Citation
Ubaliyambuha juglei Å¡u fiyelen

Material Information

Title:
Ubaliyambuha juglei Å¡u fiyelen
Alternate Title:
Fanyih-guuwen
Alternate Title:
MÇŽn wén fānyì gÇ”wén xù
Alternate Title:
Ubaliyambuha julge-i śu fiyelen
Translated Title:
滿文翻譯古文序
Publication Date:
Language:
Manchu
Chinese
Physical Description:
16 volumes

Subjects

Subjects / Keywords:
Manchu language -- Translating into Chinese ( lcsh )
Spatial Coverage:
Asia -- China -- Manchuria
亞洲 -- 中國 -- 滿洲
亚洲 -- 中国 -- 满洲
Coordinates:
45 x 125

Notes

General Note:
"Ubaliyambuha" is the past participle of "to translate". "Julge" + genitive -i means "of old" (note the spelling: julgei). "Shu" is a transliteration of Chin. shu "writings". "Fiyelen" means "sections"/"parts"/"chapters". And then the full title continues: -i (genitival suffix, hence "of" / "pertaining to" the sections; plus "Shutoqin" (in one of the spelling conventions – "preface", but also "sequel"). The Chinese title is 滿文翻譯古文序 (different ideograph for "fan" 翻). -- Dr. Lars. Laamann, SOAS, University of London

Record Information

Source Institution:
SOAS, Univerity of London
Holding Location:
SOAS, University of London
Rights Management:
All applicable rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier:
CK 894.1 /127188 ( SOAS classmark )
872499226 ( OCLC )
873492087 ( OCLC )