdi:i oshtami. zh nrd6oshani. j ---------, __ __ ------._ ......... ; -------i-----I I I 1 1 B<;>ghesi:mi, l Bog-hesni. -----------------1 I ...... I 3oghe ----:..... \ Nt1ze -----------------I B9ghar: -.. Bgghoor. Bggh.ini. .... Gre G)n'. ----Gyor. Gyani. Giti : Angyi!. j'Angydt. ... .Kugyc1ni. 'Ditt. : Diyiir. I j D iyot. ) Diyani. I A 'lti I D i ti. j -==:::;;;;;:. :;.: ;;; :;;:: .. :::; Oi' =. l

PAGE 55

2:3 ADVBRBS. :38. There me no Adverbs de1ived from Adjectives, as in English, and d"noting < .Manner,' but the Adjectives themselves are used followed by the Past Participle of the verb 'Bik,' to become.' Hassa hlasl h/ti gui. He will come slowly ('i.e.,' hrtviug become slow'). 39. 'fhere are Adverbs of Place, Interrogation, l\Ianne1 (other than from Adjec tives) Quantity, Affirmation, Negation and Doubt:-Hanissen, Ko, Hamoosh, N9mtl, vVanga, Now. Here. Why? 'i'hus. So much. Certainly. Not. yet. Perhaps, probably. 40. .A.dverhs immediately precede the verh:vVanga bnsl11:1, It will pl'obably rain. Hillyera lfll bos, 1-3top here. All the Adverbs will be found in the Vocabulary.

PAGE 56

24 PREPOSITIONS. 41. Prepositions are suffixed to the nouns, pronouns or verbs to which they refer, the nouns, &c being in Rome cases in the obliqne fonn, in cothets not. 'l'he Preposition 'B\ (We)'' Without' IS affixed : J(u-o-teka., On the pass. Hattetan-o-muji, Amongst them. Gt/ .nik-o-bachan, For the taking. Dool'i At home (in the house). We sltnram, Without shame. 'l'!Jey are all given in the Vocabulary. CONJUNCTIONS. 42. 'l'h e Conjunctions will be founu in the Vocabnlarr. 'If' and 'Unless' have no equivalents and are expressed by the use of the Particle' ki' thus:-'.L'n ki bissrt .. dwa ell him, If you go, I shall go. 'L'u ki noh bissa, iiwa noh him Unless you go, I shall not go. INTERJECTIONS. 4. The Interjections in use are given in the Vocabulary. MISOEL[JANEOUS. 44. Numerals, Ordinals, &c., vV eights and Measures ancl Division of the twenty-four hours are given at the end of Vocabulary.

PAGE 57

SENTENCES. N.R.-'l'he worLls in the Khowur gnen 111 brackets are alternative words or phrases.

PAGE 58

26 English. A 1. The forll is deep, we are not nl,le t:) ctoss. 2. He fite,J but was not able (to hit it). :3. 'What. are you ah.ntt ? 4 .. l"onghari lies above Lon. 5. I\lastuch is ahove Sonogo: (ltighee up the river). 6. \V e me not accusliJJnerl to do so 7. He is an tlccomplished (goocl all round) man. 8. He acc omplished the work. 9. I went al'ross the rivet. 10. vVe saw him across the river. 11. Of what advantage is that to yon ? ]2. It is hot early in the oftemuon, let ns play polo later on. 13. How many clays ago did you lea>e ChitriU? 14. I think the duck will alight on this pond. 15. My pipe is nlighl. Hi. 1'hese two boys are alike. 17. I :>.:n very anxious 18. Tell me when Drasan fol't tt,ppears m sight. J9. 1\vo o ont goats have gone nstray and are lost. 20. He has ascended. on to the roof. 21. Come, let. us the hill. 22. You are hungry, don't be llslwmecl (to' eat before me).

PAGE 59

27 ](howtr. 1. Toort kulum shair, par nisi k-o uoh hosi. I Iassa noh 3. Tu h1inibosan ? 4. Lon-ghftri Lon-o-tori shair. 5. :Mastuch S9nogor-o-wat z f:'hait. (). Ispah miras noh. 7. HunaruHin mosh asur, boh 8. Koram 9 \,. 'b'] t 11.wa sm-o-par agde s am. 10. Isptih sin-o-biyaro battngho poshit.am. 1 J. Ta ha sud bvi. 12 taf koy:m, pisMn a ghf\.l kosi. 13. Chitrar-:lr r/ihi kori ta kamil has hvi (hor). 14. Mft gum/in boyan ki llli chat.t-o doui. 15. Ma chilim choki shair. 16. Humit joo dak assuui. 17 .M:ft l)Oh fikt shair (Awa boh fikr koman). 18. ki ncl.put ma-te loo ditt. 19. Isp1h joo abatta. b/,ti h,;mj honi. 20. Istan-o-tcS nisi asur. 21. Gy9r, zom-o cluikoosi 22. Tu assus, satt muh lqn e.

PAGE 60

23. :....::>. 27. 28. 29. English -rontin11ed. A-D I am au:ailing Bnl Khitn. Come hack quickly. If you get tired I will give you a hod:. He is a good man. The wood is very Rear off these loads. His leg is broken, but he it hrfi.Yely. :)0. Get l;efore me. :H. I will start 2 days 7JP}ne you. 82. It began to rain. :):3. 'l'hey began it He is 7Jehind. :):). 'l\vo of tny loads are left lJehind .. :)G. A strong wind i s hlou:ing. :)7. You should l;[ow the f11e. :38. 'J'ake care thn.t ground is hoggy. 89. I don't care. -10. Who is going to trtny this lPa
PAGE 61

2!3. 24. 25. 2G. 27. 28. 29. : :lO. ;ji. :)2. ) -)0. :)t). !37. :)8 :)9. 40. .J.l. 4:) .... 43 44. 45. 46. 47. 48. 49. 29 Khowftr-contin7ted. Awa Bul Khih:.-o.ghich komau. ::-llwu achi gye. 'l'u ki klwsmat bosan tft kom. Jam 1nosh asur. Dar bob clang shair. Btlran alar. Dek chiti shai1, clang mosh pm 1-h inJ,iran. bos. Ta joo bas prushti riihi kom. Hoshik-o prl!j. Dos!t clwk1::stani .Achi asur. Ma joo bar hairckistani /';abita gan koyan. AngttrO phooik-o hnsh. Khaba.rdut lwirah ghoor :;hair. .Jwa gham noh kom. bi'tr kft gt.inZt Y 'ra doo111 balap7tr kandoori d udai i chai
PAGE 62

50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 6!3. 64. 65. 66. 67. 68 u9. 70. 71. 30 English-co!linued, D-G I will come back three dn!Js hence. All right, don't delay. It is the M c htat' s ordet, what c ; tn we do? What are you doing there ? Empty this wooden ewer. It is empty. I am very envious. I searched far but jaile d (to find it) That wall will don't go near it. Take .care you don't fall. My horse is very fast. -'l'hey don't keep the fast. My wife has fever. 1 ha ye my food. Ajlood (from breaking of glacier lake) carried away both Gilgit l)l'idges. 'l'he river is in high flood. I am going on foot. Has any fresh news corne ? 'l\vo men got their feet jiost-lJitlen on the pass. You will gain by taking tha.t. We gained the polo match (lit. "exceeded"). 'l'hey ga ined the victory (by superior fol'ce). Let go (hold of) that boy. He has become .Mchtftr. What good will he be?

PAGE 63

:n Khow[tr-continuecl. 50. 'rroi bas (tchi gou. 51. Boh jam, mala! muh -52. Meht.ir-o-bandeh, kyctni kosi ? 53. Tu kyttni bosa,n ? 54. Hrtiya ghan ulclwe. 55. Shiti shair. 56. Mit boh al'man boyan. 57. Boh mashkitam, uoh ohestam. 58. He kitnj ulu,ir, shoi muh b9gh/. 59. Khabardlil', tor muh bos. GO. Ma dawdn istor asul'. 61. Hahtet rochi ganiyak noh. 62. Ma boko andctn koyan 63. Shapik j t!ti 64. giti Gilt-o-ldl sait he,istam. 71. Hattet su>te,itani. 72. Hamo dak lahke. 73. Hassa Mehtdri g(ini asul', ky r tni biii.

PAGE 64

32 English-contintted, G-L. '74. What is the good ? 75. How many loads of gmm did they bring? 76. Did you give my pony his g1ain? 77. In spring everything will be g1'een. 78. Do the crops g1ow well here? 79. What has happened? 80. Hare you an axe? 81. Come here. 82. I did not hear. What ]Je saying? 83. We are hill-men 8 "1, My horse is lame, to-morrow I will tale a hired one. 85. Do you know Sultan Shah ? 86 Do you know where Sher Khan ha3 gone? 87. I don't know. How sho nld I knou. 88. I arrived last night. 89. l\fy fr.ther died lctsl year. 90. He \Vent off to the left. 91. Do not let my horse roll. 92 Let us lie here. 93. Y on lie, you are a liat. 94. Light a fire 95. Bring me a lighted torch. 96. I like you. 97. Loose (let go hold of) lJim at once 98. The snow has come very l01v.

PAGE 65

3:3 Khowftr-continued. 74. Ky:1 sud bi:ii? 75. Kama bar :.>:ho angiroo? 76. M a istor-9h! riwish pt;d,u? 77. Bosun giti chik 9tch biii. 7'd. :.>:lwga jam ruini? 79. Kya wakhi:ya (alam) biti shait (kyoman. Kya bush kosi. 88. w iizin c1m,i-o hastam. 89. Mll. tatt por (por sal) obristQJ. 90. Koli walti 91. Mit istor-o lartik-o muh lahke. 92. Hamo :.>:haga parissi. 93. Tu changisan, changiyak ass11s. 94. i\nglir k9re (Angar-o-ajawc) 95. Doh o-chake ange. 96. Tu mtt kbush assus. 97 Hattogho kbashap lahke. 98. Him bob past giti sltair

PAGE 66

34 [ English-continued. L-ll. 99. This girl is of low birth. 100. f:lpeak low. 101. Be ?JW?Tied yesterday. 102. It does not matter. What do I want with it? 1 03. You go at once. 104. 'l'hat is very necessa1y. 105. \lV e will not cany loads for nothing. 106. Only my brother is here (no one except my brothet). 107 I ou-e Khurban two rupees. 108. In summer many people go to the upland pasture 109. The rllain is very hot. IIO. His Khowat is very plain. 11 I. Where sltall we go ? When. you plwse. 1 1 2. They are poor people. .113. This a very pool' village. 114. Let us wade. It is not possible 115. Is the doctor here? Yes he is present. IIti. For what purpose ltave you come? 117. He did it pwposely. 118. Put it here. 119. Be quick. ] 20. Be quiet. 121. Areyouready? Notquite. 122. I have no recollection. 123 Remain l1ere. You may have what remams.

PAGE 67

Khowi'a r-conlinned. 99. knmoroo ghalamoosr.heri asur. lOO. Blash loo ditt. 101. Dosh bok awai. 102. Sh&r (Kymli. 122. Ma herdi noh gnyan. 123. ha! bos. Bcsh g.(ne.

