LDR   01686nam^^22003613a^4500
001        AA00000266_00003
005        20181102090737.0
006        m^^^^^o^^d^^^^^^^^
007        cr^^n^---ma^mp
008        160714n^^^^^^^^xx^^^^^^o^^^^^|||^u^mnc^d
024 7    |a CK 894.1 /127188 |2 SOAS classmark
040        |a UkLSOA |c UkLSOA
041        |a mnc |a chi
242    0 |a 滿文翻譯古文序.
245 00 |a Ubaliyambuha juglei šu fiyelen |h [electronic resource].
246 3    |a Fanyih-guuwen.
246 3    |a Mǎn wén fānyì gǔwén xù.
246 3    |a Ubaliyambuha julge-i śu fiyelen.
260        |c [1851].
300        |a 16 volumes
500        |a "Ubaliyambuha" is the past participle of "to translate". "Julge" + genitive -i means "of old" (note the spelling: julgei). "Shu" is a transliteration of Chin. shu "writings". "Fiyelen" means "sections"/"parts"/"chapters". And then the full title continues: -i (genitival suffix, hence "of" / "pertaining to" the sections; plus "Shutoqin" (in one of the spelling conventions – "preface", but also "sequel"). The Chinese title is 滿文翻譯古文序 (different ideograph for "fan" 翻). -- Dr. Lars. Laamann, SOAS, University of London
533        |a Electronic reproduction. |b London : |c SOAS University of London, |c SOAS, Univerity of London, |c SOAS, University of London, |d 2016. |f (SOAS Digital Collections) |n Mode of access: World Wide Web. |n System requirements: Internet connectivity; Web browser software.
535 1    |a SOAS, University of London.
650    0 |a Manchu language -- Translating into Chinese.
776 1    |c Original |w (OCoLC)872499226
776 1    |c Original |w (OCoLC)873492087
830    0 |a SOAS Digital Collections.
830    0 |a China Collection.
830    0 |a Manchu Collection.
852        |a GBR |b SDC |c China Collection
856 40 |u http://digital.soas.ac.uk/AA00000266/00003 |y Click here for full text
992 04 |a http://digital.soas.ac.uk/content/AA/00/00/02/66/00003/00001thm.jpg
997        |a China Collection


The record above was auto-generated from the METS file.