1YM "Yerima Mustafa Qur’an"

MISSING IMAGE

Material Information

Title:
1YM "Yerima Mustafa Qur’an"
Series Title:
MS380808D-1YM / 00001
Added title page title:
Geidam Qur’an
Coran de Geidam
Koran aus Geidam
Physical Description:
Mixed Material
Language:
Arabic
Kanembu
Creator:
Borno scribes unknown
Scribes Borno inconnue ( contributor )
Borno Schriftgelehrten unbekannt ( contributor )
الكتبة بورنو غير معروف ( contributor )
Publisher:
s.n.
Publication Date:
Materials:
Paper ( medium )
Measurements:
5.3 x 7.6 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Qur'an
القرآن الكريم
Coran
Koran
قرآن
Genre:
Qur'an
Spatial Coverage:
Africa -- Nigeria -- Borno -- Maiduguri
Coordinates:
11.8475051964507 x 13.1599135352984

Notes

General Note:
The so called “Yerima Mustafa Qur’an” or “Geidam Qur’an” was in the possession of Yerima Mustafa, District Head of Geidam, North-East Nigeria. In February-March 1959 Bivar photographed 105 pages of the manuscript. In November 2005, the manuscripts was expanded to a complete Qur’an (754 pages) by means of digital reproduction made from a Nigerian original which was in the possession of the late Yerima Mukhtar Mustapha, the Waziri (Vizier) of Borno. Each page of MS.1YM comprises a considerable number of archaic Kanembu glosses, by far exceeding the quantity of linguistic data in other Borno Qur’ans. Therefore, the manuscript has been the primary source of linguistic analysis of Old Kanembu. Glosses in Old Kanembu are usually positioned interlineally, parallel to the main text. They are typically written above the corresponding Qur’anic text, but not necessarily aligned with it. As a general rule, interlinear glosses represent two levels of translation of the original Qur’anic Arabic: morpheme and word-for-word translations. Marginal glosses are also common, and used mainly for the third level of translation: i.e., phrase or sentence translation of either the Qur’anic text or an Arabic commentary (tafs?r). The manuscript now belongs to Yerima Mustafa Mukhtar, the current Waziri of Borno (October 2010).
General Note:
Creative Commons (CC)-Lizenzen: Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 international (CC BY-NC-SA). Dieses Bild ist als in hoher Auflösung zur Verfügung. Kontaktieren Sie den Digital Library Project Office an der SOAS, University of London.
General Note:
Cette ressource numérique est dans le domaine public. S'il vous plaît, utiliser en accord avec la licence Creative Commons: Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale-Partage dans les mêmes conditions (CC BY-NC-SA). Fichiers numériques de haute résolution sont disponibles sur la SOAS, Université de Londres - le Bureau du projet de bibliothèque numérique.
General Note:
This resource was digitized as a project of the Center for the Study of Manuscript Cultures, University of Hamburg and SOAS, University of London. Funding for this project came from the German Research Foundation (DFG) and Arts & Humanities Research Council in the UK.
General Note:
Diese Ressource wurde als ein Projekt des Zentrums für das Studium der Manuskriptkulturen an der Universität Hamburg und der SOAS, University of London digitalisiert. Finanzierung für dieses Projekt kam von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) und Arts & Humanities Research Council in Großbritannien.
General Note:
Cette ressource a été numérisée en tant que projet du Centre pour l'étude des cultures de manuscrits, de l'Université de Hambourg et SOAS, Université de Londres. Le financement de ce projet provient de la Fondation allemande pour la recherche (DFG) et le Conseil Arts & Humanities Research au Royaume-Uni.

Record Information

Source Institution:
SOAS, University of London
Rights Management:
This item is in the public domain. Please use in accord with Creative Commons license: Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA). High resolution digital master available from SOAS, University of London - the Digital Library Project Office.
Resource Identifier:
Classification:
lcc - BP100
System ID:
LOAA003335:00001


This item has the following downloads:


Full Text