PAGE 68

:-)6 Bug]ish-conlinued. R --S 124. It cannot be lwlpecl, tl1ere is no 1emedy. 12.5. You tell illfl what yon ;-equi1e. 126. \Ve cannot 1 ide l1ere, we must dismount. i27. ltisom 1 ight. 128. He is rir1ht. 129. Turn all of you to tllEl right. 130. 'l'o-tnOlTOIV I will ri.1e early. 131. '.rhe sun has not yet 1isen. I 32. This cornicco nJ;;d is very bad, there is great. risk of horses falling. 1:33. The ground is boggy there, go TOttnd. 134. In: the 1utting season big markhor are to be found. lt is a good time. 135. This road is not bad, it is quite .
PAGE 69

37 Khowar-continued. J 24. Imkdn noh boyan (imklin-o-bash noh). 125. kya hftjit shnir? Mrite loo ditt.. 126. Awerik-o noh boi, khwamiko bash. 127. Isp&h hatt shair. 128. Jam loo 129 Chik horski wcilti ghn.rom 130. Pingn. chu,i (chu,i chu,i) ih<;>tt ruplm. 131. Y <;>t' n<;>mci (ye) 132. risht boh dish istm tor bik-o z arr:ir shair (a. j<.t!-o-;-;hnga shair). 133. 134. 1.-.i)i), 136. Bnira.h ghoor shait ghe't-i b<;>gne. Mriiiyan-o to deiko ( ki to dei11i) l<;>tt shc1t:t len bi.ii. He ;s pon dish noh, lasht shair. Sh<;>Wr-a paghu'l.oo boh. 137. Hamit bangoot kyo-bachan? A'lliyan mariko. 138. K!;lush (ri za ) assusa. ? 'fa tdg7.im kg re. 139. Arti bowa ? 140. Kya r e,i:ran? Loo ki boh maihrbdni. ltJ,] Ttt jam istor, Di A'fwl-<;>te k<;>ngor d iti istor bon-o tirestam. 142. ma nnssa tan shaclch we:>he itn.i. 143. Ma-te isto7-<;>chci joo shuga di 144. Y 9r ( ehltgh 145. Gholam-<;>te koyawe (lw,i ditt). 146. Ka hu.;i doyan? (kmd1 koyan) ?

PAGE 70

38 Englisl1-contin ued. s. 147 Si11ce he went away I l1ave 11ot seen him. 148. They swim using inflated Rkins. 149. Ibex is best for pubboos. 150. V\-hat does your dog smell. 151. How this swamp does smell. 152. The snntv is wnist deep. 153 I will come back soon. 154. The country is lovely in s1wing. 155. This is spring water. 156. Sprinkling earth ever the snow will soon make it melt. 157. It is 'er_v dusty, sp1inlcle v:ater. 158. The childnn stare vety much. 159. \iVhere ate you going to 160. Do yon want yom polo-stick? No my khudstick. 161. We will stHt early, when the sun is well up snow and stonep will be falling. 162. They must have stmyed from t.he road. 163. A flood came ,and burst the irrigation streams. 164. A mud sheam l1as destroyed my fields of barley 165. Owingto the rain the st1emns are m slight flood. 16G. Why are you st1etching yom anns? I am sleepy. 167. This village gets a great deal of sun.

PAGE 71

;-;g Khowftr-conlinued. -147. Kya anus-fit ki b?ghdoo noh poshi as1tm. 148. Dt ill gt1ni usncini. 14U. Kon-o-bachan tQnttsboo-o-p<;>st jam ('l'<;>nushlri lwn jam) 150. 'l'a reni kva shnnklran ?. lf>l. B.amo t<;>li-ar wakh boh goyrll. 152. Menh\ him shait. 153 Zamaua. ,;cl1i gom. 154. Bosun-a watau boh shi,eli biii. 155. n!;s-o-oogh shait. 156. Hirn-o am kiko shan btu it'. 157. Boh gairt shah, nr.hure. 158 Xr.helian boor boot boh donyan. 159. 'l'u lwri hal bos? 160. I'suu ma5kissana? Noh ltt ma wetuk. 161. Ragheshti nihi kosi, YQL' ki reshtochu chokul goni. 162 1tibatt pon-o abatta lwni. 163. Hon glti 11hui c;>chistani. 164. Ma sir! hon g1ti t<;>nj hor_ 165. undrur.h<;>gh 166. Ko tr1hl1 koosau? Mtt oraroo gliyan. 167. pakhturi deh sLair.

PAGE 72

40 English-contimwd. S-W. I 68. It is sunshine, you will get snow-blind. 169. Are you swe ? 170 Swallow this medicinE>. 171. Shah Sultan is a grea t 172. Take otf this saddle. 173. Why are y.on taking n.(f" y om cho g::t? It is very cold 174. Take out my dog from that h o l e 175 He has a filt.hy ltisefl se don't go near, lest you take (cat eh) it. 176. I a.m thi1sty. 177. Don't shampo o my f e et, it tickles. 178. 1 shall not go, I hav e no timA. 179. In former times there a fort here. 180. A re you tred? I am deacl-u e at. 181. To-day I will go t o S onogor, to-m o rrow Buui, the day afte r H e sl1an, and the dr.ry a:fter that Ba.rnas 182 Myhorse k e eps lrippin:J 183. Don't go n ear-the edge it i s untle ,.m.iu e d. 184 Do you w1clerstand? Y e s. 185 Unless you b e cnm o mine, wl1at ca re 1 for this country. ] 86. This is wwsual. 187. Don't do use/eRS work. 188. Use an aaze Dot a kn i f e 189. I won the v:ager (lit. "ate the wager" ). 190. wait for me, I'm coming.

PAGE 73

168. 169. 170. 171. 172. ] ...... ( 41 Khowilr-c ontinued Yudur ttt ghiclt dipoo1 'l'u jam hush aroown.? Haiya wez aho petze Shah Sult1in jarr: k9ngor diyak. Hun tic hi gane. Sh11ga ko nizheisau ? Boh shnir. 174. 11a rani hamo bakh-ttr naze. 175 Hor-o dish shiii muh b9ghe, cbakoor. 176. Ma oogh piyaroo g-oyan. 177. P9ng muh murdwe, khat a khati koyan. 173. Noh bim, mft gh9sh nikki. 179. Prushti zarnaua. 7.lwga noghot oshui. 180. Kbasmat ]wwa? Bairch1stam ( ohris tam). 181. Hanun S9nogor-9tc bim, pingn. chu,i (clw,i chu,i) Buni-<_>t6 pingn. Reshan, shoo pinga Bamas. 182. :Ma istor boh prm 1 9 doynn. 183. Tek-a muh h9ghe nushpoolik-o 184-. Hush kosa? Hush drestam. 185. Tu ki mL-te noh hosan, 111ft kya darl,ar )'ft watan. 186. Bairn. miras sl1air. 187 .A koran muh kore 188. '-Yihh gane kntaie 189. Awa sbart 9yestaru. 190. Hal bos, t1wa di gorn.

PAGE 74

Bnglish-conclnded. W-L 191. I am going to wallc 192. 'l'he snow is very deep, it is not firm and walking is very difficult., you will keep sinking. 193 What do e s the woman want? 194. It is ni c e and warm on the hearth. 195. 'L' he sun is very warm. 196. Which is the 1.Vmt to Drasan ? 1!:17. What i s it? Nothing. Some ono 1s shouting, listen. 198. Whenc e ha.ve you c0me? From Gilgit. Hi9. Whe r e are you going? To ChitrtU. 200. ::\ly home is in Mastnj. Whereabottls? In the hamlet of Chin11t-. 20 l. Whose house is this'? It is l\Iaz a Haiyat's. 202. lVonderful, look 203. How many working-men at e you ? 'l'hce. 204. I came yeste rday and Khush Dai the day bPjol'e. The Aksk&l has not yet come

PAGE 75

i ; _) 'J Khowftr-,:o11cluded. Jfll. Awa piii blm. 192. Him bolt shair, clang uoh. kosik-o bolt nawarts, ooghum pin boi. 193. kimiri kya mashk!mn ? 194. Phirunu jam petch. 195. Ketcha ta kovan. 196. Drasan-o-pon kiwaloo? 197 Knirakh? Kya noh.-JG, hu,i doyan, liar kot e. 198. Kurar ita,u? Gilt-at giti r.sum. 199 Km i hissan? Chitrth-ote blman. 200. Ma door Mastuch sltair. Kiwaloo ? Ch incita. 201. Haiya khattan k9s r 1\laza door shair. 202. Ya-ullah, l9le nor.ltan kormu 20:3. B-issah kama r'li waloo assumi 'l'roi JUil. 204. Awa dosh htzstam Khush Bai 9rtiri giroshe'i. A kskal nQmT giti asur:-

PAGE 76

VOCABULARY. English....:...Khown e. N.B.-The letters in brackets immediately following the verb in the Khowfn, tiz. (i), (i), (o), (oo) or (ioo), denote that this is the vowel in use in the Peesent and Future tenses, lnd. Mood. (See VERBS, paras. 19 and 33.) A bhrevialions. Adj., adjective; adv., adverb; aff., affixed; c., conjunction; f., female; inter., intet"jection ; intr., intransitive; ht., literally; m., male; v. n, neuter verb; p., preposition,; p1., pronoun; suf., suffixed; snf-o, suffixed to oblique form; s., substantive ; tt., transitive; v., verb. Compound Verbs. k (o) stands for 'korik' d(o), 'dik' b(o), 'bik' = = = to do .' 'to to becomo.'

PAGE 77

Ab! 45 VOCABULARY. English. A. Able, adj Able, he, 1'. Above Ab1.1se, Abuse, 1 Accept, v Accident Accidentally Accomplished, adj. Accomplished, part. Accustomed, be, v Ache, v. Aeid Across Active Addled Adherent, s. Adjacent Admonish,,-, Adultery Addtery, commit v. Advantage Advantage, take v Advice Advis, v. Adze Bik (o) .Ab i ; tori warz ;
PAGE 78

Aft 46 English-ccntd. ]( hou:ar-con td. After, adv. Afternoon Afterwards Again Agree v. Agriculture Ailment Aim, v. Air Alas! Alert Alight, V. Alight, be, v. All All at once All day Allow, v. Alone Alongside Also Always Achi (place); aCilliL' (time), (suf-o); right1r, (time), (suf) Ohanr.is, } (ahout 12 to Ohaghonass, 3 p m .), pi shin, (about 3 p.m. to sunsEt). Achu r, taghur. Wft; (again ana again) uarbat darbatta. l):abttl k (o). Doorwenigari; kishrnan ('ploughing'). Ohai, aki. l):ariiwal ganik (il, lolik (i) ... I Uchutoo. Dik (o). Ohokik (oo) Chik, drust. san' (with >;light terminal sound of 'f.') lghairia. w ezin-apat. Bande, ik (i), (lit. 'order '); rukhsat d (o) (to leave); ltthkik (o) ( let c1o) (see sen tence 91). Gheji. Prash-O-W!tlti (>nf. o). Di. ... 1 Hamish, ham is ha; har j anus (every day).

PAGE 79

47 Raglish-co:.td. Amazing Ambitious _-\_moug And Xnger _\.ngry, al.i. Angry, hP, v. Animal _\.nkle Auuoy, --. "\.nuoying Another Answer, Answe1, v. _\ ll t Anus, the Anxiety Anxious, be, v. Any _\.nyhow AJ.':trt A pa.ttmen r Appear, v. Apple Apricot A.t"gne 4\.rm Aj,f,ib, no1::ban. shashang. M uj i (snf. o). Oche. re'.1. b ll:tiwcin (demestie) ; ;>;]l{md(lr \-vilcl). Dang k9l, hlats k9,l. :i\Inshnkat k (u). 'l'aslm ;>h. Khoor, 1 eH. Loo. Loo cl H. Pilili. Pttrasht. Fikt. Fikr k (<>) heut. enr: e 17). I 'l'anl1i't. Kutoo. I Kha ma kha. 1 :SarJ,ik (i). a:r.t!um b (seem); nijjk (on) (come in (o) sight). Pftlogh. Zhooli; chamhnr (d1iecl). ... Baz k (o). ,., Bcrzoo; ship (lower); lmltttt 1 pnshoor (upper).

PAGE 80

Arm 48 I /OwuLfr-c ontd. Armpit Kushkumnl. Arms .. I Y a nigh. Army ... Bol. Around l ( suf. o). Arrow .. RHshk. Arsenic .. 1 Sankhiya. Ascend .... Nisik ( i ) ; chokik (n u ). As far as .. A pat (suf). Asl1, n1onmtairt ... I 'I'oo1. Asl1amed, adj. Sharmtndn, sntt. Ashamed, be, Y.... Satt k (o) Ashes ... Phvroo. As much-somuehl Hnmooni-haroor.i. Aspen, tl1e Homenhoo. ARs ... i Gord?kh ; (foul) g o r d QkhAssembly At Attack, s. Attempt. s Attempt, v. Aunt Autumn Avalanche Avaricious Avoid, v. A wake, v. t.r. Awake, v. intr. Await.,, .. Axe 1 ll!l.eri, __ i JLrgah. ... I A, I, (suf). ... : Humla. .. i Kushi_sh. ... Kuslnsh k ( o ) BCtch. Shoroh, cbantchnri r ) f leaves) Resht; chokul ( s l .llre>l H(trris. k ( o l. Angahik (i ) Ang(t b ( o ) .. Ghich k (<>) ... phal n w ,h l of).

PAGE 81

Bae Eng lish-contd. B. Bachelot Back, s. Back, ach-. Back, give a, ... BackhitP, Backwatds Backwater Bad Bag Haggnge Bald Ball Bandy-legged Bang inter. Bl. Achigheeti. Bashogh. Dish, shum. Kbnlta; mal(tgh (made in end of a cloth); juwdl (sack); boorduki (small), makekir (large), (.goatskin, for flo;tr.i Asbab, bar. Lung, dn\ Plinj (polo); p9t. Sham-plmt. Bnin (<>f discharge of gun). Nastoo. Bare ... i Ghan. Bark, s Bark, v. Barley BatTen Basket Bat Battle Baulk, v. Bay, adj. Be, v. ... I Len;r.hoo. Ra,ik (il. ... Sir! Hindtil (of women & animo.Is1 ... I \Yeshkoo (large), beloo (small). Post wazur. Zhang. Abatta k ( o ) Kurnng (dk), clw,i (lght). Ass ik (n) (of ainmate objects). Sb ik (e) (of inanim:tte objects).

PAGE 82

He a English-eontd. Beacon BP.ak Beam Beans Beftr, s. Bear, Y. Bear, v. Beard Beat, v. Beautiful Because v Bed P.edding B"e Befow Beggar Jlegin, --. Behind Belch, v. Believe,--. Hellows Belly Below Bent 50 KhmviGT-coni. p. Poomba:-ash. Na'>hk. Slinjir (large), nakhddroo (small). Andd,loo (bl'Oad), ram bogh. Orts. Zhire,ik (i) (endure). Gfinik (i) (t:arry). Ri((tS!l. Dik (o); susU!,ik (i) !wi11). Clnst, ,J1i,eli. Ketch:t ki. Bik(:,). Zhen; kihgl!/tir .M:ooldren i. i\1achi goghoo. Na<>t (phtee); prushti {t.i""' or place) suf o). Kalamd.ir. Chokik (oo) ; t1ik (
PAGE 83

Engl.h-contd. Besides Best Between HewarP, inht Beyond Big Bind Birch, >ilrcr Bird Birth Bit, s Bite,'"' Bitter Black Blame, s. Blanket Blaze, s Bleat,,._ '"'ir. Blind Blood Blood-shot Blossom," Blossom, '"' Blow, v. tr. Flow, v. intr. Blow out,"' .':il I< hotwT -con td. Khoor (Xo qnira l e;,t. Sentence 11161. :Makhul. Mu.Ji(snf. o). Khabardtir. Par-walti, achi-w(llti (suf o); biviito (snf. o) L9tt ; ru. n!oo (of crops). Botik (i). Bnl'i Hoo,ik. Ajik. Nass, blats; alghas <(1 bridle). Chokik (orl. 'r, ok. Sh:l; );umalt (if l ,rs.). Buda. Zhi l, ga;r,hali. Fok1il (on B;-l;. giiik (il d (o). Kdnoo Le h. Kroo,i. Isproo, sot.k, buc hoo. (ool, buchoo shik (i) .. () Gan k (o). Bn:he,ik (i).

PAGE 84

Hlu Englishcon td. Blue Blut!t. Boastful Body Hog Boil," Boil, v. tr. Boil, v. iutt-. Bone Born, be, Bortow Bol'rowod, acl.i. Bosotn Both Bow Bowel, Hox Hoy Btain Bl'anch Branch, s. Branching Brass Brave Bravo, inte1. Bray, v. Bren.d Hhmctir-contd. Otch; asmrini Oght); otch imoo (blue-grey) ; ot.chro (of eyes). --1\J utoo. 'l':lkiiboor. Haddam, isn:ir;
PAGE 85

Bre .F.Jnglish-con td Break, '" tr. Break, v. iutr. Bteakfast Breasts Br<>ast-h :wd Bl't>ath T\howdr-contd. Chinik ( ). Chik (oo). H1i.s,i, chasht. l:J' I I Pax-btmd. I Hill; v. bicht!,ik (i/ (tal;e breath). Doombalapw. Bu,indt. Breechloader Bribe, s Bribe, v. Brick Bn,inab d (o). 131-ide Btidegrot)IU Bridge Bridle Briug, Broa1l Broom Brothel' Ushtoo. Shabok. Shabok. Sair; (foot); telisaili (rope); bond (a couple of lo:;s). Iwis. Ang;k ( u ). Hiroghau, fra:S]J. Hrar; shangoo1 brill(of on" mother); ){t\ (form of address). Brother-in-law "' Gornit; Utl (form of adcltess) Brown .. Jig-iiri; kroo,lyiitoo (redcli;.h); B1ntal Buckwheat Du c t Bug:Bnll chighi (of eyes). 'l'ua, tunkhoo, dishftihal. Knchoon. Bl9kh ; lau (fruit.) Chtiri. Hshoo.

PAGE 86

Bnl English-contd. Bullet Bundle Burial Burn, v. 1<. Bura, ,._ intr. Bury,--. Bush But Butter Butterfl ,. Buy, --. By c. Cadg-e, --. Calf. Call," Ca.:up Canarv-seefl Cap Capricious Card, v. Ji. ltmcc(r-con td. Bar. I,J,;tH1za, PaL!,ik (i). I (1). I KHl1;,ik (i) ; dang,<,ik (il (otler than Karnbr.];;:h (lrtrge); takh (>cnth) l\1 a(}'a; "' l\1 askalt. Pulrnnd?tk. Shiron. Krennik (il. wagh;n g-iiuik (i). Sar ( suf. .,). '1\\sh-ot<' bik (iL Bachol; mriui,; (m), anzer too (fl (older); plis pushoor (of leg-). K9yc,ik (i). lat,i d (n). BaR-o-?:lwga. Orin. Sora, kiii; ku],(na kiii (peaked) ; anr:ttana kiii (woman'"): pattaki (percussion). We Du mik (;) (wool): (i) (cottou).

PAGE 87

Car En;;l1>h-c o ntd. A. hou:lir-cou tl. Can,,_ (!a r r c Carefu I Carelec:s Carpenter Carrier CrLrrio n Carry, '"' Cal'tri1lcre "' Cat Cnbuuitu Catcl1, ,._ Cattit Cauldl'cm Cautiou:-; Cave Ceufi e \". Cedar CPilin Cel'taiu, nl.i. Certainly Chaff, Chaff, ,._ Chain P envft; fike (tmi ety). PHrwil k (o). k (<>). Khabar. Bt penv\. ; bt\ fi kr ; hefa.khnm (clu111sy) DfH-t ochnk. Doyon, nyoo (wf. to nnn .. r i _(aent(I\Cl' -t2). i \Vnrgan. 1 Khjgoom. G::in-ik (il: alik (nl I"""Y': 1 chake,ik (il intr. Kftrt.rros. i Pus hi; (kitten); hritbi,til (willi : P\.mshtkoti. (i); ('"'J ,.,f discuse). Las.hno, ls1ttpnnngi. : Chidfn. .. 1 ... I K;n. ... I Ha! b (u). Gmooli rr;>gg. .lsprc:Jz. ... Milrgoosht. Fl1inki. Jtl bRt t. 'l'ush. Milskharab6zi k (;). Zhan;r.ha.ir.

PAGE 88

Cha 56 Eng/ish-contd. Rhotnir-contd. Chair C!:ange, '" Kutr-i; sanddJi. Bade! k (o) t r ; hhik (of ri\'er bed). li)in(r. Charcoal Charge Charge of, phlcL' in Hokhni. lliss,i b Pizhemik (i). the, v. Charm Chasm Cl1atterbox Che a p Cheeks Cherries Chest Chestnut, n.dj. Cl1icken Ctilcl Cl1imnev Chin Chips Choga C h oose '" Chongh Circle Circumsize, v. Tl!i,H (with texts fro m Koran); hGri zhandiir-o-sumt (on door 'l'rn .. Loogu r ... I Arzdn. ... ::Mnkh. I GiMs; clmgri (small hlack). Paz. H9sht turogh (lght), tntngh (dk). PorkZ ni. AzhGii; phoo k dnk (m), phook kumoroo (f); kh<;>clba,i a:r.heli mate) : kuma,i ll?:heii (illegitimatt). K urn al. H unoo, no Isldok. Now"'erik (1); khushi (i). Ch aghli. R<;>gh, pin
PAGE 89

Cl a f'J7 English-contd. T\howdr--contJ. Clan Clansman Clasp, s. v. Claw Clay Clean, s. Clean, v. Clear, acl.i. Cleat v.n. Clevet Cliff Climb, v. Close, aclv. Close, aclj. Clos<:J in,, Closed Gloth Clothed Clothes Cloves Clump Clumsy Coat Kautll. 'l'ak, Sll
PAGE 90

Co c English-contcl. l\' hou:/ir-con tli C oct, '' inti Colot Comb, Comb, '"Co ,ne, ,._ Comfort, s. Cornfort, Colllnwn Complain, "' Complaint Concubine Connections Consider,\'. Contrary to Converse,"Convetsation Convolvulus Cook Cool Coolie Coot N ril'i kukoo. Ushak. D e,-ik (ll (of IHtwh anJ fcet) Shikamft phuo cl (o). (il. Dusi b ( l. blats lJ ( o ) Hang. Akhlini. Akhlik (ll. Gik (o) Huzrwr, nta m ; afiyat (havinl( nothing tro do) N 9henjik ( i ). Boh. k I>). Kh:tllfiiJllOO .. 1 Kuma. ... i Kheltal.Ji) .t (relations hy mal'l'i-1 a p;e) .. '! Dunik (l ) ) ; gnm&n h (o). khiyril b (0); sarJ,ik ( i l ( s ecHI to o u e ) ; ja> h ik (nr l .. .. I Be, we ( a ff). I r_,oOIlHJO d ( n l .. 1 Loomoo. ... Gulsarnb1tt' (r,cl) gnlrak. Sluit'>o Batooyoo (carri e r o f baggag('). Shah
PAGE 91

Cop English-contd. Cop pet Copulate, v. Cord Corn Cornflower Corner Corpse Corpulent Correct Cotton Cough, v. Couucil-clam her Count, v. Countless c:ount.y Comage Cotisin Cow Coward Cowherd .)9 li"howiir--contd. Loh. Zhc,ik lan-o. Kopik (l); asgah k (<>)(n o t I natural). Mahomad-khuna. Ishumare,ik l i ) Be lmrina. Mulk; watfl.n (unti:'); Hir-J.ad (highlamls); knh* : (lowlancls). : Mosh gari, jnm rnoshi. Brfl, mik-o-jau, jrw : lal (form n f a cldr es;; ). h
PAGE 92

Cov Engrish-contd. Covet, v 0rack, '"" Crag Cramp, get, v Cream Creep, v Crest Crime Crooked Crop '" C1ow, s Crow,, .. Cruel Cruppet Crush,'" Cry,'" Cuckoo Cucumber Cultivate, c CultiYation Cunning Cup Cure 60 Khowar-contd. vV &cl1ik (il talniJ k ( o ) R<;>gh. Chik ( oo); krAt k (o) (the j oints). Cha1. Kool b ( o) Kambokh. Rookooshik (ool, ur<;>shkik ( oo) Phoo:' (of hill ) ; koz ( e r e ct ), chu 1 (dro opin!J ) bird) Gunah. Koli. Ni,amnt; waroo (ripe) ; 7-llllgb/tt' ( o f bird) Slto!:Hi" (i ) ; par gharik ( oo ) (of n pn ss) Kag. Rapik (i ). 'l'nn, tunkhoo, dish:tihal. Pftrdoom. I Shenik (1) Kelik ( n Kakoo. Br.idrang. Kishman k (c). ClH!tcot wallri.t. Lr)-o-zat. 'fhiis (m etal), (wo olle n ) lldj, rakhum. Ghelik ( o o). Curl,, .. Curls .. 1 7.umbul.

PAGE 93

Cns English-coJltcl. CurhCustom Cut., v. Dngger Dam D. Damp Damson DancE: '"" Dancer Dandelion Dangerous Dark Darkness Thnghter Daughter-in-law Dny-K 61 Khotccir-contd. Gheltc hi (of nnimar., hair). Warzidini. Miras; (&dat (habit). Chinik (i); tochik (i) (shape). l\ftqlmootii; (Kafil") nirang. Band. Zah. Alab1tloo. P)nik (i). Ponak. Pliioo. Za.rcir, chQ-j ; aj1ll-o (rl'adly1 Chu,i. Chu,i g!t-. J oor; bibi (fnr I ('l days); 1aae anus (on that day). <:' The days of the week Hre as in Persian :-Shamb"' (Saturday), Yekshamlm Dooshamba, Seshamba, ChfLr-8hamba, Pachamba., Adina.

PAGE 94

] le:t ( .') Eng lish-cou td. t
PAGE 95

Dis 6) E11glish-coutd. Khowiir-contd. Dislike, ,._ Dismount, Dispositi ou Dispute District Dive, v. Divide, v. Divided Divorce, ,._ Do, v. Doctor Dodge, v Dog Donkey Door Double Doubt. Dough Dove DoiVn Drag, v. Dream, s. Dream, v. Drink, v. Dish assik (u) (of animate objects) ; dish shik (of inanimate objects). Kh wamik (l). Fiihal, mijciz. Baz (ar6ument) ; kot (quaneV. Mull;:. Androgh d (o). Bo7.hk (i). Bo7.h in, bash (of river). 'l'altik k (o). Korik (ol. Chap d (o). Reui; kc;gh (wild); kukuli (puppy). Gordnkh ; gordnkh-7.heri, kbairunoo (foali. Du,li1:-t"; (frame and sill) ; ndghli (latch) ; 1 bitt (plank of); shil i (wedge); dartacha (porch). I J ... 1 oo-rmJ ... Shak. ... Gosh. I
PAGE 96

Dro English-coutd. Drop, v. Drought Drown, v.lintr. Drum Drunkard Dry Duck Dumb Dung Dust Dwarf Dwell, v. Dwelling Dye, v. Each Bag le Ear Early E. 64 J(hnwdr-contd. Aho d (o), ftLo (oo) tr. ; tor b (o) intr. Cbuchoo sal. 'rachap b (o). Dol; (kettle) damama, zil (tight one); barn (lo ose one). Nasha piynk, nasha : korak. Clmchoo. ; A'lli ; (wild) tatt-cilli (m), wau-walli (f) ; boo,ik ci.lli (teal); changkarat (Brahminy); andr?gh alli (poc:hard). Gbott. PQ;h ; shargoo (lwrse) ; leshooposboo, lesboori choo, ganguroo (cow); prutching, sluilushkoo (sheep ancl goats) ; pck.bal (birds'). Gairt. Dim-blats mosl1. Hal. b (o); ni8hik (!). Door. Hang k (o). Har. Ijaizhar. Kf:-. !h<;>tt, ragb/shti.

PAGE 97

Ear 65 English-contd. 1\.howcir-con td. Barth Earthquake Earring East Easy Bat.t v. Echo Eclipse Eddy Effort Egg Eleagnus tree Elbow E!deJ, adj. Elope, v. Jiimbers Embrace, v. Empty, atlj. Empty, v. End, s. be, v. Endless Endure, v Enemy Energetic Energ-y Enough Clwti ; boom, zamZn (the earth). B9lmuzhi; Karadteni. Yor ycnisik-o-walti. Warts, askan. JibZk (o). Hawdz. Grah. Ghairnanoo. Kushish. Aikoou. t:>hinjoor. Kurkoon. Lott. A'iu,ik (1). I): on. Duchar h (o ) (l
PAGE 98

Ent English-contd. Enter, v. Entire GG J(howtir-contd. Androni bik (i); ootik (oo) (of water). Chik, drust, sau (with slight Pi7.hemtk (!). Entmst, '"" Envy, s. Equal Escape, v. Evening I t e r!llinnl sound of f ') (Sentence 56) ... I tlarkt (suf. o) .. Ushturik (!). Pishin (about 3 p.m. to sunset) ; na.mf'tz d igar (prayer-time nt sunset> ; sham (twilight). Every :Everybody Everythi;g Every moment ... Everywhere Ewe Ewer Except Exchange, v. Excuse, s. Excuse,, .. Exile, '"" Expect,' Explain, Ha, chik, drust, sau (l'l'ith slight terminal sound of 'f '). Chik-mosh, drust-mosh. Chik-i7.hnr1ri. Darbat darbatta. Chik ?-.baga, drust 7.hagr., san 7.ha.ga. Kdi ; besh (wooden) ; gh(Jli (hrge). toonj ( s mall) (eartl;enwnrc) ; alook (dried, pumpkin shell). Khoor (No equivalent) (sentence lUG). Badel k (o). Uzur. Shol:sik (i) (par
PAGE 99

67 English-contd. Khowar-ctuLd. Extort, v. Extortion Eye Eye-lash Eye-lid :Face Fail, v. }<'air, atlj. F. Palconet Fall, v. F'alse Famine Famous Far Farriot s. Fast., adj. Fast, v :Fast, bte,tk, v 'J'aw<1n k (o) Tawtln. I Gh ich ; (colots. (grey, blue), ch1gcrt (brown); rosht (large) Patuk. P9lting. Mukh.; mukh-a (facetoface). N oh b1k (o), (Lit.' Not be able'). Ishperno, chlr; chnsli shi,Gii (pretty). Pariyan; jimpZnj par1 ruirghi pari (bad fairies).' Mhshikat. Tor b (o) (of animate objects) ; du,ik (i) Changl. M:hgal. Dragpnj Shuhur; nanwosi (for generosity) ... [ Dudaiti. ... Nal chakiyak. ... Hocbi. 'l'aroo, tcz, dii.wan. Rochi g{inik (i). Rochi chinik (i), rochi dre,ik (iJ.

PAGE 100

:Fat Eng Fat,;;. Fat, adj. Fate Father Favorite Fea1, Feast Feather Feign, v. Female Fever Few Fierce Fight, H. Fight, V. Fig :Fill, v. lr. Find, .. Fine, ad.i. :Finger v. Finished, be, v .... Fir Fire, v. :Fireplace Firm 68 11. hotttlrcontd Ghip (mwl; zak.h J(grea seJ. 'r1t,iJ. Nasib. '.L'att ; tatt (form of address). Beh el. Burtu,ik (il. Markft. Pocl1. d (o). Istrislwni. Andau. Kaw. Zabita ; d isl1. Zhang C?att1E0; kQt, ghash. Zhang k (o); ghash k ( o); kot b (o). 'l'ip k (o); tipf-,ik ( iL L6,ik (iJ. Jam; cl.ust, shi,eli (pretty)'; b:lr;ki (thin); rurdoo (h ea, y, of crops). Chamoot ; (nail of) d<;>ghoor; (thumb) ]ntro chamoot. (i.). b (o); cl1ik (oo). R9.gh-o-kan. Angrir. Aje,ik (i) (set fire tn); (oo) (a gun). Didnng; lang,ir ( "mtcheu l. Dang; (firm will) gh:gratdar

PAGE 101

Fir English-contd. l\howll1-contd. First Fish Fist Fit, adj. Flag Flame Flap Flat Flatter, Flea Float, ,._ Flock, s. Flood Floor Flour Flow, v Flower Flute Fly, s. Fly, v. Foal Foam Fodder Fold, v. Follow, v. A wdlum ; nast (in a race) (adv.) prttshti (suf. o). Mat I. Mushli. Altim. Bas. Ongalonoo. lasht (of country). Ishtike,ik (il. Puloosh. Utanoo usne,ik (il. R9m (birds and sheep). Chati bai Cfom bursting of glucier W;e) ; hon (mudstream from rain, slips &c.), undrtu:hogh (from raiu, slight flood).; tisilmr1d (of ri rer in high flood) Nakh. Kosik (i) .. .. Gn.mboor1. ... Heloo. Ma.ggrts (ho use-fly) Ulu,ik (1). Dami. Ghochtir (i). Achi g'lk (o) (come after); t.ichi b'lk (i) (go after).

PAGE 102

English-contd. Following, s. Food Fool Foolish Foot Foot bare Foot-print. Foot-step For Forbid, v. Force Ford, s. Fmd, v. Foreign Forehead Forequarters Forest .Fork, pitch Forget, v. Forgive, v: Fort Fortunate Foster-brother ... Foster-child ]'oster-father Foster-mother Foster-sister 70 IOtottth-contd. Acha. Jibaroom. Ak bC-til5ul ; gadt!ri, buzurg (lunatic) P9ng; pan (hollowof); pan (ball of); resharoo, reshd.n (instep); iski (heel). Namooti. Poh. (foot-far!). Bachan (suf. o). l\.frrna k (o). zor (violence). 'roort. 'l'oort d (o). Began a. Pishiini; btun (between eyes). Pir.hbdr (ofhorse,&c). Adrnkh. Chakar Roksik (oo). Shokszk (i). N9ghor. Barakatdat. Chlr-brr:ir. Chlr-jau (m), ch1t-joor (f). Ch1r-tatt; l chlt-mur.h (so Chlt:-nan called par' ents of cluld). Ohit-ispusar.

PAGE 103

}'ot English-contu. Porward Forwards Fo,vl Fox li'reeze, v. Frequently Fresh Priend Frighten, v. Fringe From Frontier Frost Frostbitten, be, v. F'rown, v. Fruit Full :Funeral Fur Furrows Gait Gain, v. Game Gap G 71 Rhowir-conbl. Prushti, nast. Prushti ght!sti. Kahak. Lo. A sur b (o). Boh, amboh. '1'1iza.; lH?kh (uew). Azhna. d9st, ytw. Burtu,G,ik (i). Parch am (of lmirl. Sar (Of animate objects ) (>uf. u); a!' (of inanimate objects) (suf). St.irha.d, had. Prezh gdt (boar): tlsur (block). Chohik (o)). :Mu dt-0 ,_ k (ol. I {dish } Cul.t,L i\1 ewah. Tip; tisilmdd (full). oojoo ehum (thundering), (of a riler). ,J undza. Zurch. krenj (wrink les). Kosik. Sustli ik (i) (beiug slrongl'r); heshe,ik (i) (excl'Nll. Ishtuk.

PAGE 104

Gap English-contd. Gape,.-. Garden Garlic Gasp, v. Gled, Generation Generosity Generous Gesticulation Ghea Giddy Girl Girths Give, v. Glacier Glad Glitter Go,, Go on inter. Goal Goal-posts Goat Goitr':l Gold Gonorrhcea 72 Kho1vtir-contd. Boor boot d ( o ) Goorzen. Wr67.hnoo. Bnzhoik (i), hu7.he,ik (iJ Akhta k (o) Pnsht., Niimoos. Narnoosi. lott herdl. Uc d\va. Dohn. Zl;enagheri. Kumoroo; (form of :tddressl (ord), blbl (to daughte r of Sai, ad o r of high rank). Trang. Dik (o). Sha-yoz. K.hush, khushcin. Lape,ik (iJ. Bik (i); achi bik (il (back); bik (I) (out, of u. light).. ltihkik (o) (let go). Cho (sing), chor (plur). Hai (nt polo). Hal-t.<;1ma. 'l'itch(m), (f) ; (g oats, g e n e rally) ; chiini (kid) ; mroi (l'l'ilcl goats). Gurooli. So rum. So;r,ii,k.

PAGE 105

Goo -contd. Good Goods Goose Gorge, Goshawk Governot Graft, v. Grain Grand-daughter Grand-fat her Grand-mothet Grand-son Grapes Grass Grasshopper Gtateful Gratitude Grave Graze, v Great Grease Greedy o_) Khowar-con td. Jam ; hunatman, pl!!hlw1in (good all round); ZOWtiloo (as t o taste). Mal; shelapgla (household) Balibcit. g<;>l. Hdkim. W ashli k (o). Zho ; riwish (for animals) (son's jamli (daughter's daughter). Bnpp. Wau. (son's sou); jamili (dau!!hter s son). Dr90h; shi,en,kgch kilat (cake of compressed} gruts (bunch of) ; blik (a grape). Josh ; mushitch (lnzerne) sh<)l, ndri -gas (Ion);: grass e s). Shaltik. Slwkat korak. Zhan polik (lit. Heart-burn. -ing). gttmbat (shrin(:\. Rochik (i); hctt k (ol loose to) Lott. Zttkh Khoyi'111bair.

PAGE 106

Gre 74 Rnglish-contd. I
PAGE 107

Hai llr.it Half Hall Halt, s. Halt,,. Hammer Hand Halldful, s Handkerchief Handle Hang, .. tr. Hang-, '" intt. Happen, Y. Happy Happiness Hard 75 Phoor (allowed to "row) preshoo (cropped on ; zumbul ( curls); pllrcham (fringe); droh (of holly, also of animals) ; (colors of) kroo,i: (aubum), kroo,](llark brown), trakh kroo,i (red), jshpetrcikal i kroo,i: (fair), sha (black). Phat.t. Dalens (i.e., outer l'Oom) Bas. Bask (o). Kotini. Hgst, dast ; (back of); pan (palm); pan o-ldup (hollow of); hntski host, froski l10st (right lu:nu) ; bQst'(lcft hand); yardoyoo (helpmate) Kau (with slight terminal s ouu l. of' f '). Host-su,6ni. Undik (i). Undi shik. b ( o ), ala. m b ( o ) hik (o), (Sente nce 7!.1) Kbush, !ffiushcZn. Khnshdni. Dang; zor (difficult )

PAGE 108

Har 76 Englislt-contd. 1\hou:iitcontd. Hardy Hare Hasten, v. Hate, v. n Harvest Hawk Hay Haze He Head Headman Headstall Health Heap, s. Hear, v Heart Hearth Heat, s Heat. v. Heat, be on, v Dang. Gholi. 'l'ezd,ik (i), shau b (o) Boh dish assik (n) (of tni mate objects) Boh dish shik !of inan i mat object s ). Gomletri. Yoorj ; bo-yoorj (sparrow) ; (f) koloo-yootj (m) (goshawk) Chuchoo jQsh. Markan. Hassa, bess, hett. Sor, kapca ; sor ( c hief) ; g9n (po\o.stick). Chftrweloo (of aeveml vil-char boo ( o f one ,.iJ. !age) ; aksaktil (rev enue col. lector of district) ; atalegh, hakim (in charg< of di tricts). In gut. 'fizagi, tandrusti. Dok. Kft{-a d (o) (senteuce 82) Herdi, jigar; (po e ti-cally). Phiranoo, phitwinoo. Ti.fi (excessive) ; petchi. Pctche,ik (iJ Shutuk, chokik ( o o).

PAGE 109

He a 77 English-contd.l Rhou:a1-contd. Heavy Kayi. Hedge Pol9ghdri, pol9gh thoms). (of Heel Help, s. Help, v. Helpmate Hem, v Hen Hence Hencefol'th Henchman Herd Here Heron Hers (her) Hiccup, v. Hide, s. Hide, v. u. Hide, v. intr. High Highlands Hill Iski. Ytiri. Yiti d (o), yftr k (o). Ydrdoyoo'. 1 .Madiri k (o), dori k (o). I Istri lwkGo. ... Hamoghar, h(!jwoshghar. Hamog:hiit-achi. Yasauwal (of llfehtarand )feh-tarjaas). i R9m ; ;nroi (wild gonts). I Y ft ; yeri (further) ; ; paxa.ganda (here ltnd there). Ma.ndlikh. Hatt?gho, hamo, horo. Klik k (o). Post. Kh9 shte,ik (i). 1 K:b9sht b (o); pachr.ln b (o) (be hidden fom view). Zhang. Stitbad. Zorn, zomal, an; phoor (peak) ; gri (pass) ; prash (slope) dahar (spur); dok (knoll) ; gucha (reces;) ; tori (up hill); mooF (down hill) ; (ravine).

PAGE 110

Ril 78 Englibhcontd. R honar-contd. Hill-men Hillock Hillside Hilt Him, his Hind-quarters J-1 i ps Hire Ho, hoa! HobblE'," Hoe Hold,, .. Hole Hollow, Hollow, adj. Home HonE'y Hook Hoopoo Hop, v. Hope,'"" Horizon Horn Kohisttini riii. ... Dok. ... 11 P1:dsh, ting; blakht!n (con touring). ... Dasti1. Hattog:ho, bamo horo. St1gai. Shiron. ... I Ulagh; (also applied to a hired pony) ... i Eh. [ botik (il ... I}:en. ... Dosik (i}. Bakh. Gucha. Ggkh, (natural); pooli (from I insects). Door. Mc!chi. Abroo. Kan (with slight termiual sonnJ of f' ). Bnbo()k. hki-to d (o). UmGd k (o). Asman boom-o-muji. (No one wonl.1 Sroong; shekhik, we:;r. magardrin (powder-horn).

PAGE 111

Hor English-contd.. Horse Hut House How How many How much Howl,, .. Humble 79 Khowa1'-coutcl. Istor; madiyftu (mare) ; da. mi (foal). 'DH (excessi1ely) ; petch. Khattan ; kushoon ; door -(home). Ketchft. Kal:na. Kandaori. Ln,ik (i). Chan, ghadb, sust; gh::tla moos (contemptuously). Hunch-backed Hungry ... Krem-dok. Hunt, v. Hurdle Hurt, v. tr. Hurt, v. intr. Husband Hnsks Hut Ibex. Ice Idea Idle Idiot I Tchu,i (: u' barely nuclible) Bdyoo k (o) (large game); shi lea r k (o) (small gam<). Chupul. Chame,ik (i). Chamik (i). :Mosh; (fo rm of mosh. Polnkh. I Tonuslwo (m. o ld ), usho ong (m. young); muroo (f); chciui (kid). Yoz. Gumtin. Kah(;]. Gaderi, buzurg.

PAGE 112

Idi 80 Englis_h-contd. 1\ howar--cootd. If Ill Illegitimate Impotent Impudent In Inclination Indeed, inter. Independent Industrious Inhabitant Injury Innocent Insensible Inside Instep Jntend, v. his Irrigate, v. Irrigation, s. Iron It, its Itch, s. Itch, J. Jabber, v. Jackal Ki (No e
PAGE 113

Jaw EngliBh-contd. Jaw Jealous Jel'k, v. Jest, v. Jewels Jostle, v. Joy Juice lump, s. J urnp, v. Junction Juniper Just Justice K. Kn.Hr Kafiristan Keep, v Kemel Kestrel Kettle Kettledrums Kev v. Kidneys Kill, V. Kind 81 1\hou:u?-contd. Zenakh. Badgumrin. Kbez d (o). Maskharabazi k (o) Grlhana Brirgha d (o). l.Qmshani, Oogh Ushturik. Ushturik (i) Amisht z htigd Sarooz. Hanissen, n.dv.; sakhi adj. Insaf. Bashgri Jik. Basbgtil. Lakik (o) ; h.ile,ik (i) hnv ). Zhol. Bilphak. Darnama; zil (tight on.), ham (loose one) 'l'fll. Pelinga d ( )l, dik (tl). Brnk. Marik (i); kushik (il (for food 'hallitl'). Sak1:!i, ajlz, pln .sh.

PAGE 114

Kin English-coutd. Kindness King Kingfisher Kiss, v. Kitchen Kite Knead, v. Knee Knife Knit, v. Knock;v. Knot, s. Knot.," Know, v Knuckles L. Ladder Lake Lamb Lame mergeyer :Lamp Laud Khowar-contd. Madrir ; V ( s how) madar I;; (o). l\1eht(ir. Mfltsikhot. Bah k (o); ducht.lr b (the hand). Rateni, langftr. Bizber (bird). Gosh k (o). Zdnoo. Kutair; mehmoodi, IJi-rang (kafir), (dagger). Binik (oo). Dik (o). Len. lASn d (o). Hush k (oJ (J.a,e know!eclg of) Janik (i) (be [lCijtlUinted witl1). ClH,)t. Ukbr.ir. Chatt. Wark0o. Kutoo. Sha,urang. Sht:ima. Doom, zam Zn ; abas:r.haga (n,on-ara. ble) ; jii.zir (wast,, ), clair (all boulders); sc1rhad (hi(!'hlands); ku h7: (lowlands) *This word has slight terminal sound of' f

PAGE 115

Lan English-contd. Language Lap Large tast Late T_Jater Laugh, v. Lawn J_Jay, v. J_,azy J_Jazy, be, v JJead, v. tr. Lead, v. J_,ead, s. Leaf Lean Leain, v. J_,eather Leave, s. Leave, v intr. Leave behind, v. tr. J_,eft 8:3 l\howar -contd. Loo; war* (suf. to name of in. hn.hitants). Shik. Lgtt ; frakh (open) Pot, bnghdoo; dosh chtt,i-o, Wt1 zin chu,i-o (l:tst night) ; pgr sftl, por (last year) ; por m as (last month); bngh doo (la s t tim e ); akbir (at lust). Goor; goor-flr; na (too late). Ziy1id goor; zamflna Hossik (i). ; brgn (sm all patch tmf). DrP-,ik (i) ( e ggs). Kahal. Kcihli k (o) (of n horse) Batin dt e a.ng k (ol. Nast b ( o ). Haziz (the min e ral) S:\rknrda, sor. Chan. 7.hokh. Chi cl-;tk (0 o ) 1 asbdt k ( o ) Post. R;tkhsat. (i), rdhi k ( o ) Petzik (oo). Koh; besh (spar e ) As Dangarikwr1r," the Jn.ngunge of the Dang:u-iks people of Gilgit, Dare!, &c. Khowiir of Khos.

PAGE 116

Lef English-contd. Left behind, be, v. Leg Legitimate Lei::;ure Lend, v. Leopard, snow .. Less Level Lie v. Life Light, s. Light, adj. Light, v Lightning Like, aclv. J-'ike, ,._ J-'ine Linen Lips Liquorice Listen, v. Little Live, v. 84 Khowar-contd. Bairchik (oo). Dck. Khodbai, nakht. Ghosh. Wim d (o). Purdoom. Kam, kamro. Bar,f.bar, la;ht. (i); changik (i) (tell l1es). Zhfm. ; shama (lamp), doh (torch). (as to weigl1t ); rosht (of color); jiran io" horse with light tail and mane). KQIik (o), aji!,ik (i) (afire): chake,ik (i) (from afire); pra7.hge,ik (i) (rekiuclle). Bilphak. Ghonah (suf. o). Khnsh assik Cu) n (of animate objects.) (Hentence !J6). Khnsh shik (e) n (of inanimate objects); khushi!,ik (i). Jair, I San. Shun. :Moyoo. Ki\r k (o). phook ; blats (of sta. ture); adv. kam, kaml"9 Hftl b (o), nishik (i) (dwell); taza b (o) (get well).

PAGE 117

Liv English-contd. Liver Living Load, s. Load, v. Loaded Locust Log Long, adj. Long, adv. Long, v. n. Look, v. Looking-glass Loop Loop-hole Loose, adj. Loose, v. Loosely, adv. Loosen, v. Lose, v. Lost Lost,be .. Lotah Love, s. Love, v. Lovely 85 f(howarconta. Shaghoon. Zhunoo. Bar. IMrftn d. (o); tirban ''k. (o). (a gun). Bhan diti; tirban (of s. bftrgit (loaded animals). Maldkb. Sanjit (spar) ; lm;>t (iinibe logs). Droong. Goor; zamii .na ; kalrq>at (how long?) Armdn b (oJ. Lolik (i). Hardn, Sha,uk. Bach/ir. Ftakh (of garments) ; part. bi chCri. BiclH:\rik (i); ldhkik (o) (let go). P<;>kh.i P 9 khe,ik (i). 'l'<;>n.i e,ik (i). 'l'<;>nj, 'rt;>nj b (o). Mashu.rbah. Ashak. Ashak assik (u ) Chust, shi,eli.

PAGE 118

Low 86 1\howar-contd. Lvw, Low, v. J.Jow, adv. Lower Lowlands J.Joyal Luck Lucky Lump Lunatic J.Jungs Lure away, v. J.1ying J.1ynx }fad :Magpie :Maize }.fale }fan 1\lana 'Mangy 1\fanure Blash (of speech): ghalamoos, ghahl,moos:t:hi'ri (low born}. Lu,ik (i). Past. Mooli. ... 1 Ku h. slight t e rminal of''). ... Damdar. .. Lot.s. Riats. Ga.deri, buzurg. Askar. Aluwe,ik (i) (lounging}; adj. shotkburi (telline: lies). Gndiiri. Kishipi. .Tu wrl.ri. Nal'ishuni. 1iosh; jun, roi (person); bapp, zaroo, akabir (old); juwiin (young); (forms of address); lal (to equal} ; mik, tatt (to supe rior}, ma jau (often to jnnior) Chal. Kharush. Gosan.

PAGE 119

:i\Ja.n English -contd. 1\Iany Mark J\Iarkhor ::\farrow :Marry, v. :Marsh Marten, Pi ne Master :Matches 1\f attet, v. Me J\Ieals J\Jean, v. :Meanwhil e :Measure, v. Measures Meat Medicine Meet, v. u. }feet, go to, v i\Ielody Melon J\Ielt, v. tr. l\Ielt, v. intr. 87 Kho u tZr-cou td. Boh, ambol1. N ish an; shit (target). Sh<'ira m. (old), b(itroo (m. young); (female); clv!ni (kid). Zheri (the cel'emony); bok alik (o'. Mur.h. (o). (bog). Llltro. Goga.i p?lta; P?lta (slow mat.ch). Bik (o) tSee sentence 102). 1HL I H(issi (early mo:nin?'), chasht (morning), mall'dttch (noon, snack), h9t (evening). :Mat.lab shik. Hamooni ki. Nime,ik (il. (See end of Vocabulary). Pushoor. Wez. Duchr2t-a. gik (o). Prushti bik (i). Ddni. Laloo (musk) ; kharbooza (water). Bire,ik (i). Burik (i).

PAGE 120

J\Ien English-contd. Mend, v. Menses Merchant Merciful :Merciless Mercy Message Mew, v. Mid Mid-dav Mid-night Milk, s. l\1 ilk, V. Mill Miller Millet Mimic, v. Mine, s. Mirth Miss, v. Mist Mistake Mix, v. Mixed Monkey Moon }.fore Morning ss J(howar-contd. Mala-;Dat k (o), jam k (o), sauz k (o). Be namdz. 1:-lodagdr. Maihrbdu, ajiz. 'l'un, tunkhoo dish-fahal. Maihr. Loo. Mawoik (i). M'lji (suf. o). Gnl,niflh. Chu,i barcl,bat. Cltir; she too (butter-milk). Doik (iJ. Khora. Kh9rawt!l. Gr[ts. (i), A !):an; pr. ma. Hossik. dik (o). Mark1in. Ghulat. AmiRhte,ik (i J Amisht. Mukhool. Ma;; 119kh (new); phatuki; (half); pfmjerash (full) Ziydd. Chash talml (See end of voca. Mosquito \ bulary).' KQghoonoo; shunukoo.

PAGE 121

Mot 89 English-contd. R' hou:ar-con tel. Moth Mother Mother-in-law Mouldy Mount, v. Mountain Mountaineer Mourning Mouse MoustachE: :Mouth M<)Ve, v. tr. }(love, \'. intr. Much Mud Mud-stream Mulbeny Murder, v. Murderer Muscle, Mushroom Musician Musk-deer Muzzle Panvana. Nan; (form of address) nan. Ispreshi ; (form of address} mm. Pooli I stor! b (o). Zom, zomal, an ; phoor (peak) ; gri (pass); prash (slope); dahcir (spur) ; (knoll); gttcha (recess); tral:c (chasm); kandra k (rarine). Kohistrlni, riii Kelik. Kalan. Slml&.t. ... I ni.Mk (pallet). ... Lange,Ilc (). "'I L .angik (oo), kijbik (oo). .. Boh, am bob. I Shi,ali, t9l i Hon. Marntch; giltigun (large red) ;. sha,iki (black); kitori (dried). Marik (il. Marak. Kalan pnshoor. Shutansk (large white) ; brangdloo; gh?tsi (onl). Dom; dolchi (chi e f). Fr9sh (of animals); bll (of gm:)

PAGE 122

.\fy Er.glish-contd. -:\Iy :Jiynah Nasty N. Naughty Near );I ecessary Ne.:-essity Neck );/eedle Needy Neigh, v. Neighbour Nephew Nest Never Never mind! New News Next 90 Khmcar-contd. Ma. Shariki; sharbalang. Mekh; dgghoor (t1nger). Chan. Nftm. 'J'rang; bat iki (of cloth). Dish, shum; noh zow12loo, wekhal (of taste). Shnm; durzun (teasing). Nri,i. S hiii ; (p) nassa ( s uf. o). Darkar. H,ijit,, Ganlan. Shoonj; gnzoot (cobbleJ's) Tang. Zhindr,)ik (i). GrambGshoo. Nowes (brother's sou) ;'jamili (sister's son). Mal. Kya noh. Shi'ir. Nokh. Khabar. Sora, nrti; nrti anus (next day); mas (next month) ; sola siU (next year) ; khoor (next man)

PAGE 123

Nic English-conta. Nice Nipple Niece No. Noble, s Noble, adj. Nohow Noise Nook Noos e North Nose Nostrils Not Not yet Notl{ing Now Nowhere Nullah Nn111b Numdah Numnah 91 Khou:ar-contd. Jam; jam witrts; zomlloo (of taste). Roren. N (brother's daughter) ; jamili (daughter's daughter). Noh (refusal, denial; nikki (none xistence) ; nohlct (em phatic). Adamz1ida. Pur dil, K&tcha noh. Ghau ghau. Gucha; bil9gh (in wall). Shil.,uk. (By signs No worcl). Naskcir ;mnshtak (flatnosecl). N ask1ir-o-w,illoo. Noh (refusal, cleniall; nikki (non-existence); noh ]c( (em phatic). Norn. Hech kya noh ; Mch kya nikki; ingtir (for nothing). H.1nissen. Kya zhaga noh, kya Qbaga nikki. Gol (valley); ktindral;;: .(tavinc); (chasm). Kan (with slight terminal sound (\f f '). Waroom. 1 'l'okhum. j .-

PAGE 124

Oak English-contd. 0. Oak, holly Oath Oath, take, v. Obedient Obey, v. Offend, v. Oil Old Olive On One Once Onion Only Oorial Open, adj. Open, v. Opinion Opport.uni ty Opportunity, seek, v. Opportunity, seize, v. Opposite 92 Khotrtir-con td. Bilnj. Shot. Sh9t chohik (oo). 'l'an diyak. Tan d (o). L<;>s k (o). 'l'el. Prano; jtizir (rains). Kau. Sora (for animate objects) ; tekn. (for inanimate ohjects); hnsh kori (on sabab (snf. o). f, lwuloo ; ig{2n igii.n (one by one). 1 bar; iggairia (all at once). Treshtaa; kach (,-ild). (Generally as in sentcnc, lOG). Ron (m ), weroo (f.l; war-koo (lamb). Hurl; fdl.kh (of conntry). Hnrik (i). Sal1i, guman. Zheng, rah. Zheng Jolik (i), rah lolik -(i). ZMng ganik (i), rah gftnik -(i). Biyaro.

PAGE 125

Opp English-contd. Oppress, v. Oppressor Orange, adj. Orchard s. Order, v. Oriole, golden the Orphan Otherwise Otter Our, ours Outlaw Outside Overthrow, v. Owe, v. Owl Own, pr. Own, v. Owner Pace P. Pain, v intr. Pair, a. Palace 98 Khowa;o-contd' Z1.tlum k (o), tawJn k (o), azcir d (o). Zulumddl', tun mosh. Gulyandt. Goorzen. Rand eh ; ad.i. na-sauz (out of otder). BandG,ik (i). (father only, or both -parents dead). Ki ml.. Sangc1wi. Ispah. ()_bairzinda Beti. Chnge,ik (iJ. Wamd,it assik (uJ (Sentence 107). Boo. '!'an. Sum shik ( Sentence 80J. Khcitsnm. G huzdt. Ghamik liJ; sipe,ik < iJ; (of the eyesJ; slHire,ik (ii (<:>f the e)es, stnart, ft-om sanJ. i

PAGE 126

English-contd. I\hotNi1-contd. Pale Parapet Pardon, v. Parents Part., s. Part, v. tr. Partridge Partner Pass, s. Pass, v. Pasture Path Path an Pay Peach Pear l'eg l'enis People Pepper, red. Perfect Perfnmo Perl1aps Per:mission Perplexi1;g Person Pertinacious Zerch. Shoksik (i). Nan-tatt. Hissa. (oo). Koloo (chukor). Dnor-bashi. Gd, au-o-gri. Shoksik (i). Ghriri (upland, summer pas ture) ; Bariki pon; r9gh (goat track); ganzul, kucha (hedged in). Alghri.ni. Mu,ajib. Girwalng:h; kandoo (wild). '1\;mg. Isko I Pucli. Hui, riiid.n. ll\.1n.rch: l-'ukhta. I ... \ '"a. nga. Bl\ndeh (lit. 'order'); rukh sat (to leave). Bt dawa. Jnn, riii. D:nztin, sh0tcn.

PAGE 127

Phe 95 TOwwthcon tLl. Pheasant Pick, s. Pick up, v Pie-bald Piece Pig Pigeon .Pilgrim Pillar Pillow Pinch, v. Pink Pistol Pit Pity Place, s. Place, v. Plain, s. Plain, adj. Plait, s. Plait, v. Plague Plan Plaster, Plate Play, s. Play, v. Batachool (m), babakt1r (f), (moonal ; tot-i:roo {snow). Ken. Ahi k (o); yftr bozl11k (sides in a game). Ahlak. N ass,' blats. Khuk. Kor, kghr. Haji Thun (wooden). Warzidini. 'l'sremi chokik (ooJ; kan* zopn-:: (1). Gulabi. Topancha. Datt, tmli; klup(on face, e tc.} Gharn, zakhi. Zhaga. Lakik {o). Lasht. Sad a; dart (ugly). Chool. Chool su,ik (1) Bgghmri. Intiztfm. Manik (i). ... 1 J\1.is (metal); ghan (woollen) ... Ishtuk. .. Ishtuk k (o). This word has a slight terminal sound of 'f.'

PAGE 128

Pie 96 English-contd. Khowcir-con td. Pleasant Please, v. Please, inter. Plover Plough, s. Plough, v. Pluck, v. Plumage Pocket Point, s. Point out, v. Poison, s. Polo Pomegra.nate Poor, adi. Poor," Jam. Khusbe,ik
PAGE 129

Pan Engli8h-contd. Pouch Pour out, v. Praise, v. Pray, v. Prayer Pregnant P1esent, s. Preseut, ad. Presently Pretty Previously Price Prick, v. Prince Princess Prisoner Privates, the Produce, v. Proof Promise, v. Property Proud Provisiona Pub boos (loose skin bo0tsl. Pubity Pull, v. Pull up, v. Pumpkin Punish, v. Purse 97 Khowar-contd. Dr!,ik ;h. Ghartiooo, gharazm(in. Maihrbdni. (No one word. See sentence 115). t darbat, zamana. Chust, shi,eli. Pl'ttshti; 7.h<;>tt (long ago) Wag:Q. Dlk (o). Mchtarjnu. Khunzajaal'i. Baodi, h9st dosonoo. T!jjut. H9st-ar gik to). SIZhi. Wada k
PAGE 130

Pur English-contd. 1\howch-contd. Hush kori Purposely Pn>'h, v. Put,'"Putties Pyjamas ... 1 Bt!.rgha d (o). Lakik (oJ. ... Paitawa. Pirwall ; nah-z hingi (with. out pyjamas). Q. Quagmira Quail Quarrel, s Quarrel, v. Quarrel, cause to, .. QuarTelsome Quarter Queen Question, s. Question, v Quick Quicksand Quiet Quince Quite Quiver Hace, s. Race, v. Rafters R. Kot. b (o). (iJ. Khunza. Bash ill'. Bashtir k (ol. Shau, tez. Shughoor-o-ghoor. Phik. B9pp. Cbik, drust, sau (with slight terminal sound of 'f'). Ntiloo. Paga. Paga d e,ik (i). TaWt:hich.

PAGE 131

English-contd. Ragged Hags Rain, s. H.aiu, v. Rainbow Ham Rare Rarely Hat Raven Ravine Raw Ready Real Heally, inter. Reap, v. Reason Rebel Receiv e v. Reel Reed Reins l1elat.ions Reli ght, v. Remain, v Remain behind, v. ltemedy 99 f..' h01U1'-COl1 td. WiLt war, wash wash. Lokht .. Wnroo. Boshik (1). Dr9nrinoo, z airnanoo Warkaloo. Kam, kamr9. Kam. Murmushan kalau. Shontoo. Ka;1drak. ilmoo; arnool eski (underdon e ). Tey(ir. Horski, froski. Hmosha. Le,ik m. Bachan. Yagi. L e,ik (i). I\ roo,i; trakh kroo,! ( o f h a ir) Bclo s holi I wis-o-lnil,;.;h. Kheltabar (by marriage) ; liaumdd.t (of same clan); (u0 corresponding word. fo: 'ow!1 r e lations.' '!'h e r e lat10n 1s spe cl tie d 'uncl e aunt etc. Pra;r,hge,ik (i) ( o f a fire whi c h has g on e l ow ) H il.l b (o). Bairchik (oo) Imkan (See sentence 12.!) ;lilaj.

PAGE 132

Rem lOO English-contd. I K howii1'-contd. Remember, v. Herd} g1k (o) (See se ntence 122). Remembrance Herdiar. Repait, '" l\1alanwt k (o). Rescue, '" Achi ganik (1). Respect, s Adap. Respect, v. Adap k (o). Respectable NaghzRnin. Respectful Damdd,. Resemble, ,.. assik (n) Rest., s. Result Return,, Revenue Reward, s. Reward, v. Rheumatism Rhubarb Ribs Rice Rich Riches Ricle Rider Right, B. Ring, s. (of animate objects) -oghonah shik (e) (of inani mate objects). A ram, huzonr; afiyat (having no work) MLtlab .Achi gik (ol ; achi d (o) igive bac:>); achi bik (1) (go back). Tl!Jngi. Maihrb
PAGE 133

Rip English-contd. Ripe Ripen, v Rise, v. Risk, s. River Roast,, .. Road Roan Rob, v. Robber Rock Roll, v. Rolling-pin Roof Room Root Rope Rose Rosy Rotten Rough Round Rub Rug Ruin, v. Ruins 101 Khowar-contd. Pocbi. Pochik (ool. -... Rupik (1); rupe,ik (iJ (c,tuse to) ; niszk (I) (of the sun). Zar(ir, ch\!J; ajctl (mortal) Sin. vVrengik rt, lll9tt b9rt. J.Jartik ( oo). Nagh1achoo (for k needing). Istao. Pharkal (part of) ; ktttoo. Iwak. Shimeni. 'l'orni (dog), toron (red); zet-bli.li Gom-rang, gul ( rosy.faced). Pooli. Shi,in; dish (of road). r:indor?o (round by) ; Knche,1k (il. Kalin (native made), darai (dul'l'ie), waroom (num. dah) zaHmcha (carpet). Da 1e,ik (i} (Bring into disfavor, impoverish, dismi ss ignominious. ly). Onzakt, jazir.

PAGE 134

Run 102 Engl ish-contd. Khowar -contd. Run, v Run away, v. Rushes Rust Rut, v. Sack Sad s. Saddle, s. Saddle, v Saddle-cloth Safe Salt Same Sand Sand-bank Sand-fly San gat Sapling Satcasm Satisfied Saucepn.n Saw Say, v. Scabbard Scales D&,ik (i) ; de bik (i) Ushturik (i). Nol. To de,ik rcliJo, bii,1si. Ghumr1z. Khush, riza; arti ndairi. Gi;. ... He,ik (i), loo d (o). Hanu. 'l'ar(izoo.

PAGE 135

Sea English-contd. Scar Scarecrow Scent Scissors .Scorpion Scowl, v. Scratch, v. Scream, v. Screw Beam Search, v. Seawn :Secretly Secretly, do v, Seducer See, v Seed Seem, v. Seize, v. Sell, v. 'Send, v. Senseless Servant Service f( how a,.con td. Chaprlli; n9lk (on r.tccJ; h uda (from bleediug). Patrrfnsk. Wori. I)Achi; s6ril (shen.l'ers) ZhjnO'okh. -. ..,.-l\1ukh-o-chu,i k (o). Kuchc,ik (il; kau* zopik (l) 0 Zhirguik
PAGE 136

Sev Eng lish-contd. Several Set, v. Set on, '" Sew, v. Shade Shady Shake, v. tr. Shake, v. intr. ... Shallow Shame Shameless Shampoo,'" Shape Share, s. Share, v. Sharp She Sheaf Shear, v. Shearers, s. Shed Sheep Sheet Shepherd Shield Shins Shirt l04 Khowd rcontd. Boh, amboh. Afgher1:k (ooJ, chagh d (o), dok-o-d (o). !il. Su,i:k (1). Cbagh. Kan walasl1. Lange,ik m. Langik (oo), kijbik (oo). 'l'onk. f'haram ; sntt (false shame); thu, thu (for shame!). Be sharam. Mure,ik (i) (mrtssage). Surat. Hissa. Bo:r.hik (1). Tukunoo. Hassa, hess, hett. Ban (of corn). Brennik (1). Sritil (scissors). Shall ; mndi (for cattle). Warbiloo (ram); bran (young ram) keli (ewe); besh (yom;g ewei; warkoo (hmb) Tsadar; (head-co\er -ing). Pa:r.Ml. Keli. Chuchoo koli. Phiran.

PAGE 137

Shi English-contd. Shiver,, Shoes Shoot,, .. Shooting, s Shop Short Shot Shoulders Shoulder-blades, Shout, '"" Show, '"" Shrill Shut, v. Shut, be,. Shy,\". Side l{how&r-contd. Ronzik (oo). ; nftl (horse>. (oo); s. n9khi (tt minshoot). Bayoo (large game); slnk.

PAGE 138

Sin 106 .English-contd. J(houat-contd Singer v. Sister Si s ter-in-law Sit, V SkE-w-bald Skill Skin Skull Sky Slap Slate 8lave Sleep, v. Sleeves Slip Slippery Sl o p e Sloping Slow I Ba"hiyak. .. 'l'atchap b (o) (iu wate r) ; ooghum pik (l) (iu sno w or b
PAGE 139

Sma 107 Engl-ish-contd. Khowa1-contd. Small Small-pox Smell, s. Smell, v. tr. Smell, v. n. Smile, .. Smoke, s. Smoke, v. tr. Srnoot h Snake Snef'ze, '"' Sniff, v. Snipe Snippet Snow Snow-blind, come v So So much Sod Soft Roiled Some Somehow Some one Sometimes Somewhere Son Tsali, phook; blats (of stn.ture). Tsproo ; (pitted from) ... \Vori wakh (bad!. .. Shunhk (1). 1 W or gik (o) (sweet) ; wakh g'ik (o) (stink). 'rchum hossik (iJ. Kushoon. Zhinge,ik (1). f>cilum. A,I. Usbtrukik (1). Fri1.he,ik (i). Shighirt., shig:hish. Chirgolik. Him. he Qbich clipik (oo). Hamoosh (in this wan lunoosh (in that way). Hamooni, harooni. Gali wart. Phsh. Nt1g:h::d, Kft. KM ma khtt. Ki\. Igiin igt.in, g1lhc wihe. Kyu 1.haga. Jau; jau-beli (step-soul

PAGE 140

Son English-contd. Son-in-law Soon Soot Sotrow Sour South Sow, v. Spade Spare, ad.i. Speak, v. Spear Speci e s Spend, v. Spendthrift, adj .. Spider Spin, v. Spinaeh Spindle Spinster Spit, v. Spiteful Splash, v. 108 1\howa1-contd. .J amU.t; m a. jau ( f orm o f ad. dress). Zamdna. Sai. Gham, zdkhi, khaffd,i. Shut; angi li shetoo
PAGE 141

Spr Eng lish-con td. Sprinkle, v. Spur Spy Square Squinting Squirrel Stable Stack Stale Stalks Stamme1, v. Stand Star Stare, v. Starve, v. Stay Steal, v. Steep Stern Step-father Step-mother Step-son Steps Stick 109 J(howar-contd. Amkik (I) (earth); u:r.lmrik (l) (water). Dahcir (of hill). Khabar ganak. Cb<;>r-ptiloo. Be ghili. W ardznen lo (flying). Akhrtlnoo. Dl!J (of col'U or gr[Lss). Shar1il. Ganas. Kakach k (o). Rupik (1). Istari. Boor boor d (o). Tchn,i/n brik (ioo).* H.Il b (o). Choghi k i(o). Ting. Dang, ldl.hre n, tun, tun khoo. Tatt-be li ; tatt (form of [Lddress). Nan-beli; nan (form of address). Jau-bali; (daughter) joorbeli. Salan. Bcihan ; wetuk (Alpenstock) ; :!:un (polo) ; eh<;> (switch) ; ghurair-dar (churning); gosh,i:ni (for turning over bread). The u' slurred over.

PAGE 142

Sti En g lish-con td. Sticky Stiff Sting,, .. Stink, s Stink, v. n Stirrup Stockings Stocks, the, s. Stomach Stone, s. Stool," Stop, v. tr. Stop, v. intr. Storm Story, s. Stout Straight Strange Stray, v. Stream Stretch, the arms, V, String Strings Striped Strong 110 Khov:a1'-contd. Choki. Dang. Dik . Wakh. W akh gik (o) (Sentence 151>. Zharab. Krot. Shikama, khoycinoo. ; chokul ; chokul-an (stone-shoot) ; sozak (in bhulder). 'firfk (i); j9sh-ote bik (i) (t.o go to). mne,ik . D 9lgan. Shilogh; v. shilogh d (o). L9tt: l_{_hoyeni, m a r-khoyeni. Horski, froski. Al." 'b 1 A ]1.1,1 llO?i]aU. Abatta, b (o). Gologh; ,;hoi (irrigation); (mndl. Tre,;hkik (oo) Bilriki shimeni, tanau. Shimdu (pyiama). Rakht. Koowt'itin; zor; dang (hanlyl

PAGE 143

'Stu English-contd. Stumble, Stnrnp Stunted Suck, v Suckle, v. :Sugar Sulky :Sum111er Sun Sunny Sunrise Sunset Sunshine Sunound, v t.. Surround, ,._ intr. Surprised Swnllow, v. Swear, v Sweat, Sweat, v. Sweep, v. Sweet Sweetheart Swift. Switch Sword Sworu belt lll f(/,owdr-contd. Pn;mo, cl (o). Iwdk. phitl (of crop,). lshloik (j)_ Bash cl (o). Shukvr. Gh:ghclna, lj:iirclJaJ,In. Yot. Y or 11 isik-o-wokt. chflgg Yudur. (;h;!pair k (ol. Ch:l.p11ir uishik (i). Hnir(i11. Alw
PAGE 144

Swo Engli8h-contd. Swordsman Syckle Syphilis Tail Take, .. 'l'nll 1'alon 'l' THmarisk 'l'ame 'l'arget 'l'aste, s. 'rasteless Tea Teacl1, 'l'ear, v. tr. 1'ear, v. intr. 'l'ears 'L'eeth Tell, .. Jl2 J(hmccir--contd. Kvng-or diyuk. Tulakh. Bad.-J Hum. 1 Ganik (1) dosik (1). (holclJ; I a_hk (oJ pa1 ganik (1). ; awerik (1) bon-o k (o) (by force); a chi g{t, nik (\). (off); ni7.hC,ik (i). (off, of clothes); ne,ik (i) (out) ; c lwkik (oo) (of u a;,, euse) ; dik (o) (tn ke capture) Zhaug. Ka U (with slight term inn! souml of' f' J Henjoo. Heroo. Shit. Khal. We khal. Chai. chiche,ik (i). (oo ) Ulushik (i). Ashroo. Dgn; prusl1t-o-clsm (frcutJ ashki don (back) Loo d (o).

PAGE 145

Tem 113 E11glishcontd. Temples, the Ten 'rent 'l'esticles 'I.'hank,"' That Thee Their, theirs 'rh em 'I' hen 'rhence 'I' here These They 'L'hick Thigh '1'high-b o n e Thimble 'l'hin Thine Think, 'I.'birsty Palum. Josh. Chatir. Machooli, mushk. ... Tt.igzim k ( o ) ... J He, hassa ; c:' ki ; ki, hewcUti (tlm t way); roosh (in that way); adv. hein* ("Tha t s it!") inte r ra.. Hamitan-o, lwttetan-o. Haruitan, lwttetan. Hnssa wokt ; e ta. HewQshihrir. Hairab, h(itt erah. Hamit, hattM. B9sk; jalash (o f fur). Ang-nsht cina. Zh9kh; (in texture). 'l'a. Dunik (iJ, (reflect) ; guman b (0), khiydl b (o) ik (i), jashik ( oo) ( c onsider) (S e e sente n ce 14). Oogh p i y o ,roo ; t.rushni (pn c h e d ) ( S ente n ce 176) _____________ .:_____ __ *Pronounced exactly like the French exclamation 'He in'!

PAGE 146

Thi E11glish-contd. 'l'his 'l'histle Thorn 'l'hose 'l'hou 'l'houglltful Thre:=id s Thread, v tr. Thresh, v Threshing-floor Thrifty Throat Thro w, v 114 7\lwwar-co ntd. haiya mas month) ; hanuu (this day); harno b iirki (this much) ; bniwalti rthi" way) ; hamoosh (in this w ay) ; sal (this ) ear). Kohroor-o-tzokh. 'l'z9kh. -He. Tu. Dunchmah. Shutilr. f'itin k (o) K romik ( 1) ( nncler f ee t o f oxc,H. etc.). I Kohl. Bcirakatd<1r. Buk, g<;>l; tlit c h blats k9l (ball of) ; gl9!:5o kulum (g i zmrdJ
PAGE 147

Tig English-cori td. Tight Tighten, v. Timbet Time Timid 'I' in Tin-smith Tired, be, .-. 'l'it.-bits 'ro To-day To-night 'l'ol1101'l'OW Tobacco 'foe 'l'ogetlier Toich T oss v. '!'ouch, v. '1'oward s Tower 'l'l'ack, s. Track, v. '"I ... 115 T\ho u:cl. r-con td. 'l'i anga,ik (il. Krot. Zfl.lllttlla (cpc1ch)); ihsta torc,ik (il W cilti, (suf ) Sun; sf'n.'wel (watch-tnverl. Poh. Pgh ghare,ik (i l

PAGE 148

Tra llG English-contJ. 1 Khoutil-contd. Trap, s. .. I Pash (fo: animals); Trap, set a, v. Travel, v. Traveller Treachery 'l'ree 'l'rellis-work 'l'rip, v. 'l'r0u ble, s. 'l'rouble, v. Troug-h Trunk Trustworthy Truth Truthful Try Turr,our Turban 'l'urf Turn, s. 'l'mn, v. tr. Turn, v. iutr. 'l'mnips 'l\vice Twin Twist, v. zHmbarono (for duck); yoorkitch (for gri (for small birds). Dnrik (1). nahi k (o). ...1 Rahi bcfk. Fiin. ... Klin .. J Shash (rough hutting or fencing of osiers). Prono . Mool (of tree). Imandtir, damdr1r. Hyrf
PAGE 149

Ugl 117 English-contd. u. Kh.ow(tl-contd. Ugly Unchaste Uncle Dart. / RHlnarakh, badrr!k. ... Mile Underdone Undermined, be, v. Underneath Underl'tand, v. Undo, v. Undoubtedly Unfit A rnooleski. N ushpoolik-o b (o). Maul i. Hush k (o). Bicherik (n. Albatt. Noh Be barakat. Noh assiroo. Unfortunate Uninhabited Unless Unload, v. Unlucky Until Unusual u p Upon Upper Upside tlowu Utiue, v. Us Use, v Useless Ki ...... noh
PAGE 150

Vag 118 Engl-ibh-contd. ; J\hou:ct1'-contd. Y Vagina. Valley Valout Vauntin,sr Vegetables Vein Yeranda.h Vetse Very Vex, v. Village Vine Violence Violent Violet, aLl.i. Viol e ts, s Virgin Tsuk. Gol. 'l'akaboor. K9-t; (1eg e tabl h e d sl Yw: oo. Mnkh,: n Kalurn. Boh, amboh. Mushakat k (ol. D e h ; wallJt ( 1illag e cnlti'"tion) Shi,;n, k9ch. Zor. Zabita. ._,nsant. Mell;gvn. Negziin. Hawiiz Voice Vomit, v. Vulture ... I Uzg-ntik (1)_ .. \ Lakhsh0.i-Wade, v Wager; s vV age I'' lay a \'. 'Vager, win a v ... l Toott d (o ) Shart. Shart k. (ol. I Shart jibk ( o).

PAGE 151

.Engz.ish-contd. Waist \Vait, v. \Valk "-V'ialk, take a, v. Wall W"alnnt vVant, \V ant, "-" \V arm \Vannth \'V art Wash," t.. \Vash, ,-.intr. \'V asp Watchman vVatf'r, s. vVnter, Water-mill Wny 119 J(how,ir-contd Men h.* Snm6nhoo. Khaltacha. HtU b (o); f:'abar k (oi (han patience). Piii bik (1) (go on foot ) ; kosik (l). Sail k (o). Kfinj; asa1 (high, solid) Birmogh-o-Liats ; zh9l i.kernelJ ; birm?gh (the tree). Hcljit. -Htijit shik (e); mnshkik (i). Pdch; taf (excessi,ely ) Pr!tchi ; ti. (excessi\'e). Nigik (t). Isndr-a o0gh dre.ik (il. Bispi. Du,artwcil, Oog:h; chibi (road to water). Ogh dik (o). Kbora. \Vnshki, wtilti (direction); i]ltiwoshki (this nay); hewoshid (that way) (in this way)'; roosh (in that way) ; iichi 111se (sing.l cichi nisaor (plur.) ("out of the way" ). *The 'n' in this word has a nasal sonncl.

PAGE 152

W e English-c ontd. '\Ve \Veak \V e a r v tr. vVeaver \Veed, v. Weeds v Veep, v vVeigh, v. Weight W e ll, s VVe ll, nclv, \Vest W e t What Wha t ever \Vha t f o r Wheat \Vhen (interrog.) ... \Vhen, ( r ehti1e) 'Whence Where whereab outs whic h Which way Whip J20 J(hou:a 1c ontd. Jspah. Zh9kh, b e k o owat ; h e a;g yoos, ( w e al;-minded!. Anje,ik (i). Shoo k9rak, Nildn k (o). D ctrtopalns h Kelik ( \ ). NimG,ik ( 1). Nimdr. J :t m Y 9r }91' d!k-o-woshki. Zah; chicha (chi pping). Kyn, kyrini, kairak_l}; inter. a h. Kya ki. Kyot.e kyo b uc h a n, G o m ; ::'c.U O (grain). Kya wokt; krda.pat (np 'till Hassa wokt ki. Kurtil'. Kud., kmi. K i w a l oo (li t "whic h one"). K 1 (of thiu gs) ; k a (of petsond; kiwd l oo ( w h ich one) Khvoshki. C haghez

PAGE 153

Whi English-ccntd. Whirlwiwl 'Whisper, v 'Whistle, v. White Who whore 'Whose Why Wide Wild 'Wido w vVidower Willow Wife Wilful Willing '\Vin, v. Wind," Wind, break, ..... Window Wine Wing wink, v vVinnow, v Winter Wipe, v. V\Tise 121 1\howhkii., pag]!oloo (of h orse with white points). Ka. Lci.udi, Kcs. Ko, Birog]!ftn ; frakh (loose). .Jangali. Wesoroo. WGsoroo. Teli Bok; !'JwdlJLI. (by marriage) kumd (co n c ubine). Tanchta, w
PAGE 154

Wis English-contd. Wish, s. Wish, v With Without Wolf Woman Womb Wood Wooded Wool Wonderful Word Work, s. Work, v. W oPking-men World Worm Khouc1t-contd. R:.t:_i; chit (pleasure, choice). n!!! k (o); \'. 11 b (o). Snm (suf. o). Be, we (affl. Sbtipir; shapir:d11!ri Ki miri, aumt; wan chumut,kir (young); (cubi. (olul ; kumoroo (girD ; form of add res,, kai (for young), nan (for oldl, b\'bl (for Sui,acl's dnugh ter or woman of high rank). Gaibln. Dar; paghuzoo (drift); kr9t (timber); gootzcn (clump of trees ) ; koch (clump of trees, with vine); (forest, jungle) ad rakh (hill), jangla val ley bed). Kanwalash. Poshp (sheep); mnrgnlu,m (of ibex, or mixed with duck f eathere) ; kabraili (lamb's) j9shk yai<) .Ajci,ib, nor.hJn; inter. toba, ya-ullah. Loo, Koram. k (o.) R6iwaloo U.e. the men of liouse-holu available f o r work). Duoya. G<;>gh.

PAGE 155

Wor English-concld. vVormwood Wound Wounded 'Wrap, v. vVrestle, v. Wrinkled, be Wrist WritE', "' Wrong, adj. Yak Yard y Yawn, v. Year Yeast Yellow Yesterday Yet Yon Young Younger Your, yours 12:3 Khowa1--coucld. Dro11. Zakhum. Zakhmi. Polik (1). G ilch clwk ,;k (oo). Kn\nj h (o). Hgst-o..:band, btfzoo-ob:ind. N i wcshik (1). Nurrghi. Zggh cm g!th (f). Sharttll ; ha?.twalli (euclo-Slll't'), Zome,ik
PAGE 156

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 30 31 40 50 60 70 80 90 100 120 1,000 124 NUJ\1ERALS. .. f, iwaloo. Joo, joowri.loo ... 'l'roi .. Chor. P91;j. Choi. Sot. Nyun (The final n hns a ua< al souml) Josh. J(,)Sh-J. J9sh-joo. Josh-tt oi. Josh-chor. Josh-cl:iii. .Tosh-sot J9sh-;lynn. Bisher. Bisher-1. Blsher-j9sh. ... Blshet-j9sh-i. ... .Too bt:sher. Joo b&sherj9sh Troi bisher. '.l'roi h'isherj'QSll. Chor bisher. Ch9r bisher-j9sh. Shor. Shoe-oche i b isher. sl1or. llazar."

PAGE 157

First Second Third Once 'l'wice 'IhricP, e tc. 'l'wo-fold Three-fold One by one 125 ORDINALS, &c. AwiHum. .Joowum. T1 oiyum. 1 Jvo bar. 'l'roi bllr .J oo-r!nj. T1oi-llnj. Two by two, e t c ... A half Igan, igda. Jug&n, jugtin. Phatt. A quarter A pair Nass. I just. WEIGWrB ANo MEASUHES. Weights seers l 5 se ers GO seers ... 1 batti. ... b,:!oo = chiii hatti. .. I waloo = chr;n b,:too Long JJ1easure. A span Elbow to end of ch 3nched fist Elbow to end of middle finger Neck to em1 of middle finger Far shoulder to end of middle finge!' Both arms outstretched, middle finger to middle finger A pace 1 1 musht 1IambUr. 1 kalitch, knl t ltch. I ghuzrir. -

PAGE 158

126 Jfeasure. As much as can be I I cllak6. ploughed in a day by 1 chakoram. one plough (one tea.m of oxen) DIVISION OF 24 HOUH8. l Cock-crow. D Y When bird;; awn f .._ smgmg. I Bamdatt 1 Wetdgh Daylight. 'Snn's appearance hill). :Morning .Ishpedang-B:lo. I Hoshti hai J (over\ Y9r ki ... ... Gramsb. Noon Afternoon, a.hont 12 to j Chan1is, chag-gonass. 3 p.m. Afternoon, "et. Sunset a. bout 3 to Pishin. { Namc:iz dlgar. Chagh ki pr::!i. Evening, twilight Night Midnight ... 1 Sham. ... [ _?h u, 1. ... Chu,1 bnmbar.

PAGE 159

ORAN DA.